Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative à la formation et l'emploi des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de vorming en tewerkstelling van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 janvier 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à la formation et l'emploi des travailleurs (1) | kleermaaksters en naaisters, betreffende de vorming en tewerkstelling |
van de werknemers (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à la formation et l'emploi des travailleurs. | kleermaaksters en naaisters, betreffende de vorming en tewerkstelling |
van de werknemers. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en |
couturières | naaisters |
Convention collective de travail du 16 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 |
Formation et emploi des travailleurs | Vorming en tewerkstelling van de werknemers |
(Convention enregistrée le 24 mars 2014 sous le numéro 120298/CO/107) | (Overeenkomst geregistreerd op 24 maart 2014 onder het nummer 120298/CO/107) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | ressorterend onder het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
tailleuses et couturières. | kleermaaksters en naaisters. |
Art. 2.En exécution de l'article 30, § 2 de la loi du 23 décembre |
Art. 2.In uitvoering van artikel 30, § 2 van de wet van 23 december |
2005, modifié par l'article 24 de la loi du 17 mai 2007, on prévoit | 2005, gewijzigd door artikel 24 van de wet van 17 mei 2007 wordt voor |
pour l'année 2014 une augmentation annuelle du taux de participation à | het jaar 2014 een jaarlijkse toename van de participatieraad aan |
la formation d'au moins 5 points de pourcentage. Ces efforts | vorming en opleiding met minstens 5 procentpunten voorzien. Deze |
supplémentaires sont financés à l'aide de moyens provenant du fonds de | bijkomende inspanningen worden gefinancierd met middelen uit het |
sécurité d'existence sectoriel. | sectoraal fonds voor bestaanszekerheid. |
Art. 3.Pour réaliser ces objectifs, les partenaires sociaux |
Art. 3.Om deze doelstellingen te realiseren, verbinden de sociale |
partners er zich onder meer toe om in de schoot van het sectoraal | |
s'engagent notamment à examiner au sein du fonds de sécurité | fonds voor bestaanszekerheid te bekijken hoe de huidige samenwerking |
d'existence sectoriel comment intensifier la collaboration actuelle | met andere opleidingsinstituten kan worden geïntensifieerd. Op die |
avec d'autres instituts de formation. De cette façon, il doit être | wijze moet een verdere uitbouw mogelijk zijn van een structureel |
possible de développer plus avant un système structurel de formation | systeem van vorming en opleiding door het stimuleren van vorming en |
en encourageant la formation, que ce soit auprès des entreprises ou | opleiding ter attentie van zowel de ondernemingen als de werknemers in |
des travailleurs du secteur des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | de sector van de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters. |
couturières. Les employeurs et travailleurs seront informés de l'offre | De werkgevers en werknemers zullen over het aanbod en de mogelijke |
et des formations possibles via Mode-unie. | opleidingen verder geïnformeerd worden via Mode-unie. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |