Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la définition sectorielle des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de sectorale definitie van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à la définition sectorielle | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de sectorale |
des groupes à risque (1) | definitie van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à la définition sectorielle | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de sectorale |
des groupes à risque. | definitie van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 19 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 |
Définition sectorielle des groupes à risque | Sectorale definitie van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 17 mars 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2014 onder het nummer |
120172/CO/319.02) | 120172/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire des | vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
établissements et services d'éducation et d'hébergement et qui sont | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten en die erkend |
agréés et/ou subsidiés par la Communauté française, la Région wallonne | en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
et la Communauté germanophone ou la Commission communautaire | en de Duitstalige Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie, |
française, ainsi qu'aux travailleurs et employeurs des établissements | alsook op de werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten |
et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni | die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch |
subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région | gesubsidieerd zijn en waarvan de hoofdactiviteit wordt uitgeoefend in |
wallonne. | het Waalse Gewest. |
Art. 2.On entend par "travailleurs" : les employées et employés, les |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en |
ouvriers et ouvrières. | vrouwelijke bedienden, de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Définition des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Definitie van de risicogroepen |
Art. 3.En application de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
Art. 3.Met toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende |
dispositions diverses et de l'arrêté royal du 19 février 2013 pris en | diverse bepalingen en van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 |
exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006, | genomen ter uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
sont considérés comme groupes à risque pour le secteur, les groupes | december 2006, worden beschouwd als risicogroepen voor de sector, de |
suivants, visés par l'arrêté royal précité : | volgende groepen, beoogd door het voornoemde koninklijk besluit : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° werknemers die ten minste 50 jaar zijn die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° werknemers die ten minste 40 jaar zijn die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement; | die bedreigd worden door een ontslag; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° inactieve personen en personen die sinds minder dan een jaar werken |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | en die inactief waren op het ogenblik van hun indiensttreding; |
service; 4° les personnes avec une aptitude réduite au travail; | 4° personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° jongeren die nog geen 26 jaar zijn en die een opleiding volgen, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | ofwel in een systeem van alternerend leren, ofwel in het kader van een |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | individuele beroepsopleiding in een onderneming zoals beoogd in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, ofwel in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | overgangsstage bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Art. 4.Sont aussi considérés comme groupes à risque pour le secteur, |
Art. 4.De volgende groepen worden ook beschouwd als risicogroepen |
les groupes suivants : | voor de sector : |
1° les demandeurs d'emploi de plus de 18 ans qui ne sont pas titulaires : | 1° werkzoekenden ouder dan 18 jaar die geen houder zijn van : |
- soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
- soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou de type court; | het lange type of van het korte type; |
2° les travailleurs du secteur, de plus de 18 ans et ayant au mieux un | 2° de werknemers van de sector, ouder dan 18 jaar en die in het beste |
diplôme de l'enseignement secondaire supérieur, à l'exception d'une | geval een diploma hebben van het hoger secundair onderwijs, met |
finalité éducative spécialisée, y compris ceux qui sont employés à | uitzondering van een gespecialiseerde educatieve doelstelling, |
temps partiel; | inclusief diegenen die deeltijds tewerkgesteld zijn; |
3° les travailleurs du secteur : | 3° de werknemers van de sector : |
- appelés à remplir de nouvelles missions du fait de changement de | - die ertoe geroepen worden om nieuwe taken te vervullen door de |
poste dans le service; | verandering van functie in de dienst; |
- confrontés dans leur travail, à des modifications de leur travail ou | - die in hun werk worden geconfronteerd met wijzigingen van hun werk |
à des modifications de règlementation; | of wijzigingen in de reglementering; |
- amenés à prendre en charge un nouveau type de public ou | - die ertoe gebracht worden om een nieuw type publiek of problematiek |
problématique; | ten laste te nemen; |
4° les travailleurs du secteur qui sont menacés par un licenciement ou | 4° de werknemers van de sector die worden bedreigd door een ontslag of |
touchés par un plan de restructuration; | getroffen door een herstructureringsplan; |
5° les travailleurs du secteur qui ont plus de 45 ans et ceux du | 5° de werknemers van de sector die ouder zijn dan 45 jaar en die |
secteur qui sont âgés de moins de 26 ans; | jonger zijn dan 26 jaar; |
6° les travailleurs du secteur ayant en charge des personnes | 6° de werknemers van de sector die personen ten laste hebben die zware |
présentant des problématiques lourdes et/ou d'importants problèmes | problematieken vertonen en/of grote gedragsproblemen. De werknemers |
comportementaux. Les travailleurs amenés à gérer la violence et/ou | die ertoe gebracht worden om het geweld en/of de agressiviteit te |
l'agressivité de la part de personnes qu'ils prennent en charge; | beheren van de personen die zij ten laste nemen; |
7° les travailleurs du secteur qui sont depuis plus de 10 ans dans le | 7° de werknemers van de sector die al meer dan 10 jaar tot dezelfde |
même service ou la même fonction; | dienst behoren of dezelfde functie vervullen; |
8° les travailleurs du secteur pour lesquels le fonds de sécurité | 8° de werknemers van de sector voor dewelke het bevoegde fonds voor |
d'existence compétent a défini des mesures spécifiques. | bestaanszekerheid specifieke maatregelen heeft bepaald. |
Art. 5.Sont aussi considérées comme effort en faveur des groupes à |
Art. 5.De positieve acties ten gunste van de vrouwen, ingevoerd in |
risque, les actions positives en faveur des femmes, mises en place | het sectoraal kader, worden ook beschouwd als inspanning ten gunste |
dans le cadre sectoriel. | van de risicogroepen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 19 |
le 19 décembre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. | december 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un préavis de six mois, | Elke partij kan deze overeenkomst opzeggen met een opzeggingstermijn |
adressé par lettre recommandée au président de la sous-commission | van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van |
paritaire. Le délai de six mois prend cours à partir de la date à | het paritair subcomité. De termijn van zes maanden vangt aan vanaf de |
laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. | datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt verzonden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |