Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met
moyennant une carrière de 40 années (1) bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
chimique; scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 31 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013,
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met
moyennant une carrière de 40 années. bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. Gegeven te Brussel, 4 september 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 31 octobre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met
moyennant une carrière de 40 années (Convention enregistrée le 11 minstens 40 jaar loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 11 december
décembre 2013 sous le numéro 118399/CO/207) 2013 onder het nummer 118399/CO/207)

Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet

Artikel 1.Deze collectieve arbeisovereenkomst heeft tot doel, de

d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
janvier 2013 jusqu'au 31 décembre 2014 inclus et selon les werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen
dispositions prévues par la convention collective de travail n° 17 voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, voor een bepaalde duur in
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en te stellen van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014, volgens de
cas de licenciement, selon les modalités suivantes. hierna volgende modaliteiten.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique,

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig

conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs des entreprises artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers van de
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire pour employés ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
de l'industrie chimique et aux employées et employés dont les Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de
fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der
cette commission paritaire. functies, vastgesteld door dit paritair comité.

Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de

Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve

la présente convention collective de travail est prévu pour les arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt
employés : voorzien voor de bedienden die :
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de 1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken
travail et au plus tard le 31 décembre 2014, l'âge de 56 ans ou plus; op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en
uiterlijk op 31 december 2014;
2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de 2° die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst
travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen
salarié; laten gelden;
3° satisfaisant aux conditions prévues en la matière par la 3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de
législation et plus particulièrement par l'arrêté royal du 7 décembre wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7
1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
conventionnelle, par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant le régime in geval van conventioneel brugpensioen, het koninklijk besluit van 3
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met
de chômage avec complément d'entreprise, par les articles 45 jusqu'à bedrijfstoeslag, in de artikelen 45 tot en met 47 van de wet van 12
47 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende
portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het
interprofessionnel, et exécutant le compromis du gouvernement relatif interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de
au projet d'accord interprofessionnel; regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel
4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la loi du akkoord; 4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden, en dit volgens
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. de modaliteiten zoals vastgesteld in de wet van 3 juli 1978
Pour bénéficier de la présente convention collective de travail, les betreffende de arbeidsovereenkomsten. Om te genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de
employés concernés, qui sont visés par l'article 82, § 3 ou l'article betrokken bedienden die vallen onder artikel 82, § 3 of artikel 82, §
82, § 5 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, 5 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
devront néanmoins marquer leur accord sur le délai de préavis fixé à echter hun akkoord moeten betuigen met de opzeggingstermijn
l'article 82, § 2, alinéas 1er et 2 de la loi du 3 juillet 1978 vastgesteld in artikel 82, § 2, 1ste en 2de lid van de wet van 3 juli
relative aux contrats de travail, c'est-à-dire sur un délai de préavis 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zijnde met een
de trois mois par tranche complète ou entamée de cinq années de opzeggingstermijn van drie maanden per voltooide of begonnen schijf
service chez l'employeur visé au dernier l'alinéa du présent article. van vijf jaar dienst bij de in de laatste alinea van dit artikel beoogde werkgever.
Les employés qui sont visés par l'article 86/2, § 3 de la loi du 3 De bedienden die vallen onder artikel 86/2, § 3 van de wet van 3 juli
juillet 1978 relative aux contrats de travail devront, pour bénéficier 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten moeten, om te kunnen
de la présente convention collective de travail, marquer leur accord genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, hun akkoord
sur le délai de préavis fixé à l'article 86/2, § 1er de la loi du 3 betuigen met de opzegtermijn vastgesteld in artikel 86/2, § 1 van de
juillet 1978 relative aux contrats de travail, sauf s'ils ont convenu, wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, tenzij ze,
conformément l'article 86/2, § 3, 2ème alinéa, un délai de préavis conform artikel 86/2, § 3, 2de alinea een kortere opzegtermijn hebben
plus court. afgesproken.
Les employés concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à De betrokken bedienden zullen desgevallend door de werkgever
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van
travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas de voornoemde collective arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure
worden overgegaan.

Art. 4.Pour les employés concernés, les mêmes dispositions et

Art. 4.Voor de betrokken bedienden gelden dezelfde voorwaarden en

procédures que celles fixées par la convention collective de travail procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve
n° 17, et les articles 45 jusqu'à 47 de la loi du 1er avril 2011 arbeidsovereenkomsten nr. 17, en in de artikelen 45 tot en met 47 van
de wet van 1 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari
modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van
mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et
exécutant le compromis du gouvernement relatif au projet d'accord het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis
interprofessionnel, le régime d'indemnité complémentaire pour certains
travailleurs âgés en cas de licenciement, sont d'application. van de regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme akkoord. De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon
l'employé. van de bedienden.

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est octroyée conformément aux bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
conclue au Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad toegekend.

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est payée mensuellement. bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald.
Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad :
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé - herzien overeenkomstig de herwaardering coëfficiënt door de
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de
conventionnelle des salaires. evolutie van de regelingslonen.

Art. 7.Les employés prépensionnés s'engagent à informer immédiatement

Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde bedienden verbinden zich ertoe

leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding,
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
national du travail. doorbetaald worden.
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven
chômage. genieten.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en eindigt op
prend fin le 31 décembre 2014. 31 december 2014.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie
Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en
Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd.
demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^