Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la procédure de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en van de voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden ontslagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à | |
l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la procédure | 2013, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, |
de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité | tot instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement | van de voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding |
à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd (1) | voor sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die |
worden ontslagen (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de werklieden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à | |
l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la procédure | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot |
de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité | instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en van de |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement | voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor |
à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd. | sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
ontslagen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers | Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden |
Convention collective de travail du 17 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 |
Instauration et détermination, pour 2013-2014, de la procédure de mise | Instelling en vaststelling, voor 2013-2014, van de procedure en van de |
en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime d'indemnité | |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement | voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor |
à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd (Convention | sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden |
enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro 119468/CO/100) | ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het |
nummer 119468/CO/100) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor de |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant du champ d'application de | werkgevers en de arbeiders die onder het toepassingsgebied vallen van |
la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. | het Aanvullend Paritair Comité voor arbeiders. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention a aussi bien pour objet d'instaurer un |
Art. 2.Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een regeling |
régime d'indemnité complémentaire applicable à certains travailleurs | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden |
âgés licenciés que d'en déterminer la procédure de mise en oeuvre et | ontslagen, als de vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging |
les conditions d'octroi. | en van de voorwaarden voor de toekenning ervan. |
Elle est conclue en vertu de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 | Zij wordt gesloten ingevolge artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
CHAPITRE III. - Mise en oeuvre | HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging |
Art. 3.Il appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie |
|
d'adhésion, le régime visé à l'article 2 de la présente convention. | Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 2 van deze |
overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van | |
L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de | een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve |
arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig | |
travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4 ou | artikel 4 of een wijziging van het arbeidsreglement. |
d'une modification du règlement de travail. | Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor |
Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article 2. | de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 2. |
Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au | Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
Overleg. Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente | procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst |
convention. | is gevoegd. |
L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque | Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke |
travailleur. | werknemer schriftelijk meegedeeld. |
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur | Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de |
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent | werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij |
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le | hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht |
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses | dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn |
observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction | opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de |
générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, | Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale |
Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de |
l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué ni | onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld |
divulgué. | of ruchtbaar gemaakt worden. |
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au | Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | register, door de werkgever neergelegd ter Griffie van de Algemene |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
accompagné du registre. | Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et |
artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het |
4, à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, la cause | arbeidsreglement, wordt de zaak door de meest gerede partij aanhangig |
est portée par la partie la plus diligente devant la commission | gemaakt, aan het paritair comité dat uitspraak zal doen. |
paritaire qui statuera. | |
Commentaire | Commentaar |
En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il | Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in |
est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril | herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april |
1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. |
CHAPITRE IV. - Règles d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels |
Art. 6.Le régime visé à l'article 2 bénéficie aux travailleurs qui |
Art. 6.De in artikel 2 vastgelegde regeling geldt voor de werknemers |
die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van de | |
sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 58 jaar of |
sur les contrats de travail et qui sont âgés, au cours de la période | ouder zijn op het ogenblik van de beëindiging van de |
du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015, de 58 ans ou plus au moment de la | arbeidsovereenkomst en gedurende de periode van 1 januari 2014 tot 30 |
fin du contrat de travail et peuvent se prévaloir d'un passé | juni 2015 en die op het ogenblik van de beëindiging van de |
professionnel d'au moins 35 ans et ont travaillé dans un métier lourd, | arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van tenminste 35 jaar als |
loontrekkende kunnen rechtvaardigen en gewerkt hebben in een zwaar | |
comme défini dans l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | beroep, zoals bepaald in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag. | |
Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux alinéas | De werknemer die de in de vorige alinea's vastgestelde voorwaarden |
précédents et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2015, | vervult en wiens opzegtermijn na 30 juni 2015 verstrijkt, behoudt het |
maintient le droit à l'indemnité complémentaire. | recht op de aanvullende vergoeding. |
Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
convention et entre autres pour le montant de l'indemnité | onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, |
complémentaire, il est fait application de la convention collective de | wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° | worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten |
17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies | nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. |
du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies | 17duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. |
quater du 19 décembre 2001, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° | 17vicies quater van 19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 |
17tricies du 19 décembre 2006. | oktober 2003 en nr. 17tricies van 19 december 2006. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 8.Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2014 et |
Art. 8.Zij heeft uitwerking op 1 januari 2014 en treedt buiten |
cessera d'être en vigueur le 30 juin 2015. | werking op 30 juni 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 17 décembre 2013, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 |
conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, | afgesloten in het aanvullende Paritair Comité voor de arbeiders tot |
relative à l'instauration et à la détermination, pour 2013-2014, de la | |
procédure de mise en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime | instelling en vaststelling voor 2013-2014 van de procedure en van de |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding voor |
licenciement à partir de 58 ans dans un régime de travail lourd | sommige oudere werknemers vanaf 58 jaar in een zwaar beroep die worden ontslagen MODEL |
MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE 4 DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL | UITVOERING VAN ARTIKEL 4 VAN DE COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 17 |
DU 17 DECEMBRE 2013 CONCLUE AU SEIN DE LA COMMISSION PARITAIRE | december 2013 GESLOTEN IN HET AANVULLEND PARITAIR COMITE VOOR |
AUXILIAIRE POUR OUVRIERS INSTAURANT ET DETERMINANT LA PROCEDURE DE | WERKLIEDEN TOT INSTELLING EN VASTSTELLING VAN DE PROCEDURE VAN |
MISE EN OEUVRE ET LES CONDITIONS D'OCTROI D'UN REGIME D'INDEMNITE | TENUITVOERLEGGING EN VAN DE VOORWAARDEN VOOR DE TOEKENNING VAN EEN |
COMPLEMENTAIRE POUR CERTAINS TRAVAILLEURS AGES LICENCIES A PARTIR DE | REGELING VAN AANVULLENDE VERGOEDING VOOR SOMMIGE OUDERE WERKNEMERS |
58 ANS DANS UN METIER LOURD | VANAF 58 JAAR MET EEN ZWAAR BEROEP DIE WORDEN ONTSLAGEN |
ACTE D'ADHESION A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale * Identification de l'entreprise . . . . . * Adresse . . . . . * | TOETREDINGSAKTE Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg * Identificatie van de onderneming . . . . . * Adres . . . . . |
Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. . . . . . * Numéro de commission | * R.S.Z.-inschrijvingsnummer . . . . . |
paritaire : CP 100 (Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers) | * Nummer paritair comité : PC 100 (Aanvullend paritair comité voor werklieden) |
Je soussigné(e), ................................................ | Ondergetekende, ......................................., die de |
représentant l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à la | voornoemde onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot |
convention collective de travail du 17 décembre 2013 relative à | de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 met betrekking |
l'octroi d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains | tot de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor |
travailleurs âgés licenciés (58 ans dans un métier lourd). | sommige oudere werknemers die worden ontslagen (58 jaar in een zwaar |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. | beroep). Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |