Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 29 mars 2010 relative à l'institution du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" intitulé FSE ETAW et à la fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 betreffende de oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap" FFSEW genoemd en vaststelling van de statuten ervan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september |
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et | tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst |
coordonnant la convention collective de travail du 29 mars 2010 | van 29 maart 2010 betreffende de oprichting van het "Fonds voor |
relative à l'institution du "Fonds de sécurité d'existence pour les | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | en de Duitstalige Gemeenschap" FFSEW genoemd en vaststelling van de |
Communauté germanophone" intitulé FSE ETAW et à la fixation de ses | |
statuts (1) | statuten ervan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en |
coordonnant la convention collective de travail du 29 mars 2010 | coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 |
relative à l'institution du "Fonds de sécurité d'existence pour les | betreffende de oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige |
Communauté germanophone" intitulé FSE ETAW et à la fixation de ses statuts. | Gemeenschap" FFSEW genoemd en vaststelling van de statuten ervan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 17 septembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013 |
Modification et coordination de la convention collective de travail du | Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
29 mars 2010 relative à l'institution du "Fonds de sécurité | maart 2010 betreffende de oprichting van het "Fonds voor |
d'existence pour les entreprises de travail adapté de la Région | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest |
wallonne et de la Communauté germanophone" intitulé FSE ETAW et à la | en de Duitstalige Gemeenschap" FFSEW genoemd en vaststelling van de |
fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 11 décembre 2013 | statuten ervan (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder |
sous le numéro 118381/CO/327.03) | het nummer 118381/CO/327.03) |
A. INSTITUTION | A. OPRICHTING |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
Artikel 1.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire pour les | fondsen voor bestaanszekerheid sluit het Paritair Subcomité voor de |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige |
Communauté germanophone institue le "Fonds de sécurité d'existence | Gemeenschap een collectieve arbeidsovereenkomst tot oprichting van een |
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | "Fonds voor bestaanszekerheid voor het Waalse Gewest en de Duitstalige |
Communauté germanophone" intitulé FSE ETAW dont les statuts sont fixés ci-après. | Gemeenschap" FFSEW genoemd, waarvan de statuten hierna worden bepaald. |
Art. 2.La convention collective de travail s'applique aux employeurs |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
des entreprises de travail adapté ressortissant à la Sous-commission | werkgevers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
et de la Communauté germanophone ainsi qu'aux travailleurs qu'ils | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap alsook op de werknemers die |
occupent. | zij tewerkstellen. |
Art. 3.La convention collective de travail du 29 mars 2010 (n° 99418) |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 (nr. |
institue le "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de | 99418) stelt het "Fonds voor bestaanszekerheid in voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" | werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap" |
(FSE ETAW). La présente convention collective de travail modifie et | (FFSEW). Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en coördineert |
coordonne ses statuts. | de statuten ervan. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2013 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | |
préavis de 6 mois. La dénonciation doit être notifiée par lettre | elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van 6 |
recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour | maanden. De kennisgeving van de opzegging moet gebeuren bij een |
les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | aangetekend schrijven aan de voorzitter van Paritair Subcomité voor de |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige | |
Communauté germanophone. | Gemeenschap. |
B. STATUTS | B. STATUTEN |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Maatschappelijke zetel |
Art. 5.Au 1er janvier 2010, un fonds de sécurité d'existence dénommé |
Art. 5.Op 1 januari 2010 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
"Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | opgericht genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte |
de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" (FSE ETAW) a | werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap" |
été institué. Le FSE ETAW établit son siège social route de | (FFSEW). De maatschappelijke zetel van het FFSEW is gevestigd in route |
Philippeville 196 à 6010 Couillet. Ce siège peut être transféré | de Philippeville 196 te 6010 Couillet. Deze zetel kan naar elders |
ailleurs par décision unanime du comité de gestion prévu à l'article | worden overgebracht bij een éénparige beslissing van de raad van |
12. | beheer zoals bepaald in artikel 12. |
CHAPITRE II. - Missions de ce fonds | HOOFDSTUK II. - Taken van dit fonds |
Art. 6.a) octroyer aux travailleurs ressortissant à la |
Art. 6.a) aan de werknemers en werkneemsters die onder de bevoegdheid |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
Région wallonne et de la Communauté germanophone des avantages tels | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap vallen, worden |
que ceux prévus à l'article 7; | voordelen verleend als voorzien in artikel 7; |
b) mener des projets et des actions en faveur des travailleurs de la | b) projecten opzetten en acties voeren ten voordele van de werknemers |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone; | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige |
c) percevoir les moyens nécessaires à la réalisation des objectifs | Gemeenschap; c) voor de uitvoering van de in punten a) en b) voorziene |
prévus aux points a) et b). | doelstellingen benodigde middelen innen; |
d) gérer la dotation annuelle fixée par l'AGW du 21 décembre 2012 | d) de jaarlijkse dotatie beheren die is vastgesteld door het AGW van |
(Moniteur belge du 15 janvier 2013). | 21 december 2012 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 2013). |
CHAPITRE III. - Avantages sociaux complémentaires - nature - montant - | HOOFDSTUK III. - Aanvullende sociale voordelen - aard - bedrag - |
octroi - liquidation | toekenning - vereffening |
Art. 7.Le FSE ETAW redistribue au bénéfice des travailleurs visés à |
Art. 7.Het FFSEW herverdeelt ten gunste van de werknemers zoals |
l'article 6 les moyens financiers dont il dispose pour financer, | bedoeld in artikel 6, de financiële middelen waarover het beschikt |
octroyer et liquider les avantages sociaux fixés par convention | voor de financiering, toekenning en vereffening van de sociale |
collective de travail conclue en Sous-commission paritaire pour les | voordelen bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Communauté germanophone. | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 8.Les modalités pratiques d'exécution non fixées par convention |
Art. 8.De praktische uitvoeringsmodaliteiten die niet zijn |
collective de travail sont déterminées par le comité de gestion du FSE | vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst worden bepaald door |
ETAW dont les décisions sont consignées dans les procès-verbaux dudit | het beheerscomité van het FFSEW waarvan de besluiten worden bewaard in |
fonds. | de notulen van dit fonds. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 9.Les sources financières, les cotisations patronales et/ou |
Art. 9.De financieringsbronnen, de werkgeversbijdragen en/of |
d'autres moyens financiers éventuels seront fixés par la | eventuele andere financiële middelen zullen worden bepaald door het |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone en fonction des | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap in functie van de noden van |
besoins du secteur, des possibilités financières des pouvoirs publics | de sector, de financiële mogelijkheden van de openbare besturen en van |
et des décisions communes des partenaires sociaux. | de gemeenschappelijke beslissingen van de sociale partners. |
Art. 10.Le montant et les modalités de perception des cotisations des |
Art. 10.Het bedrag en de inningsmodaliteiten van de |
employeurs sont fixés par une convention collective de travail conclue | werkgeversbijdragen worden bepaald bij de collectieve |
au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 11.Les cotisations sont perçues par le FSE ETAW, prélevées soit |
Art. 11.De bijdragen worden geïnd door het FFSEW, hetzij rechtstreeks |
directement par le fonds, soit via l'Office national de Sécurité | door het fonds, hetzij via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Bij |
uitvoering van een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het | |
sociale. En exécution d'une convention collective de travail, conclue | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap en algemeen verbindend |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, | verklaard bij koninklijk besluit kan het FFSEW de inning van de |
le FSE ETAW peut céder la perception des cotisations à un autre | bijdragen aan een andere instelling toevertrouwen. In dat geval wijst |
organisme. Dans ce cas, la convention collective de travail précitée | de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst de instelling aan en |
désigne l'organisme et fixe les conditions et les modalités de | bepaalt zij de voorwaarden en modaliteiten inzake inning die de |
perception qui doivent être observées par l'organisme chargé de | instelling belast met de uitvoering en die zij dient na te leven. |
l'exécution. | |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 12.Le FSE ETAW est géré par un comité de gestion paritaire qui |
Art. 12.Het FFSEW wordt beheerd door een paritair beheerscomité dat |
se compose de minimum 8 membres. | is samengesteld uit minimaal 8 leden. |
Ces membres sont désignés parmi les membres de la Sous-commission | Deze leden worden aangewezen door de leden van het Paritair Subcomité |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Ils représentent pour moitié les organisations professionnelles d'employeurs et pour l'autre moitié les organisations des travailleurs. Chaque pouvoir subsidiant a droit à un mandat consultatif. Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période que celle de leur mandat à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Zij worden voor de helft voorgesteld door de beroepsorganisaties van werkgevers en voor de helft door de organisaties van werknemers. Elke subsidiërende overheid heeft recht op een adviserend mandaat. De leden van het beheerscomité worden aangewezen voor dezelfde periode als hun mandaat in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Het mandaat van het lid van het beheerscomité eindigt bij ontslag of overlijden of wanneer het mandaat als lid van het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone prend fin ou en | Duitstalige Gemeenschap eindigt of wegens ontslag door de organisatie |
raison de sa démission par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau | die het lid heeft voorgesteld. Het nieuwe lid beëindigt eventueel het |
membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. | mandaat van zijn voorganger. |
Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. | De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. |
Art. 13.Le comité de gestion choisit tous les deux ans un président |
Art. 13.Het beheerscomité kiest om de twee jaar onder zijn leden een |
et deux vice-présidents parmi ses membres. Il désigne également les | voorzitter en twee ondervoorzitters. Het wijst tevens de personen of |
personnes ou les services chargés du secrétariat. | diensten aan belast met het secretariaat. |
Art. 14.Le comité de gestion se réunit sur convocation du président. |
Art. 14.Het beheerscomité komt samen op uitnodiging van de |
Celui-ci est tenu de convoquer le comité de gestion à la demande d'au | voorzitter. Deze is gehouden het beheerscomité samen te roepen op |
moins un quart des membres ou à la demande d'une des organisations | |
représentées dans la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | vraag van tenminste een vierde van de beheerders of op vraag van één |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | van de in Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
Des procès-verbaux sont rédigés pour chaque séance du comité de | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap vertegenwoordigde |
gestion. Ils sont signés par le président ou par son remplaçant. | organisaties. Voor elke zitting van het beheerscomité worden notulen |
Tous les membres du comité de gestion reçoivent une copie de ces | opgesteld. Zij worden ondertekend door de voorzitter of zijn |
procès-verbaux. | vervanger. |
Les procès-verbaux sont envoyés au plus tard dans le délai d'un mois | Alle leden van het beheerscomité ontvangen een kopie van deze notulen. |
aux membres du comité de gestion; les objections concernant ces | De notulen worden ten laatste binnen de maand aan de leden van het |
procès-verbaux doivent être transmises au président du comité de gestion dans le mois de la réception. Art. 15.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs que des membres de la délégation des employeurs est représentée et à la condition que chaque organisation soit présente. Si ces conditions ne sont pas remplies, le comité de gestion est reconvoqué avec le même ordre du jour et dans les mêmes conditions de représentation. Les décisions du comité de gestion sont prises à l'unanimité des voix des membres présents, sauf en cas de dispositions contraires prévues par le règlement d'ordre intérieur établi par le comité de gestion. Les membres du comité de gestion ne peuvent prendre part aux délibérations ou aux votes portant sur des questions dans lesquelles ils sont personnellement impliqués. |
beheerscomité toegezonden; de aanmerkingen betreffende deze notulen dienen binnen de maand na ontvangst aan de voorzitter van het beheerscomité te worden bezorgd. Art. 15.Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien tenminste de helft van zowel de leden van de werknemersafvaardiging als de leden van de werkgeversafvaardiging vertegenwoordigd zijn en op voorwaarde dat elke organisatie vertegenwoordigd is. Indien aan deze voorwaarden niet is voldaan wordt het beheerscomité opnieuw bijeengeroepen met dezelfde agenda en onder dezelfde voorwaarden van vertegenwoordiging. De beslissingen van het beheerscomité worden in principe genomen bij algemeenheid van stemmen van de aanwezige leden, behalve ingeval van andersluidende bepalingen voorzien in het huishoudelijk reglement dat door het beheerscomité werd opgesteld. De beheerders mogen niet deelnemen aan de besprekingen of stemmingen die betrekking hebben op kwesties waarin zij persoonlijk betrokken zijn. |
Art. 16.Le comité de gestion gère le fonds conformément aux statuts |
Art. 16.Het beheerscomité beheert het fonds overeenkomstig de |
et prend toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires pour le bon | statuten en neemt alle nodige maatregelen voor de goede werking van |
fonctionnement du fonds. | het fonds. |
Il peut notamment conclure tout contrat, acheter, vendre, échanger, | Dat kan met name elk contract sluiten en elk roerend of onroerend |
louer et donner en location tous biens meubles immeubles nécessaires à | goed, kopen, verkopen, uitwisselen, huren en verhuren indien nodig |
la réalisation du but du FSE ETAW; fixer les frais de gestion, payer des indemnités aux ayants droit; contracter des emprunts à court et long terme; consentir des hypothèques sur les biens immeubles du fonds, ainsi que consentir ou accepter tous privilèges, subsides et allocations privés ou officiels; consentir ou accepter tous subrogations et cautionnements; céder tous les droits réels ou résultant d'obligations, ainsi que toutes les garanties réelles ou personnelles, donner main levée de toutes les inscriptions, transcriptions, saisies ou autres empêchements privilégiés ou hypothécaires avant ou après le paiement, ester en justice comme demandeur ou défenseur devant les tribunaux, exécuter ou faire exécuter les jugements, transiger et compromettre. Cette énumération n'est pas exhaustive. Les actions en justice comme demandeur et défendeur sont introduites ou défendues par le comité de gestion, au nom du FSE ETAW, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un ou de plusieurs membres délégués à cet effet. Le comité de gestion peut déléguer des attributions spéciales à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Le comité de gestion peut déléguer la gestion journalière du FSE ETAW à des tiers, auquel cas, une indemnité pour frais d'administration peut être allouée. Tout ce qui n'est pas expressément réservé à la Sous-commission | voor de realisatie van de doelstellingen van het FFSEW; de beheerskosten vaststellen; vergoedingen aan de rechthebbenden betalen; leningen op lange en korte termijn afsluiten; hypotheken toestaan op de onroerende goederen van het fonds, alsook alle private of officiële voorrechten, subsidies en vergoedingen toekennen en aanvaarden; elke indeplaatsstelling of borgstelling toestaan of aanvaarden; alle rechten, reële of voortvloeiend uit verplichtingen, alsook alle reële of persoonlijke waarborgen, overdragen; opheffing verlenen van alle inschrijvingen, overschrijvingen, beslagen of andere bevoorrechte of hypothecaire beletselen voor of na betaling; in rechte optreden als eiser of verweerder voor de rechtbanken, vonnissen uitvoeren of doen uitvoeren; dadingen of compromissen aangaan. Deze opsomming is niet limitatief. De rechtsvorderingen als eiser of verweerder worden ingediend of verdedigd door het beheerscomité, in naam van het FFSEW, op vervolging en op aanvraag van de voorzitter of van één of meer daartoe afgevaardigde bestuurders. Het beheerscomité kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden of aan derden. Het beheerscomité kan het dagelijks beheer van het FFSEW overdragen aan derden, aan wie eventueel een vergoeding voor administratiekosten kan worden toegekend. Alles wat niet uitdrukkelijk door de statuten of door de wet, wordt |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | voorbehouden aan het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
et de la Communauté germanophone, par les statuts ou par la loi, | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap behoort tot de |
relève de la compétence du comité de gestion. | bevoegdheid van het beheerscomité. |
Le mandat des membres du comité de gestion n'est pas rémunéré. | Het mandaat van de leden van het beheerscomité wordt niet bezoldigd. |
Art. 17.Pour tous les actes autres que ceux relevant de la gestion |
Art. 17.Voor alle akten, behalve die welke onder het dagelijks beheer |
journalière, pour lesquels un mandat spécial a été donné, il suffit, | vallen, waarvoor een bijzonder mandaat werd gegeven, volstaat het, |
afin que le FSE ETAW soit valablement représenté vis-à-vis de tiers, que deux membres, dont un du côté des employeurs et un du côté des travailleurs, signent, sans qu'ils doivent témoigner d'une délibération, d'une autorisation ou d'un mandat spécial. Les actes de gestion journalière peuvent être signés par un membre ou par toute autre personne désignée à cet effet par le comité de gestion. Art. 18.Les membres n'encourent, à l'égard des engagements du FSE ETAW, aucune obligation personnelle. Ils ne peuvent être rendus responsables que de l'exécution de leur mandat. |
opdat het FFSEW geldig zou vertegenwoordigd zijn ten opzichte van derden, dat twee bestuurders, waarvan één van werkgeverszijde en één van werknemerszijde, ondertekenen, zonder dat zij enige bespreking, machtiging of bijzonder mandaat dienen te doen gelden. De akten van dagelijks beheer mogen ondertekend worden door een bestuurder of door enige andere persoon daartoe aangewezen door het beheerscomité. Art. 18.De bestuurders hebben ten opzichte van de verplichtingen van het FFSEW geen enkele persoonlijke verplichting. Zij kunnen slechts ter verantwoording worden geroepen voor de uitvoering van hun mandaat. |
CHAPITRE VI. - Contrôle - comptes - bilan - budget | HOOFDSTUK VI. - Toezicht - rekeningen - balans - begroting |
Art. 19.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 19.Het werkjaar vangt aan op 1 januari en sluit af op 31 |
décembre. | december. |
Art. 20.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, le comité de gestion | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, stelt het beheerscomité |
désigne un réviseur ou expert-comptable d'entreprises en vue du | een bedrijfsrevisor of -accountant aan met het oog op het toezicht op |
contrôle de la gestion du fonds. | het beheer van het fonds. |
Art. 21.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de |
Art. 21.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
sécurité d'existence, le comité de gestion approuve annuellement les | fondsen voor bestaanszekerheid, keurt het beheerscomité jaarlijks de |
comptes, bilan et budget du FSE ETAW. | rekeningen, balans en begroting goed van het FFSEW. |
Art. 22.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de |
Art. 22.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
sécurité d'existence, les comptes, bilan et budget du FSE ETAW ainsi | fondsen voor bestaanszekerheid worden de rekeningen, balans en |
qu'un rapport sur son fonctionnement pendant l'exercice révolu sont | begroting van het FFSEW alsook een verslag over de werking ervan |
présentés à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | gedurende het voorbije boekjaar voorgelegd aan het Paritair Subcomité |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de |
avant la fin du mois de juin. | Duitstalige Gemeenschap voor het einde van de maand juni. |
Un rapport sera présenté aux différents pouvoirs subsidiants selon les | Een verslag zal worden voorgelegd aan de verschillende subsidiërende |
modalités fixées par ceux-ci. | instanties volgens de door deze bepaalde modaliteiten. |
CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 23.Le FSE ETAW est institué pour une durée indéterminée. Il est |
Art. 23.Het FFSEW wordt opgericht voor onbepaalde tijd. Het wordt |
dissous par la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | ontbonden door het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, ingevolge een |
à la suite d'un préavis comme prévu à l'article 4. La Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone décide de la destination des biens et des valeurs du FSE ETAW, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le FSE ETAW a été institué. La Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion du FSE ETAW. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. La Ministre de l'Emploi, | opzegging zoals bepaald in artikel 4. Het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap beslist over de bestemming van de goederen en van de waarden van het FFSEW, na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met de doelstelling waarvoor het FFSEW werd opgericht. Het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap stelt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité van het FFSEW. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |