Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel de l'Office national de l'Emploi aux Régions, aux Communautés et à la Commission communautaire commune | Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening overgaan naar de Gewesten, de Gemeenschappen en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel de l'Office national de l'Emploi aux Régions, aux Communautés et à la Commission communautaire commune PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening overgaan naar de Gewesten, de Gemeenschappen en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 88, §§ 1er et 2, modifié par les lois des 8 août 1988 et 16 | instellingen, artikel 88, §§ 1 en 2, gewijzigd bij de wetten van 8 |
juillet 1993; | augustus 1988 en 16 juli 1993; |
Vu la loi du 13 mars 1991 relative à la suppression et à la | Gelet op de wet van 13 maart 1991 betreffende de afschaffing of de |
restructuration d'organismes d'intérêt public et des services de | herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere |
l'Etat, article 19/1, § 3, inséré par la loi du 6 janvier 2014; | overheidsdiensten, artikel 19/1, § 3, ingevoegd bij de wet van 6 |
Vu la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat | januari 2014; Gelet op de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
concernant les matières visées à l'article 77 de la Constitution, | Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 77 van |
article 33, § 3; | de Grondwet, artikel 33, § 3; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er avril 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 |
Vu l'avis du Commissaire du Gouvernement, représentant le Ministre du | april 2014; Gelet op het advies van de Regeringscommissaris, vertegenwoordiger van |
budget, donné le 10 avril 2014; | de Minister van Begroting, gegeven op 10 april 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2014; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 23 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 22 avril 2014; | april 2014; Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, gegeven op 22 april 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement flamand, donné le 14 mai 2014; | Gelet op het advies van de Vlaamse Regering, gegeven op 14 mei 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement wallon, donné le 3 avril 2014; | Gelet op het advies van de Waalse Regering, gegeven op 3 april 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, donné le | Gelet op het advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gegeven |
3 avril 2014; | op 3 april 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté française, donné le 3 avril | Gelet op het advies van de Franstalige Gemeenschapsregering, gegeven op 3 april 2014; |
2014; | Gelet op het advies van de Duitstalige Gemeenschapsregering, gegeven |
Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté germanophone, donné le 10 | op 10 april 2014; |
avril 2014; Vu l'avis du Collège réuni de la Commission communautaire commune, | Gelet op het advies van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
donné le 24 avril 2014; | Gemeenschapscommissie, gegeven op 24 april 2014; |
Vu le protocole n° 701 du 30 avril 2014 du Comité des services publics | Gelet op het protocol nr. 701 van 30 april 2014 van het Comité voor de |
fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 23 avril 2014; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 23 april 2014; |
Vu la dispense de la réalisation d'une analyse d'impact de la | Gelet op de vrijstelling van het verrichten van de |
réglementation, visée à l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 | regelgevingsimpactanalyse, bedoeld in artikel 8, § 1, 4°, van de wet |
décembre 2013 portant dispositions diverses en matière de | van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake |
simplification administrative; | administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 56.480/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 juillet 2014, en | Gelet op het advies nr. 56.480/1 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juli 2014, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Ministre l'Emploi, et de | Op voordracht van de Eerste Minister en van de Minister van Werk, en |
l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit moet worden |
entendre par "membres du personnel", les titulaires d'une fonction de | verstaan onder "personeelsleden", de houders van een |
management, les agents, stagiaires et les membres du personnel engagés | managementfunctie, de ambtenaren, de stagiairs en de bij |
par contrat de travail et les membres du personnel engagés par contrat | arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden en de bij |
arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden met toepassing | |
de travail en application de l'article 31 de la loi du 24 décembre | van artikel 31 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
1999 en vue de la promotion de l'emploi de l'Office national de | werkgelegenheid van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. |
l'Emploi. § 2. Pour l'application du présent arrêté, les stagiaires sont | § 2. Voor de toepassing van dit besluit worden de stagiairs geacht de |
considérés comme titulaires de la classe ou du grade dans lequel ils | klasse of de graad te bezitten waarin zij aangeworven werden; |
ont été recrutés; | De bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden worden |
Les membres du personnel engagés par contrat de travail sont | geacht de graad of de klasse te bekleden die overeenstemt met de |
considérés comme titulaires du grade ou de la classe correspondant à | betrekking waarvoor zij werden aangeworven, of indien de |
la fonction pour laquelle ils ont été engagés ou, en cas de silence du | arbeidsovereenkomst zich niet uitspreekt over deze betrekking, de |
contrat au sujet de cet emploi, du grade ou de la classe auquel est | graad of klasse waaraan de weddeschaal verbonden is waarin de |
liée l'échelle dans laquelle sa rémunération est fixée. | bezoldiging wordt vastgesteld. |
Le titulaire d'une fonction de management est considéré comme un | De houder van een managementfunctie wordt beschouwd als een |
membre du personnel engagé par contrat de travail à durée déterminée | personeelslid in dienst genomen bij arbeidsovereenkomst van bepaalde |
et titulaire d'un grade équivalent au grade supprimé d'administrateur | duur en houder van een graad equivalent aan de afgeschafte graad van |
général ou d'administrateur général-adjoint. | administrateur-generaal of adjunct-administrateur-generaal. |
Art. 2.Les membres du personnel qui exercent une des missions |
Art. 2.De personeelsleden, die één van de volgende opdrachten |
suivantes seront transférés d'office : | uitoefenen worden van ambtswege overgedragen : |
1° les facilitateurs et coordinateurs-facilitateurs exerçant la | 1° de facilitatoren en de coördinatoren-facilitatoren, die de opdracht |
mission d'activation du comportement de recherche d'emploi; | activering van het zoekgedrag naar werk uitoefenen; |
2° les membres du personnel détachés dans les agences locales pour | 2° de personeelsleden gedetacheerd in de plaatselijke |
l'emploi dans les communes; | werkgelegenheidsagentschappen in de gemeenten; |
Les membres du personnel qui exercent ces missions dans les Bureaux du | De personeelsleden, die deze opdrachten uitoefenen in de |
chômage d'Alost, Anvers, Boom, Bruges, Termonde, Gand, Hasselt, Ypres, | Werkloosheidsbureaus van Aalst, Antwerpen, Boom, Brugge, Dendermonde, |
Courtrai, Louvain, Malines, Ostende, Audenarde, Roulers, | Gent, Hasselt, Ieper, Kortrijk, Leuven, Mechelen, Oostende, |
Saint-Nicolas, Tongres, Turnhout et Vilvorde sont transférés d'office | Oudenaarde, Roeselare, Sint-Niklaas, Tongeren, Turnhout en Vilvoorde |
à la Région flamande; | worden ambtshalve aan het Vlaamse Gewest overgedragen; |
Les membres du personnel qui exercent ces missions dans les Bureaux du | De personeelsleden, die deze opdrachten uitoefenen in de |
chômage d'Arlon, Charleroi, Huy, La Louvière, Liège, Mons, Mouscron, | Werkloosheidsbureaus van Aarlen, Charleroi, Hoei, La Louvière, Luik, |
Namur, Nivelles, Tournai et Verviers sont transférés d'office à la | Bergen, Moeskroen, Namen, Nijvel, Doornik en Verviers worden |
Région wallonne; | ambtshalve aan het Waalse Gewest overgedragen; |
Les membres du personnel qui exercent ces missions dans le Bureau du | De personeelsleden, die deze opdrachten uitoefenen in het |
chômage de Bruxelles sont transférés d'office à la Région de | Werkloosheidsbureau van Brussel worden ambtshalve aan het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijke Gewest overgedragen. |
Art. 3.§ 1er. Pour le transfert aux Régions des membres du personnel |
Art. 3.§ 1. Voor de overdracht naar de Gewesten van de |
qui exercent les missions suivantes, le transfert a lieu conformément | personeelsleden die de volgende opdrachten vervullen, vindt de |
aux paragraphes 3 à 6 : | overdracht plaats overeenkomstig de paragrafen 3 tot 6: |
1° contrôle de la disponibilité active et passive, soit la mission | 1° controle van de actieve en passieve beschikbaarheid, zijnde de |
litiges; | opdracht betwiste zaken; |
2° soutien administratif pour l'activation du comportement de | 2° administratieve ondersteuning bij de activering van het zoekgedrag |
recherche d'emploi; | naar werk; |
3° traitement des dispenses dans le cadre du contrôle de la | 3° behandeling van vrijstellingen in het kader van de controle van de |
disponibilité des demandeurs d'emploi; | beschikbaarheid van de werkzoekenden; |
4° activation des allocations de chômage; | 4° activering van de werkloosheidsuitkeringen; |
5° contrôle des titres-services; | 5° controle van dienstencheques; |
6° agrément des entreprises titres-services; | 6° erkenning van ondernemingen dienstencheques; |
7° coordination des agences locales de l'emploi; | 7° coördinatie van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen; |
8° outplacement; | 8° outplacement; |
9° programmes pour l'emploi: bonus de stage et de démarrage. | 9° tewerkstellingsprogramma's : start- en stagebonus. |
§ 2. Pour le transfert aux Communautés, aux Régions ou à la Commission | § 2. Voor de overdracht naar de Gemeenschappen, de Gewesten of de |
communautaire commune des membres du personnel qui exercent la mission | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van de personeelsleden die de |
de l'interruption de carrière, le transfert a lieu conformément aux | opdracht van loopbaanonderbreking vervullen, vindt de overdracht |
paragraphes 3 à 6. | plaats overeenkomstig de paragrafen 3 tot 6. |
§ 3. Le transfert de membres du personnel visé aux paragraphes 1er et | § 3. De overdracht van de personeelsleden bedoeld in paragrafen 1 en 2 |
2 est porté à la connaissance des membres du personnel de l'Office | wordt ter kennis gebracht van de personeelsleden van de Rijksdienst |
national de l'Emploi qui ne font pas partie des services visés par | voor Arbeidsvoorziening die geen deel uitmaken van de diensten bedoeld |
l'article 2, par un ordre de service qui les invite à faire savoir par | in artikel 2, via een dienstorder waarin zij worden verzocht |
écrit, dans les trente jours, s'ils souhaitent être transférés aux | schriftelijk en binnen dertig dagen te laten weten of zij wensen te |
services, respectivement, des Régions, des Communautés ou de la | worden overgedragen aan de diensten van respectievelijk de betrokken |
commission communautaire commune concernées, dans un des emplois | gewesten, de gemeenschappen of de gemeenschappelijke |
énumérés dans ledit ordre de service. | gemeenschapscommissie, op één van de betrekkingen vermeld in de |
§ 4. Les membres du personnel demandeurs qui possèdent la | dienstorder. § 4. De aanvragers die de vereiste kwalificaties bezitten, worden per |
qualification requise, sont classés, dans chaque groupe repris aux §§ | groep bepaald in de §§ 1 en 2, per graad of per klasse en per taalrol |
1er et 2, par classe ou par grade et par rôle ou régime linguistique, | |
dans l'ordre suivant, et sont affectés à un emploi correspondant à | of taalregime gerangschikt in onderstaande volgorde en aangewezen voor |
leur classe ou à leur grade : | een met hun graad of klasse overeenstemmende betrekking : |
1° les titulaires d'une fonction de management et les agents; | 1° de houders van een managementfunctie en de ambtenaren; |
2° les stagiaires; | 2° de stagiairs; |
3° les membres du personnel contractuels; | 3° de bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden; |
4° les membres du personnel occupés dans le cadre d'une convention de | 4° de personeelsleden tewerkgesteld in het kader van een op artikel 31 |
premier emploi, visée à l'article 31 de la loi du 24 décembre 1999 en | van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
vue de la promotion de l'emploi. | werkgelegenheid, vermelde startbaanovereenkomst. |
L'autorité établit l'ordre comme suit entre les membres du personnel | De overheid stelt de volgorde tussen de personeelsleden met dezelfde |
ayant la même qualité : | hoedanigheid vast als volgt : |
1° les membres du personnel qui exercent les missions visées aux §§ 1er | 1° de personeelsleden die de missies bedoeld in de §§ 1 en 2 |
et 2; | uitoefenen; |
2° les autres membres du personnel. | 2° de andere personeelsleden. |
§ 5. Dans chacun des groupes énumérés ci-dessus, les membres du | § 5. Binnen elke van de hierboven opgesomde groepen worden de |
personnel sont classés comme suit : | personeelsleden gerangschikt als volgt : |
1° le membre du personnel le plus ancien en classe ou en grade; | 1° het personeelslid met de grootste graad- of klasseanciënniteit; |
2° à égalité d'ancienneté classe ou de grade, le membre du personnel | 2° bij gelijke graad- of klasseanciënniteit, het personeelslid met de |
dont l'ancienneté de service est la plus grande; | grootste dienstanciënniteit; |
3° à égalité d'ancienneté de service, le membre du personnel le plus | 3° bij gelijke dienstanciënniteit, de oudste in leeftijd. |
âgé. Le critère de l'ancienneté de grade ou de classe n'est pas appliqué à | Het criterium van de graad- of klasseanciënniteit wordt niet toegepast |
l'agent qui n'a pas la qualité d'agent de l'Etat. | voor het personeelslid dat niet de hoedanigheid van ambtenaar heeft. |
L'ancienneté de service du membre du personnel qui n'a pas la qualité | De dienstanciënniteit van het personeelslid dat niet de hoedanigheid |
d'agent de l'Etat comporte la période pendant laquelle il a, à quelque | van ambtenaar heeft omvat de tijd gedurende welke hij in enige |
titre que ce soit et sans interruption volontaire, fait partie d'un | hoedanigheid en zonder vrijwillige onderbreking deel heeft uitgemaakt |
organisme de la fonction publique administrative fédérale, telle que | van een instelling van het federaal administratief openbaar ambt, |
définie à l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines | zoals bepaald in artikel 1 van de wet van 22 april 1993 houdende |
mesures en matière de fonction publique. | bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken. |
§ 6. Si après qu'il a été satisfait aux demandes visées à § 3, il | § 6. Indien er, nadat aan de aanvragen bedoeld in § 3 is voldaan, nog |
reste des emplois à pourvoir, les membres du personnel chargés des | betrekkingen te begeven zijn, worden de personeelsleden belast met de |
missions correspondant à ces emplois y sont affectés d'office dans | opdrachten die met deze betrekkingen overeenstemmen, van ambtswege |
l'ordre inverse de celui que déterminent les paragraphes 4 et 5. | daarop aangewezen in de omgekeerde volgorde van de paragrafen 4 en 5. |
Art. 4.Les membres du personnel transférés d'office ou sur demande |
Art. 4.De van ambtswege over te dragen personeelsleden en de naar |
sont désignés par un arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, | keuze over te dragen personeelsleden worden overgedragen bij een in |
pris sur proposition conjointe du Premier Ministre et du Ministre de | Ministerraad overlegd koninklijk besluit op de gezamenlijke voordracht |
l'Emploi, après avis des Gouvernements intéressés. | van de Eerste Minister en de Minister bevoegd voor Werk, na advies van |
Ces transferts ne sont pas de nouvelles nominations. Ils ne peuvent | de betrokken Regeringen. Deze overdrachten zijn geen nieuwe benoemingen. Zij kunnen niet worden |
être considérés comme des mutations au sens de l'arrêté royal du 2 | beschouwd als overplaatsingen volgens het koninklijk besluit van 2 |
octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. | oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel. |
Art. 5.§ 1er. Les membres du personnel transférés conservent leur |
Art. 5.§ 1. De overgedragen personeelsleden behouden hun |
qualité, leur grade ou leur classe, leur ancienneté administrative et pécuniaire, ainsi que leur rémunération. Ils conservent également les allocations, indemnités ou primes dont ils bénéficiaient au sein de l'Office national de l'Emploi, conformément à la réglementation qui leur était applicable et à partir de la date à laquelle le droit leur était acquis. Ils ne conservent toutefois les avantages liés à une fonction que pour autant que les conditions de leur octroi subsistent dans les services des communautés, des régions ou de la commission communautaire commune vers laquelle ils sont transférés. | hoedanigheid, hun graad of hun klasse, hun administratieve en geldelijke anciënniteit, evenals hun bezoldiging. Zij behouden ook de toelagen, de vergoedingen of premies en andere voordelen waarop zij bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening aanspraak konden maken overeenkomstig de regelgeving die op hen van toepassing was en vanaf de datum waarop het recht werd verworven. Zij behouden niettemin de voordelen verbonden aan een functie slechts in zoverre de voorwaarden voor de toekenning ervan blijven bestaan in de diensten van de gemeenschappen, de gewesten of de gemeenschappelijke gemeenschapscommissie waarnaar zij worden overgedragen. |
§ 2. Lorsqu'un membre du personnel est chargé de l'exercice d'une | § 2. De personeelsleden die bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
fonction supérieure à l'Office national de l'Emploi, il est uniquement | belast zijn met de uitoefening van een hoger ambt komen enkel in |
tenu compte pour son affectation de son grade ou classe statutaire. | aanmerking voor een betrekking die overeenstemt met hun statutaire |
Si dans les services du Gouvernement de la Région, de la Communauté ou | graad of klasse. Indien zij in de diensten van de Regering van het Gewest, de |
de la commission communautaire commune, il est à nouveau chargé, dès | |
la date de son transfert et sans interruption de l'exercice de la même | Gemeenschap of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie vanaf de |
fonction supérieure que celle qu'il a exercée au sein de l'Office | datum van de overdracht zonder onderbreking opnieuw worden belast met |
national de l'Emploi, il est censé poursuivre cette fonction | de uitoefening van dezelfde hogere functie als die welke zij in de |
supérieure telle qu'elle lui avait été attribuée en application de | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening uitoefenden, worden zij voor de |
l'arrêté royal du 8 août 1983 relatif à l'exercice d'une fonction | toepassing van het koninklijk besluit van 8 augustus 1983 betreffende |
supérieure dans les administrations de l'Etat. | de uitoefening van een hoger ambt in de rijksbesturen geacht de hogere |
functie verder uit te oefenen. | |
Art. 6.Les membres du personnel transférés conservent la dernière |
Art. 6.De personeelsleden die worden overgedragen behouden de laatste |
évaluation qui leur a été attribuée, en application de l'arrêté royal | evaluatie die hen werd toegekend in toepassing van het koninklijk |
du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique | besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal |
fédérale. | openbaar ambt. |
Cette évaluation demeure valable jusqu'à l'attribution d'une nouvelle | Die evaluatie blijft geldig tot de toekenning van een nieuwe |
évaluation. | evaluatie. |
Si le membre du personnel qui est transféré a introduit un recours | Indien het personeelslid dat wordt overgedragen een beroep heeft |
contre la mention d'évaluation qui lui a été attribuée, la procédure | ingesteld tegen de vermelding die hem werd toegekend, dient deze |
de recours doit avoir été clôturée avant le transfert. | procedure afgehandeld te zijn voor de overdracht. |
Art. 7.§ 1er. Les agents transférés lauréats d'une sélection comparative d'accession au niveau supérieur conservent les droits à la promotion qu'ils ont acquis par cette réussite. Pour leur classement, ces lauréats sont censés avoir présenté cette sélection ou cette épreuve dans les services des régions, des communautés ou de la commission communautaire commune. Si les procès-verbaux des sélections ou des épreuves ont été clos à la même date, les lauréats sont classés entre eux comme s'ils avaient participé à la même sélection ou à la même épreuve. Si les procès-verbaux des sélections ou des épreuves ont été clos à des dates différentes, priorité est donnée aux lauréats de la sélection ou de l'épreuve dont le procès-verbal a été clos à la date la plus ancienne. § 2. Les agents inscrits à une sélection com-parative d'accession au niveau supérieur avant la date de leur transfert conservent le droit d'y participer. |
Art. 7.§ 1. De overgedragen personeelsleden die laureaat zijn van een vergelijkende selectie voor overgang naar het hoger niveau behouden de aanspraken op bevordering die zij door dit slagen verworven hebben. Voor hun rangschikking worden de geslaagden geacht het vergelijkend examen of het examen te hebben afgelegd in de diensten van de Gewesten, de Gemeenschappen of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Indien het over vergelijkende selecties of proeven gaat waarvan het proces-verbaal op dezelfde datum is afgesloten, worden de geslaagden onderling gerangschikt alsof het om een zelfde selectie of proef ging. Indien het over vergelijkende selecties of proeven gaat waarvan het proces-verbaal op verschillende data is afgesloten, wordt voorrang verleend aan de geslaagden voor de selectie of proef waarvan het proces-verbaal op de verst afgelegen datum werd afgesloten. § 2. De personeelsleden die voor de datum van de overdracht waren ingeschreven voor een vergelijkende selectie voor overgang naar het hoger niveau behouden het recht op deelname. |
Art. 8.Les articles 5 et 6 de l'arrêté royal du 25 juillet 1989 |
Art. 8.De artikelen 5 en 6 van het koninklijk besluit van 25 juli |
déterminant les modalités de transfert de membres du personnel des | 1989 tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de |
ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions | federale ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en |
et au Collège réuni de la commission communautaire commune, | Gewestregeringen en naar het Verenigd College van de |
gemeenschappelijke gemeenschaps-commissie, zijn van overeenkomstige | |
s'appliquent par analogie aux membres du personnel de l'Office | toepassing op de personeelsleden van de Rijksdienst voor |
national de l'Emploi, à condition que par « un des services publics | Arbeidsvoorziening, mits de woorden « één van de federale |
fédéraux visés dans cet arrêté » à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, | overheidsdiensten bedoeld in dit besluit » in artikel 5, § 1, eerste |
l'on entende « l'Office National de l'Emploi ». | lid worden gelezen als « de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening ». |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets au 1er juillet 2014. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2014. |
Art. 10.Le Premier Ministre et le Ministre qui a l'Emploi dans ses |
Art. 10.De Eerste Minister en de Minister bevoegd voor Werk zijn, |
attributions, sont chacun en ce qui concerne, chargés de l'exécution | ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit |
du présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, | De Staatssecretaris voor Staatshervorming, |
S. VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRAETEN |
La Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, | De Staatssecretaris voor Staatshervorming, |
Mme. C. FONCK | Mevr. C. FONCK |