Arrêté royal relatif à la mise en oeuvre des dispositions relatives aux certificats complémentaires de protection de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, « Propriété intellectuelle » dans le Code de droit économique et portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code | Koninklijk besluit ter uitvoering van de bepalingen betreffende de aanvullende beschermingscertificaten van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal relatif à la mise en oeuvre des | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit ter uitvoering van de |
dispositions relatives aux certificats complémentaires de protection | bepalingen betreffende de aanvullende beschermingscertificaten van de |
de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, « Propriété | wet van 19 april 2014 houdende de invoeging van boek XI, |
intellectuelle » dans le Code de droit économique et portant insertion | "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en |
des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du | houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV |
même Code | en XVII van hetzelfde Wetboek |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu le Code de droit économique, le livre XI, les articles XI.92 à | Gelet op het Wetboek van economisch recht, het boek XI, de artikelen |
XI.103; | XI.92 tot XI.103; |
Vu la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, « Propriété | Gelet op de wet van 19 april 2014 houdende invoeging van boek XI, |
intellectuelle » dans le Code de droit économique et portant insertion | "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht, en |
des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du | houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV |
même Code, les articles 3, 32, § 2, alinéa 2, 33, 35, § 3, et 49; | en XVII van hetzelfde Wetboek, de artikelen 3, 32, § 2, tweede lid, 33, 35, § 3, en 49; |
Vu la loi du 29 juillet 1994 sur le certificat complémentaire de | Gelet op de wet van 29 juli 1994 betreffende het |
protection pour les médicaments; | beschermingscertificaat voor geneesmiddelen; |
Vu la loi du 5 juillet 1998 sur le certificat complémentaire de | Gelet op de wet van 5 juli 1998 betreffende het aanvullend |
protection pour les produits phytopharmaceutiques; | beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen; |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif aux taxes et taxes | Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de |
supplémentaires dues en matière de brevets d'invention et en matière | taksen en bijkomende taksen inzake uitvindingsoctrooien en inzake |
de certificats complémentaires de protection; | aanvullende beschermingscertificaten; |
Vu l'arrêté royal du 5 janvier 1993 relatif à la demande et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 5 januari 1993 betreffende het |
délivrance de certificats complémentaires de protection pour les | aanvragen en het verlenen van aanvullende beschermingscertificaten |
médicaments; | voor geneesmiddelen; |
Vu l'arrêté royal du 8 novembre 1998 relatif à la demande et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 8 november 1998 betreffende het |
délivrance de certificats complémentaires de protection pour les | aanvragen en het verlenen van aanvullende beschermingscertificaten |
produits phytopharmaceutiques; | voor gewasbeschermingsmiddelen; |
Vu l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la | Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de |
loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété | inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging |
van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch | |
intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion | recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de |
des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du | boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april |
même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des | 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid |
dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la | regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI |
Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code de | "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, |
droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au | houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van |
livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code | hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat |
judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en | de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen |
matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et | inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het |
à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins; | auteursrecht en de naburige rechten betreft; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 mai 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 mei |
Vu l'avis 56.532/1/V du Conseil d'Etat, donné le 1er août 2014, en | 2014; Gelet op het advies 56.532/1/V van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er - Mesures d'exécution du titre 2 "Certificats | HOOFDSTUK 1. - Uitvoeringsmaatregelen van titel 2 "Aanvullende |
complémentaires de protection", du livre XI du Code de droit | beschermingscertificaten", van boek XI van het Wetboek van economisch |
économique | recht |
Artikel 1.De indiening van de aanvraag voor een certificaat en voor |
|
Article 1er.Le dépôt de la demande de certificat et de prorogation du |
de verlenging van de duur van het certificaat kan, onverminderd het |
certificat peut, sans préjudice des prescriptions de l'article XI.92 | bepaalde in artikel XI.92 van het Wetboek van economisch recht, |
du Code de droit économique, être effectué par fax, ou via la | gebeuren per fax, of via de elektronische procedure met behulp van een |
procédure électronique à l'aide d'un lien mentionné sur les pages | |
"Propriété intellectuelle" du site web du Service public fédéral | weblink vermeld op de pagina's "Intellectuele Eigendom" van de website |
Economie. | van de Federale Overheidsdienst Economie. |
Art. 2.§ 1er. Le délai de régularisation de la demande et/ou du |
Art. 2.§ 1. De termijn voor het regulariseren van de aanvraag en/of |
paiement de la taxe de dépôt prévu à l'article XI.96, §§ 1er et 3, du | de betaling van de indieningstaks, voorzien in artikel XI.96, §§ 1 en |
Code de droit économique, est de deux mois à partir de la date de | 3, van het Wetboek van economisch recht, bedraagt twee maanden vanaf |
notification par l'Office de l'invitation à régulariser. Le paiement | de datum van kennisgeving door de Dienst van de uitnodiging om te |
de la taxe de régularisation doit être effectué dans le même délai. | regulariseren. De regularisatietaks moet betaald worden binnen |
§ 2. Ce délai peut être prolongé de deux mois en cas d'impossibilité | dezelfde termijn. § 2. Deze termijn kan verlengd worden met twee maanden indien het |
pour le demandeur d'effectuer la régularisation dans le délai visé au | onmogelijk is voor de aanvrager om de regularisatie uit te voeren |
paragraphe 1er. | binnen de termijn voorzien in paragraaf 1. |
Art. 3.§ 1er. Le délai dans lequel un demandeur de certificat ou de |
Art. 3.§ 1. De termijn waarbinnen een aanvrager van een certificaat |
prorogation de certificat ou un titulaire de certificat peut déposer | of van de verlenging van de duur van het certificaat, of een houder |
van een certificaat het verzoek tot herstel als bedoeld in artikel | |
la requête en restauration visée à l'article XI.102, § 1er, alinéa 1er, | XI.102, § 1, eerste lid, van het Wetboek van economisch recht, kan |
du Code de droit économique est celui qui expire le premier parmi les | indienen, bedraagt, afhankelijk van welke van deze termijnen het |
délais suivants : | eerste verstrijkt : |
- deux mois, à compter de la date de la cessation de la cause de | - twee maanden, te rekenen vanaf de datum waarop de oorzaak van het |
l'inobservation du délai imparti pour l'accomplissement de l'acte en | niet in acht nemen van de termijn voor het stellen van de |
question; | desbetreffende handeling is weggenomen; |
- douze mois, à compter de la date d'expiration du délai imparti pour | - twaalf maanden te rekenen vanaf de datum van het verstrijken van de |
l'accomplissement de l'acte en question ou, si la requête se rapporte | termijn voor de desbetreffende handeling, of indien het verzoekschrift |
betrekking heeft op het niet-betalen van een jaartaks, twaalf maanden | |
au défaut de paiement d'une taxe annuelle, douze mois à compter de | te rekenen van het verstrijken van de respijttermijn bedoeld in |
l'expiration du délai de grâce prévu à l'article XI.101, § 2, du même Code. | artikel XI.101, § 2, van hetzelfde Wetboek. |
§ 2. Les preuves visées à l'article XI.102, § 1er, alinéa 3, du Code | § 2. De bewijzen bedoeld in artikel XI.102, § 1, derde lid, van het |
de droit économique, doivent être déposées avant l'expiration d'un | Wetboek van economisch recht, dienen te worden ingediend voor het |
délai de deux mois à compter de la date de dépôt de la requête visée à | verstrijken van een termijn van twee maanden te rekenen vanaf de datum |
l'article XI.102, § 1er, alinéa 1er, 1°, du même Code. | van indiening van het verzoekschrift bedoeld in artikel XI.102, § 1, |
eerste lid, 1°, van hetzelfde Wetboek. | |
§ 3. Le délai pour présenter des observations sur le refus envisagé | § 3. De termijn voor het leveren van commentaar op de voorgenomen |
tel que visé à l'article XI.102, § 2, alinéa 1er, du Code de droit | weigering als bedoeld in artikel XI.102, § 2, eerste lid, van het |
économique est de deux mois à compter de la date de notification du | Wetboek van economisch recht, bedraagt twee maanden vanaf de datum van |
refus envisagé. | kennisgeving van de voorgenomen weigering. |
CHAPITRE 2. - Modification apportée à l'arrêté royal du 18 décembre | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van |
1986 relatif aux taxes et taxes supplémentaires dues en matière de | 18 december 1986 betreffende de taksen en bijkomende taksen inzake |
brevets d'invention et en matière de certificats complémentaires de protection | uitvindingsoctrooien en inzake aanvullende beschermingscertificaten |
Art. 4.Dans l'annexe de l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif |
Art. 4.In de bijlage bij het koninklijk besluit van 18 december 1986 |
aux taxes et taxes supplémentaires dues en matière de brevets | betreffende de taksen en bijkomende taksen inzake uitvindingsoctrooien |
d'invention et en matière de certificats complémentaires de | en inzake aanvullende beschermingscertificaten, vervangen bij het |
protection, remplacée par l'arrêté du 9 mars 2014, les modifications | koninklijk besluit van 9 maart 2014, worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° la phrase suivante est insérée après la phrase « Dépôt d'une | 1° de volgende zin wordt toegevoegd na de zin "Indiening van een |
demande de certificat » : | aanvraag voor een aanvullend beschermingscertificaat" : |
« Dépôt d'une demande de prorogation du certificat 200 »; | "Indiening van een aanvraag voor verlenging van de duur van een |
2° la phrase « Régularisation d'une demande de brevet ou de certificat | certificaat 200"; 2° de zin "Regularisatie van de octrooiaanvraag of van een aanvraag |
» est remplacée par la phrase « Régularisation d'une demande de | voor een certificaat" wordt vervangen door de zin "Regularisatie van |
een octrooiaanvraag, van een aanvraag voor een certificaat of van een | |
brevet, de certificat ou de prorogation de certificat ». | aanvraag voor de verlenging van de duur van een certificaat". |
CHAPITRE 3. - Modification apportée à l'arrêté royal du 19 avril 2014 | HOOFDSTUK 3. - Wijziging aangebracht aan het koninklijk besluit van 19 |
fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant | april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 |
insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de | april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" |
droit économique, et portant insertion des dispositions propres au | in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van |
livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du | bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde |
10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières | Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de |
visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété | bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 |
intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une | van de Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek |
van economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan | |
disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et | boek XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het |
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des | Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken |
cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de | betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en |
propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des | inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten |
droits voisins | betreft |
Art. 5.Dans l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en |
Art. 5.In het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van |
vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, | de inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging |
"Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et | van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch |
portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres | recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de |
I, XV et XVII du même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant | boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april |
2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid | |
insertion des dispositions réglant des matières visées à l'article 77 | regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI |
de la Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code | "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, |
de droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au | houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van |
livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code | hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat |
judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en | de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen |
matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et | inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het |
à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins, il est | auteursrecht en de naburige rechten betreft, wordt een artikel 1ter |
inséré un article 1erter rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Article 1erter.Par dérogation à l'article 1er, les articles XI.92 à |
" Artikel 1ter.In afwijking van artikel 1, treden de artikelen XI.92 |
XI.103 du Code de droit économique, insérés par l'article 3 de la loi | tot XI.103 van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd bij artikel |
du 19 avril 2014, entrent en vigueur le 22 septembre 2014. ». | 3 van de wet van 19 april 2014, in werking op 22 september 2014.". |
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 4. - Opheffingsbepalingen |
Art. 6.Sont abrogés le 22 septembre 2014 : |
Art. 6.Worden opgeheven op 22 september 2014 : |
1° la loi du 29 juillet 1994 sur le certificat complémentaire de | 1° de wet van 29 juli 1994 betreffende het beschermingscertificaat |
protection pour les médicaments, modifiée en dernier lieu par la loi | |
du 6 mars 2007, à l'exception de l'article 1er, § 1er, alinéa 2, et de | voor geneesmiddelen, laatst gewijzigd bij de wet van 6 maart 2007, met |
l'annexe relative aux taxes annuelles de maintien en vigueur d'une | uitzondering van artikel 1, § 1, tweede lid, en de bijlage betreffende |
demande de certificat ou d'un certificat complémentaire de protection | de jaartaksen voor het instandhouden van een aanvraag voor een |
certificaat of voor een aanvullend beschermingscertificaat voor | |
pour les médicaments; | geneesmiddelen; |
2° la loi du 5 juillet 1998 sur le certificat complémentaire de | 2° de wet van 5 juli 1998 betreffende het aanvullend |
protection pour les produits phytopharmaceutiques, modifiée en dernier | beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen, laatst |
lieu par la loi du 6 mars 2007, à l'exception de l'article 2, alinéa | gewijzigd bij de wet van 6 maart 2007, met uitzondering van artikel 2, |
2, et de l'annexe relative aux taxes annuelles de maintien en vigueur | tweede lid, en de bijlage betreffende de jaartaksen voor het |
d'une demande de certificat ou d'un certificat complémentaire de | instandhouden van een aanvraag voor een certificaat of voor een |
protection pour les produits phytopharmaceutiques; | aanvullend beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen; |
3° l'arrêté royal du 5 janvier 1993 relatif à la demande et à la | 3° het koninklijk besluit van 5 januari 1993 betreffende het aanvragen |
délivrance de certificats complémentaires de protection pour les | en het verlenen van aanvullende beschermingscertificaten voor |
médicaments; | geneesmiddelen; |
4° l'arrêté royal du 8 novembre 1998 relatif à la demande et à la | 4° het koninklijk besluit van 8 november 1998 betreffende het |
délivrance de certificats complémentaires de protection pour les | aanvragen en het verlenen van aanvullende beschermingscertificaten |
produits phytopharmaceutiques. | voor gewasbeschermingsmiddelen. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 7.Le présent arrêté royal entre en vigueur le 22 septembre 2014. |
Art. 7.Dit koninklijk besluit treedt in werking op 22 september 2014. |
Art. 8.Le ministre ayant l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 8.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |