Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'intervention vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de bijdrage van de
de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs (1) werkgever in de vervoerskosten van de werknemers (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'intervention vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de bijdrage van de
de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs. werkgever in de vervoerskosten van de werknemers.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. Gegeven te Brussel, 4 september 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en
immobiliers et les travailleurs domestiques de dienstboden
Convention collective de travail du 11 décembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013
Intervention de l'employeur dans les frais de transport des Bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers
travailleurs (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer
119538/CO/323) 119538/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst
entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden, de arbeiders
domestiques, masculins et féminins. en de dienstboden, zowel mannen als vrouwen.
CHAPITRE II. - Transports en commun publics HOOFDSTUK II. -Gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 2.Pour les travailleurs qui utilisent les transports en commun

Art. 2.Voor de werknemers die het gemeenschappelijk openbaar vervoer

publics, l'intervention de l'employeur dans les frais de transport est gebruiken, is de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten
fixée à 100 p.c. du montant effectivement payé par le travailleur vastgelegd op een terugbetaling van 100 pct. van het effectief door de
depuis janvier 2009. werknemer betaald bedrag, sinds januari 2009.

Art. 3.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera

Art. 3.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal

payée sur présentation des titres de transport, délivrés les sociétés betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door
de transport en commun public. de maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer.
CHAPITRE III. - Autres moyens de transport HOOFDSTUK III. - Andere vervoermiddelen

Art. 4.§ 1er. Pour les travailleurs qui utilisent d'autres moyens de

Art. 4.§ 1. Voor de werknemers die andere vervoermiddelen dan het

transport que les transports publics en commun pour se déplacer sur gemeenschappelijk openbaar vervoer gebruiken om zich te verplaatsen
une distance égale ou supérieure à 3 kilomètres, les modalités over een afstand gelijk aan of groter dan 3 kilometer, zijn de
d'intervention des employeurs sont fixées comme suit : modaliteiten van de tussenkomst van de werkgevers als volgt bepaald :
a) les travailleurs en cause présentent aux employeurs une déclaration a) bedoelde werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende
signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement, sur une distance verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een
égale ou supérieure à 3 kilomètres, un moyen de transport autre que afstand gelijk aan of groter dan 3 kilometer, een ander dan
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel benutten om zich van hun
public pour se déplacer de leur domicile à leur lieu du travail; ils woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven, zij delen
signalent dans les plus brefs délais toute modification de cette situation; iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede;
b) les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette b) de werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met
déclaration. de werkelijkheid strookt.
§ 2. L'intervention des employeurs est égale à 50 p.c. du prix de la § 2. De bijdrage van de werkgevers is gelijk aan 50 pct. van de prijs
carte de train valable pour un mois en 2e classe pour le nombre de van een treinkaart geldig voor één maand van de Nationale Maatschappij
kilomètres correspondant mentionné sur la déclaration dont question au der Belgisch Spoorwegen in 2de klasse voor het overeenstemmend aantal
§ 1er, a). kilometers vermeld in de verklaring waarvan sprake in § 1, a).
L'intervention s'effectue seulement pour les jours de présence au De bijdrage wordt enkel betaald voor de aanwezige werkdagen zonder
travail sans autres modalités. andere modaliteiten.

Art. 5.Le nombre de kilomètres à prendre en considération est

Art. 5.Het in aanmerking te nemen aantal kilometers wordt in

déterminé de commun accord au niveau de l'entreprise. gemeenschappelijk akkoord op ondernemingsvlak vastgesteld.
En cas de litige, il y a lieu de se référer au "Livre des distances In geval van betwisting, wordt verwezen naar het "Boek der wettelijke
légales", approuvé par arrêté royal du 15 octobre 1969 fixant les afstanden", goedgekeurd bij koninklijk besluit van 15 oktober 1969 tot
distances légales, publié au Moniteur belge du 10 juillet 1970. vaststelling der wettelijke afstanden, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 juli 1970.
CHAPITRE IV. - Transport organisé par les entreprises avec la HOOFDSTUK IV. - Door de ondernemingen met de financiële deelneming van
participation financière des travailleurs ou organisé par les de werknemers georganiseerd vervoer of door de ondernemingen voor een
entreprises à leur charge exclusive pour une partie du trajet gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd

Art. 6.Lorsque l'employeur organise le transport avec la

vervoer

Art. 6.Ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, met

participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever een
organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft
rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer der
frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des werknemers betreft, een oplossing te worden gezocht die is ingegeven
dispositions de la présente convention. door de bepalingen van deze overeenkomst.
CHAPITRE V. - Epoque de remboursement HOOFDSTUK V. - Terugbetalingstijdstip

Art. 7.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

Art. 7.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers

supportés par le travailleur sera payée une fois par mois. gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden.
CHAPITRE VI. - Disposition générale HOOFDSTUK VI. - Algemene bepaling

Art. 8.Les déplacements pendant ou pour les besoins du service sont

Art. 8.Verplaatsingen tijdens of ten behoeve van de dienst gedaan,

intégralement à charge de l'employeur, à l'exception des travailleurs zijn integraal ten laste van de werkgever, behalve voor die werknemers
payés, même partiellement, sur la base de commissions. die, zelfs gedeeltelijk, op basis van commissie worden vergoed.
CHAPITRE VII. - Durée de la convention HOOFDSTUK VII. - Duur van de overeenkomst

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2014 et elle est conclue pour une période indéterminée. januari 2014 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd.
Elle remplace la convention collective du 24 septembre 2007 (arrêté royal du 2 juillet 2008 - Moniteur belge du 15 octobre 2008 - numéro d'enregistrement : 85368), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. La Ministre de l'Emploi, Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 (koninklijk besluit van 2 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008 - registratienummer : 85368), gesloten binnen het Paritair Comité voor beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de vaststelling van bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers. Zij kan, met een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekende brief aan de voorzitter en aan de in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden vertegenwoordigde organisaties, door één der partijen worden opgezegd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^