Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le travail intérimaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le travail intérimaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2014 gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende uitzendarbeid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 janvier 2014, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2014
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le travail gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
intérimaire (1) betreffende uitzendarbeid (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2014
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le travail gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
intérimaire. betreffende uitzendarbeid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. Gegeven te Brussel, 4 september 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 21 janvier 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2014
Travail intérimaire (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro Uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder
119522/CO/118) het nummer 119522/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

applicable aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid.
§ 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders
CHAPITRE II. - Travail intérimaire bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uitzendarbeid

Art. 2.Les partenaires sociaux représentés dans la CP 118 - ouvriers

Art. 2.De sociale partners vertegenwoordigd in het PC 118 - arbeiders

de l'industrie alimentaire constatent que le secteur est l'un des plus voedingsindustrie stellen vast dat de sector een van de grootste
gros utilisateurs de travailleurs sous statut intérimaire, si pas le gebruikers is van werknemers onder statuut van uitzendkracht,
plus gros. Cet état de fait est lié à la grande flexibilité qui existe misschien zelfs de grootste. Dit feit is gerelateerd aan de grote
dans le secteur. flexibiliteit die bestaat in de sector.

Art. 3.Les partenaires sociaux représentés dans la CP 118 - ouvriers

Art. 3.De sociale partners vertegenwoordigd in het PC 118 - arbeiders

industrie alimentaire attirent l'attention sur le fait que le travail voedingsindustrie benadrukken dat uitzendarbeid uitsluitend is
intérimaire n'est autorisé que pour les quatre motifs prévus par la loi : toegestaan wegens een van de vier motieven voorzien in de wetgeving :
- le remplacement temporaire d'un travailleur; - de tijdelijke vervanging van een werknemer;
- le surcroît temporaire de travail; - de tijdelijke vermeerdering van werk;
- l'exécution d'un travail exceptionnel; - de uitvoering van een uitzonderlijk werk;
- l'occupation d'un poste vacant (insertion). - de invulling van een vacante betrekking (instroom).

Art. 4.Les partenaires sociaux estiment qu'une utilisation normale du

Art. 4.De sociale partners zijn van oordeel dat een normaal gebruik

travail intérimaire doit être basée sur l'un de ces quatre motifs, van uitzendarbeid moet gebaseerd zijn op een van deze vier motieven,
tout en respectant préalablement les procédures d'information et de met voorafgaandelijk respect voor de informatie- en
consultation prévues. raadplegingsprocedures die voorzien zijn.

Art. 5.Les partenaires sociaux considèrent que les situations

Art. 5.De sociale partners menen dat de volgende situaties niet

suivantes ne correspondent pas à une utilisation normale du travail intérimaire : stroken met een normaal gebruik van uitzendarbeid :
- utilisation excessive (nombre d'heures prestées par les intérimaires - excessief gebruik (aantal uren gepresteerd door uitzendkrachten in
par rapport au nombre d'heures prestées par les travailleurs fixes); verhouding tot het aantal uren gepresteerd door vaste werknemers);
- mise à l'emploi d'un travailleur sous le statut d'intérimaire - langdurige tewerkstelling van een werknemer onder statuut van
pendant une longue durée; uitzendkracht;
- utilisation abusive de contrats journaliers successifs. - oneigenlijk gebruik van opeenvolgende dagcontracten.

Art. 6.§ 1er. Le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation

Art. 6.§ 1. De ondernemingsraad, en bij ontstentenis, de syndicale

syndicale, devra recevoir les informations nécessaires afin de pouvoir afvaardiging moet de nodige informatie ontvangen teneinde het gebruik
évaluer trimestriellement l'utilisation de travailleurs intérimaires : van uitzendkrachten driemaandelijks te kunnen evalueren :
- par poste de travail; - per werkpost;
- par motif; - per motief;
- par durée. - per duur.
§ 2. Cette évaluation sera faite sur la base des principes précités
aux articles 3 et 4. Dans ce cadre, les partenaires sociaux attirent § 2. Deze evaluatie zal gebeuren in het licht van de in artikelen 3 en
l'attention sur l'article 41 de la convention collective de travail n° 4 hernomen principes. De sociale partners vestigen in dat kader de
108 du Conseil national du travail (convention collective de travail aandacht op artikel 41 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108
du 16 juillet 2013) concernant le travail temporaire et le travail van de Nationale Arbeidsraad (collectieve arbeidsovereenkomst van 16
intérimaire. juli 2013) betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid.

Art. 7.Les partenaires sociaux rappellent que la conclusion de

Art. 7.De sociale partners herinneren eraan dat het afsluiten van

contrats journaliers doit être limitée au strict nécessaire et dagcontracten beperkt moet zijn tot het strikt noodzakelijke en
justifiée (prouvée) par une nécessité impérieuse de flexibilité. La gerechtvaardigd (bewezen) moet zijn door een dwingende noodzaak van
conclusion de contrats journaliers ne pourra s'effectuer qu'après flexibiliteit. Het afsluiten van dagcontracten kan enkel na overleg
concertation conformément à l'article 34 de la convention collective overeenkomstig artikel 34 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
de travail n° 108 du 16 juillet 2013 concernant le travail temporaire 108 van 16 juli 2013 betreffende de tijdelijke arbeid en de
et le travail intérimaire, et après l'accord de la délégation uitzendarbeid, en na akkoord van de vakbondsafvaardiging.
syndicale.

Art. 8.Les partenaires sociaux soutiennent pleinement la commission

Art. 8.De sociale partners ondersteunen ten volle de sectorale

sectorielle des bons offices de l'industrie alimentaire (établie par commissie voor goede diensten van de voedingsnijverheid (opgericht via
la convention collective de travail du 19 septembre 2007 - numéro de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007 -
d'enregistrement 85574) et feront appel à celle-ci pour examiner les registratienummer 85574) en zullen deze samenroepen op specifieke
cas d'entreprises spécifiques, ceci aussi bien à la demande des ondernemingsomstandigheden te bekijken, dit zowel op vraag van de
représentants de travailleurs que d'employeurs. Les partenaires werknemers- als de werkgeversvertegenwoordigers. De sociale partners
sociaux s'engagent à suivre au sein de cette commission les principes zullen zich in deze commissie laten leiden door bovenstaande principes
mentionnés ci-dessus et à recommander, en cas d'infraction, d'offrir en zullen in geval van inbreuk aanbevelen om een contract van
un contrat à durée indéterminée à l'intérimaire concerné. onbepaalde duur aan te bieden aan de betrokken uitzendkracht.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst reedt in werking op 1

le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée, à
l'exception de l'article 7 qui est conclu à durée déterminée et vient januari 2014 en is van onbepaalde duur met uitzondering van artikel 7
à échéance le 31 décembre 2014. Les parties peuvent dénoncer la dat van bepaalde duur is en ophoudt van kracht te zijn op 31 december
présente convention collective de travail moyennant un préavis de 2014. De partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen
trois mois adressé au président de la Commission paritaire par lettre mits een aanzegging van drie maanden gericht per ter post aangetekende
recommandée à la poste. brief aan de voorzitter van het Paritair Comité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^