Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de tewerkstelling en opleiding van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 mars 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2014, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque | elektrische bouw, betreffende de tewerkstelling en opleiding van de |
(1) | risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2014, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque. | elektrische bouw, betreffende de tewerkstelling en opleiding van de |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
risicogroepen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 17 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2014 |
Tewerkstelling en opleiding van de risicogroepen | |
Emploi et formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 28 | (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer |
avril 2014 sous le numéro 120809/CO/111) | 120809/CO/111) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la | toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
électrique, à l'exception de celles appartenant au secteur des | bouw ressorteren, met uitzondering van de ondernemingen welke bruggen |
entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques. | en metalen gebinten monteren. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 2.En exécution du titre XIII, chapitre VIII, section Ire de la |
arbeiders. Art. 2.In uitvoering van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling I van |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et de | de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en van |
l'article 10 de l'accord national 2013-2014 du 24 février 2014, la | artikel 10 van het nationaal akkoord 2013-2014 van 24 februari 2014, |
convention collective de travail mentionnée ci-dessous est conclue. | wordt onderstaande collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. |
Art. 3.Le "Fonds de sécurité d'existence des fabrications |
Art. 3.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende |
métalliques" perçoit en 2014 une cotisation de 0,10 p.c. sur les | nijverheid" int in 2014 een bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen |
salaires bruts pour la promotion des initiatives de formation et | ter bevordering van de initiatieven van opleiding en tewerkstelling |
d'emploi en faveur des groupes à risque. | van de risicogroepen. |
Art. 4.Cette cotisation de 0,10 p.c. est utilisée comme suit : |
Art. 4.Deze 0,10 pct. wordt als volgt aangewend : |
§ 1er. 0,02 p.c. sera géré au niveau national par l'ASBL "Emploi et | § 1. 0,02 pct. zal op nationaal vlak beheerd worden door de VZW |
Formation des Groupes à risque - ouvriers IFME" et utilisé selon la | "Tewerkstelling en Opleiding van Risicogroepen - arbeiders MVEN", en |
répartition et les critères fixés par le conseil d'administration de | aangewend worden volgens de verdeling en de criteria vastgelegd door |
l'ASBL. | de raad van bestuur van de VZW. |
§ 2. 0,08 p.c. est géré par l'ASBL "Emploi et Formation des Groupes à | § 2. 0,08 pct. wordt beheerd door de VZW "Tewerkstelling en Opleiding |
risque - ouvriers IFME". Les fonds sont toutefois transférés aux ASBL | van Risicogroepen - arbeiders MVEN". De fondsen worden evenwel |
régionales paritaires chargées de la formation qui en font la demande | overgeheveld naar de gewestelijke paritaire VZW's die met de opleiding |
et s'engagent à les utiliser conformément à l'accord national | zijn belast, wanneer die daarom verzoeken en zich verbinden ze aan te |
2013-2014 du 24 février 2014 et aux règles légales applicables en la | wenden conform het nationaal akkoord 2013-2014 van 24 februari 2014 en |
matière. | de terzake toepasselijke wettelijke bepalingen. |
§ 3. L'ASBL "Emploi et Formation des Groupes à risque - ouvriers IFME" | § 3. De VZW "Tewerkstelling en Opleiding van Risicogroepen - arbeiders |
ainsi que les a.s.b.l. régionales paritaires en charge de la formation | MVEN" alsook de met de opleiding belaste gewestelijke paritaire VZW's |
ayant fait appel aux fonds dont question au § 2 transmettent en fin | die de fondsen, waarvan sprake in § 2, hebben opgevraagd, leggen aan |
d'année un rapport circonstancié à la Commission paritaire des | het Paritair Comité voor de arbeiders van de metaal-, machine- en |
constructions métallique, mécanique et électrique concernant | elektrische bouw, op het jaareinde een omstandig verslag over |
l'utilisation des 0,02 p.c. et 0,08 p.c. | betreffende de aanwending van de 0,02 pct. en de 0,08 pct. |
§ 4. La moitié de ces moyens sera affectée à des groupes à risque | § 4. De helft van deze middelen zal aangewend worden voor onderstaande |
ci-dessous tels que prévus par arrêté royal du 19 février 2013 | risicogroepen zoals bepaald in het koninklijk besluit van 19 februari |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (I), publié au Moniteur belge du 8 | december 2006 houdende diverse bepalingen (I) gepubliceerd in het |
avril 2013 : | Belgisch Staatsblad van 8 april 2013 : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instap-stage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
§ 5. L'effort visé au § 4 doit au moins pour la moitié être destiné à | § 5. Van de in § 4 bedoelde inspanning moet minstens de helft besteed |
des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes suivants : | worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de |
a) les jeunes visés au § 4, 5°; | volgende groepen : |
b) les personnes visées au § 4, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint | a) de in § 4, 5° bedoelde jongeren; |
l'âge de 26 ans. | b) de in § 4, 3° en 4°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. |
Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
janvier 2014 et vient à expiration le 31 décembre 2014. | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |