Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, relative à l'éco-chèque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, betreffende de ecocheque |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 février 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, relative à l'éco-chèque (1) | levensmiddelenbedrijven, betreffende de ecocheque (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
entreprises d'alimentation; | levensmiddelenbedrijven; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2014, |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, relative à l'éco-chèque. | levensmiddelenbedrijven, betreffende de ecocheque. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven |
Convention collective de travail du 4 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2014 |
Eco-chèque | Ecocheque |
(Convention enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer |
120899/CO/202.01) | 120899/CO/202.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de | op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
la compétence de la Sous-commission paritaire pour les moyennes | onder het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
entreprises d'alimentation (CP 202.01). | levensmiddelenbedrijven (PC 202.01). |
§ 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Definitie |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail n° 98 concernant les | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende |
éco-chèques, conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009 | de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari |
et telle que modifiée ultérieurement et en exécution de l'accord | 2009 en zoals later gewijzigd en in uitvoering van het sectoraal |
sectoriel 2013-2014. | akkoord 2013-2014. |
Art. 3.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
d'entendre par "éco-chèque" : l'avantage destiné à l'achat de produits | "ecocheque" verstaan : het voordeel bij de aankoop van producten en |
et services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la | diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de |
convention collective de travail n° 98. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. |
§ 2. Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les | § 2. De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of |
produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément | diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn in |
dans cette liste. | deze lijst. |
Sa validité est limitée à 24 mois à partir de la date de sa mise à | Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun |
disposition à l'employé. | terbeschikkingstelling aan de bediende. |
§ 3. L'éco-chèque mentionne sa valeur nominale, qui est de maximum 10 EUR par éco-chèque. | § 3. De nominatie waarde van de ecocheque staat aangegeven op de cheque, met een maximum van 10 EUR per ecocheque. |
CHAPITRE III. - Prime annuelle - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse premie - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.A chaque travailleur occupé à temps plein avec une période de |
Art. 4.Aan elke voltijds tewerkgestelde bediende met een volle |
référence complète, il est accordé une prime annuelle d'une valeur de | |
250 EUR (toute charge complémentaire, de quelque nature que ce soit, | referteperiode wordt jaarlijks een premie voorzien van 250 EUR (elke |
bijkomende last van welke aard ook, inclusief sociale bijdrage, is | |
voor de werkgever inbegrepen in deze bedragen). | |
les cotisations sociales incluses, est comprise dans ces montants pour | werkgever heeft voor de invulling van deze jaarlijkse premie keuze |
l'employeur). | tussen : |
Pour l'octroi de cette prime annuelle, l'employeur a le choix entre : | - de uitbetaling van een jaarlijkse bruto premie (de premie bedraagt |
- le paiement d'une prime annuelle brute (elle s'élève à 188 EUR hors | dan 188 EUR exclusief sociale werkgever bijdrage); |
charges sociales patronales); | |
- l'éco-chèque. | - de ecocheque. |
Les entreprises avec une délégation syndicale ont la possibilité de | In ondernemingen met een syndicale vertegenwoordiging kan een |
négocier d'autres règles au niveau de l'entreprise. | ondernemingseigen regeling worden afgesproken. |
Art. 5.Les étudiants sous contrat d'occupation d'étudiant ne sont pas |
Art. 5.De studenten tewerkgesteld met een overeenkomst van |
concernés par ce régime. | studentenarbeid vallen buiten deze regelingen. |
Art. 6.§ 1er. Les primes seront payées aux travailleurs à temps |
Art. 6.§ 1. Aan de deeltijdse werknemers zullen de premies worden |
partiel proportionnellement à leurs prestations effectives. Les | betaald in verhouding met de effectieve prestaties. De bovenvermelde |
montants susmentionnés sont dus aux travailleurs ayant une période de | bedragen zijn verschuldigd aan de werknemers met een volledige |
référence complète (12 mois précédents). | referteperiode (12 voorafgaande maanden). |
§ 2. Lorsque le travailleur n'est pas en service durant la période de | § 2. Aan de werknemers die niet gedurende de volledige referteperiode |
référence complète, le montant de la prime est réduit | in dienst zijn, wordt het bedrag van de premies verminderd in |
proportionnellement aux mois effectivement prestés ou assimilés selon | verhouding tot de effectief gewerkte of daarmee volgende collectieve |
la convention collective de travail n° 98. La période de référence est | arbeidsovereenkomst nr. 98 gelijkgestelde maanden. De referteperiode |
la suivante : 1er avril - 31 mars de l'année en cours. | wordt vastgesteld van 1 april - 31 maart van het lopende jaar. |
Art. 7.Le paiement des primes annuelles se fera dans le courant du |
Art. 7.De betaling van de jaarlijkse premie vindt elk jaar plaats in |
mois d'avril, sur la base de la période de référence 1er avril de | de loop van de maand april, op basis van de referteperiode 1 april van |
l'année civile précédente au 31 mars de l'année civile dans laquelle | het voorgaande kalenderjaar tot en met 31 maart van het kalenderjaar |
le paiement a eu lieu. Le premier paiement aura lieu en avril 2014 sur | van uitbetaling. De betaling gebeurt voor de eerste maal in april 2014 |
la base de la période de référence 1er avril 2013 - 31 mars 2014. | op basis van de referteperiode 1 april 2013 - 31 maart 2014. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
le 4 février 2014. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne | Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 4 |
peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant | februari 2014. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en zij mag slechts |
un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, | worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen en zulks mits |
een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende | |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
moyennes entreprises d'alimentation (CP 202.01) et aux organisations | middelgrote levensmiddelenbedrijven (PC 202.01) en aan de |
signataires de la présente convention collective de travail. | ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |