Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans | scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
moyennant une carrière de 40 années (1) | bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans | nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
moyennant une carrière de 40 années. | bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 31 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met |
moyennant une carrière de 40 années (Convention enregistrée le 11 | minstens 40 jaar loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 11 december |
décembre 2013 sous le numéro 118399/CO/207) | 2013 onder het nummer 118399/CO/207) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeisovereenkomst heeft tot doel, de |
d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
janvier 2013 jusqu'au 31 décembre 2014 inclus et selon les | werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen |
dispositions prévues par la convention collective de travail n° 17 | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le | 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, voor een bepaalde duur in |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en | te stellen van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014, volgens de |
cas de licenciement, selon les modalités suivantes. | hierna volgende modaliteiten. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique, |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig |
conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs des entreprises | artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers van de |
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire pour employés | ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
de l'industrie chimique et aux employées et employés dont les | Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de |
fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par | bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der |
cette commission paritaire. | functies, vastgesteld door dit paritair comité. |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve |
la présente convention collective de travail est prévu pour les | arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt |
employés : | voorzien voor de bedienden die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de | 1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken |
travail et au plus tard le 31 décembre 2014, l'âge de 56 ans ou plus; | op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en |
uiterlijk op 31 december 2014; | |
2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de | 2° die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que | een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen |
salarié; | laten gelden; |
3° satisfaisant aux conditions prévues en la matière par la | 3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de |
législation et plus particulièrement par l'arrêté royal du 7 décembre | wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 |
1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
conventionnelle, par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant le régime | in geval van conventioneel brugpensioen, het koninklijk besluit van 3 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
de chômage avec complément d'entreprise, par les articles 45 jusqu'à | bedrijfstoeslag, in de artikelen 45 tot en met 47 van de wet van 12 |
47 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 | april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende |
portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord | verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het |
interprofessionnel, et exécutant le compromis du gouvernement relatif | interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de |
au projet d'accord interprofessionnel; | regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel |
4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la loi du | akkoord; 4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden, en dit volgens |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | de modaliteiten zoals vastgesteld in de wet van 3 juli 1978 |
Pour bénéficier de la présente convention collective de travail, les | betreffende de arbeidsovereenkomsten. Om te genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de |
employés concernés, qui sont visés par l'article 82, § 3 ou l'article | betrokken bedienden die vallen onder artikel 82, § 3 of artikel 82, § |
82, § 5 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | 5 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
devront néanmoins marquer leur accord sur le délai de préavis fixé à | echter hun akkoord moeten betuigen met de opzeggingstermijn |
l'article 82, § 2, alinéas 1er et 2 de la loi du 3 juillet 1978 | vastgesteld in artikel 82, § 2, 1ste en 2de lid van de wet van 3 juli |
relative aux contrats de travail, c'est-à-dire sur un délai de préavis | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zijnde met een |
de trois mois par tranche complète ou entamée de cinq années de | opzeggingstermijn van drie maanden per voltooide of begonnen schijf |
service chez l'employeur visé au dernier l'alinéa du présent article. | van vijf jaar dienst bij de in de laatste alinea van dit artikel beoogde werkgever. |
Les employés qui sont visés par l'article 86/2, § 3 de la loi du 3 | De bedienden die vallen onder artikel 86/2, § 3 van de wet van 3 juli |
juillet 1978 relative aux contrats de travail devront, pour bénéficier | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten moeten, om te kunnen |
de la présente convention collective de travail, marquer leur accord | genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, hun akkoord |
sur le délai de préavis fixé à l'article 86/2, § 1er de la loi du 3 | betuigen met de opzegtermijn vastgesteld in artikel 86/2, § 1 van de |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, sauf s'ils ont convenu, | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, tenzij ze, |
conformément l'article 86/2, § 3, 2ème alinéa, un délai de préavis | conform artikel 86/2, § 3, 2de alinea een kortere opzegtermijn hebben |
plus court. | afgesproken. |
Les employés concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à | De betrokken bedienden zullen desgevallend door de werkgever |
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas | de voornoemde collective arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Pour les employés concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 4.Voor de betrokken bedienden gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
n° 17, et les articles 45 jusqu'à 47 de la loi du 1er avril 2011 | arbeidsovereenkomsten nr. 17, en in de artikelen 45 tot en met 47 van |
de wet van 1 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari | |
modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de | 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van |
mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et | |
exécutant le compromis du gouvernement relatif au projet d'accord | het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis |
interprofessionnel, le régime d'indemnité complémentaire pour certains | |
travailleurs âgés en cas de licenciement, sont d'application. | van de regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | akkoord. De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde |
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van |
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de | het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon |
l'employé. | van de bedienden. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
conclue au Conseil national du travail. | Nationale Arbeidsraad toegekend. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective | Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaardering coëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de |
conventionnelle des salaires. | evolutie van de regelingslonen. |
Art. 7.Les employés prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde bedienden verbinden zich ertoe |
leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. | hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een |
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant | activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als |
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire | zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, |
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la | overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
national du travail. | doorbetaald worden. |
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois | Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het |
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de | bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven |
chômage. | genieten. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en eindigt op |
prend fin le 31 décembre 2014. | 31 december 2014. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en |
Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est | de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |