Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2014
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du règlement de la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers du 13 juin 2014 modifiant le règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers du 21 novembre 2011 "
Arrêté royal portant approbation du règlement de la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers du 13 juin 2014 modifiant le règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers du 21 novembre 2011 Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten van 13 juni 2014 tot wijziging van het reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten van 21 november 2011
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN
ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal portant approbation du règlement de 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het
la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés reglement van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële
financiers du 13 juin 2014 modifiant le règlement d'ordre intérieur de Diensten en Markten van 13 juni 2014 tot wijziging van het reglement
la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor
financiers du 21 novembre 2011 Financiële Diensten en Markten van 21 november 2011
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financier et aux services financiers, l'article 48bis, § 3, alinéa 8, financiële sector en de financiële diensten, artikel 48bis, § 3,
inséré par la loi du 2 juillet 2010 et modifié par l'arrêté royal du 3 achtste lid, ingevoegd bij de wet van 2 juli 2010 en gewijzigd bij het
mars 2011; koninklijk besluit van 3 maart 2011;
Sur la proposition du Ministre des Consommateurs et du Ministre des Op de voordracht van de Minister van Consumenten en de Minister van
Finances, Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement van de

Article 1er.Le règlement de la commission des sanctions de l'Autorité

sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten
des services et marchés financiers du 13 juin 2014 modifiant le van 13 juni 2014 tot wijziging van het reglement van inwendige orde
règlement d'ordre intérieur de la commission des sanctions de van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en
l'Autorité des services et marchés financiers du 21 novembre 2011, Markten van 21 november 2011 wordt goedgekeurd.
annexé au présent arrêté, est approuvé.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Le ministre qui a la Protection des consommateurs dans ses

Art. 3.De minister bevoegd voor Consumentenbescherming en de minister

attributions et le ministre qui a les Finances dans ses attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. bevoegd voor Financiën zijn belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. Gegeven te Brussel, 4 september 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Consommateurs, De Vice-Eerste Minister en Minister van Consumenten,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
K. GEENS K. GEENS
Annexe à l'arrêté royal portant approbation du règlement de la Bijlage bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement
commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en
financiers du 13 juin 2014 modifiant le règlement d'ordre intérieur de Markten van 13 juni 2014 tot wijziging van het reglement van inwendige
la commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële
financiers du 21 novembre 2011 Diensten en Markten van 21 november 2011
Règlement de la commission des sanctions de l'Autorité des services et Reglement van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële
marchés financiers modifiant le règlement d'ordre intérieur de la Diensten en Markten tot wijziging van het reglement van inwendige orde
commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés van de sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en
financiers du 21 novembre 2011 Markten van 21 november 2011
La commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés De sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en
financiers, Markten,
Vu l'article 48bis, § 3, alinéa 8, de la loi du 2 août 2002 relative à Gelet op artikel 48bis, § 3, achtste lid, van de wet van 2 augustus
la surveillance du secteur financier et aux services financiers, 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële
Décide de modifier le règlement d'ordre intérieur de la commission des diensten, Beslist het reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van
sanctions de l'Autorité des services et marchés financiers comme suit de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten als volgt te
: wijzigen :

Article 1er.L'article 26 du règlement d'ordre intérieur de la

Artikel AUTONUM Artikel 26 van het reglement van inwendige orde van de
commission des sanctions de l'Autorité des services et marchés sanctiecommissie van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten
financiers du 21 novembre 2011 est remplacé par ce qui suit : van 21 november 2011 wordt vervangen als volgt :
"

Art. 26.Si les parties ou leurs avocats souhaitent poser des

"

Art. 26.Indien de partijen of hun advocaten vragen willen stellen of

questions ou entendent demander une enquête complémentaire, ils om bijkomend onderzoek verzoeken, dienen zij hiervan kennis te geven
doivent le faire savoir lors de l'audience ou au plus tard dans un ter zitting of uiterlijk binnen de twintig dagen na de zitting. De
délai de vingt jours à dater de cette audience. La commission des sanctiecommissie stelt de termijn vast waarbinnen de vragen moeten
sanctions fixe le délai dans lequel une réponse doit être fournie aux
questions et décide si une enquête complémentaire est requise. worden beantwoord en beslist of bijkomend onderzoek vereist is.
La commission des sanctions peut inviter l'auditeur ou l'auditeur
adjoint à l'audition afin de répondre aux questions lors de De sanctiecommissie kan de auditeur of de adjunct-auditeur op de
l'audience. La commission des sanctions peut requérir du comité de hoorzitting uitnodigen om ter zitting op de vragen te antwoorden. De
direction de faire répondre à des questions ou de faire accomplir des sanctiecommissie kan het directiecomité verzoeken om vragen te laten
actes d'instruction complémentaires. beantwoorden of bijkomende onderzoeksdaden te laten stellen. Het
Le comité de direction communique les réponses apportées aux questions directiecomité brengt de antwoorden op voormelde vragen en de
posées et les conclusions de l'enquête précitée au président de la bevindingen van voormeld onderzoek ter kennis van de voorzitter van de
commission des sanctions ou de la section concernée. La commission des sanctiecommissie of van de betrokken sectie.
sanctions peut, de sa propre initiative, demander pendant l'audition à De sanctiecommissie kan op eigen initiatief tijdens de hoorzitting de
l'auditeur ou à l'auditeur adjoint de répondre à des questions. La auditeur of de adjunct-auditeur verzoeken op vragen te antwoorden. De
commission des sanctions peut requérir du comité de direction de faire sanctiecommissie kan het directiecomité verzoeken om vragen te laten
répondre à des questions ou de faire accomplir des actes d'instruction beantwoorden of bijkomende onderzoeksdaden te laten stellen binnen de
complémentaires, dans le délai qu'elle détermine. Le comité de termijn die zij bepaalt. Het directiecomité brengt het antwoord op de
direction communique les réponses apportées aux questions posées et voormelde vragen en de bevindingen van het voormeld onderzoek ter
les conclusions de l'enquête précitée au président de la commission kennis van de voorzitter van de sanctiecommissie of van de betrokken
des sanctions ou de la section concernée. Si les décisions visées aux sectie.Indien de in het eerste en tweede lid bedoelde beslissingen
alinéas 1er et 2 sont prises après l'audition, les parties sont worden genomen na de hoorzitting, worden de partijen op de hoogte
avisées de la décision concernée de la commission des sanctions.". gebracht van de betrokken beslissing van de sanctiecommissie.".

Art. 2.L'article 27 du même règlement est remplacé par ce qui suit :

Art. 2.Artikel 27 van hetzelfde reglement wordt vervangen als volgt :

"

Art. 27.Le président de la commission des sanctions ou de la section

"

Art. 27.De partijen worden door de voorzitter of door de voorzitter

concernée notifie les réponses apportées aux questions posées ou les van de betrokken sectie in kennis gesteld van de antwoorden op
conclusions de l'enquête complémentaire aux parties. Le représentant voormelde vragen of de bevindingen van het bijkomend onderzoek. De
du comité de direction est informé de cette notification. vertegenwoordiger van het directiecomité wordt van deze kennisgeving ingelicht.
L'audition peut être prolongée, ou rouverte, aux seules fins de De hoorzitting kan worden verlengd of heropend, uitsluitend ter
traiter les réponses apportées aux questions précitées ou d'examiner behandeling van de antwoorden op voormelde vragen of ter behandeling
les conclusions de l'enquête complémentaire. van de bevindingen van het bijkomend onderzoek.
S'il n'est pas organisé d'audition sur les éléments visés à l'alinéa Ingeval geen hoorzitting over de in het tweede lid bedoelde gegevens
2, les parties et le comité de direction peuvent, dans les vingt jours wordt gehouden, kunnen de partijen alsook het directiecomité binnen de
suivant la réception de la notification précitée, déposer un mémoire twintig dagen na de ontvangst van de voornoemde kennisgeving een
complémentaire. S'ils entendent faire usage de ce droit, ils doivent bijkomende memorie neerleggen. Indien zij van dit recht wensen gebruik
le faire savoir dans les huit jours suivant la réception de la te maken, dienen zij dit binnen acht dagen na de ontvangst van die
notification en question. kennisgeving te melden.
Si le comité de direction formule des observations écrites, celles-ci Ingeval het directiecomité schriftelijke bemerkingen formuleert,
sont transmises aux parties concernées, qui disposent d'un délai de worden deze overgemaakt aan de betrokken partijen die over een termijn
vingt jours pour y réagir. Dans des circonstances particulières, le van twintig dagen beschikken om hierop te reageren. In bijzondere
président ou le président de la section concernée peut prolonger ce omstandigheden kan de voorzitter of de voorzitter van de betrokken
délai de vingt jours supplémentaires. La partie concernée ou son sectie deze termijn met twintig dagen verlengen. De betrokken partij
avocat adresse, à cet effet, une requête écrite et motivée au of haar advocaat richt daartoe een gemotiveerd schriftelijk verzoek
président ou au président de la section concernée, dans les sept jours aan de voorzitter of de voorzitter van de betrokken sectie binnen
suivant la réception des observations précitées. La décision prise par zeven dagen na de ontvangst van de bemerkingen. De beslissing van de
le président ou le président de la section concernée sur la demande de voorzitter of de voorzitter van de betrokken sectie over het verzoek
prolongation du délai est notifée par écrit au requérant dans les tot verlenging van de termijn wordt op schriftelijke wijze meegedeeld
quatorze jours suivant la réception des observations en question. aan de verzoeker binnen veertien dagen na de ontvangst van de bemerkingen.
Une copie des observations des parties et de la réaction visée à Een kopie van de bemerkingen van de partijen en van de reactie waarvan
l'alinéa 4 est, dès réception de cette réaction, transmise au sprake in het vierde lid wordt aan de vertegenwoordiger van het
représentant du comité de direction.". directiecomité bezorgd na ontvangst van deze laatste reactie. ".

Art. 3.L'article 28 du même règlement est remplacé par ce qui suit :

Art. 3.Artikel 28 van hetzelfde reglement wordt vervangen als volgt :

"

Art. 28.Les parties et le comité de direction peuvent, dans les

"

Art. 28.De partijen alsook het directiecomité kunnen binnen de

vingt jours suivant l'audition, déposer un mémoire complémentaire. twintig dagen na de hoorzitting een bijkomende memorie neerleggen.
S'ils entendent faire usage de ce droit, ils doivent le faire savoir Indien zij van dit recht wensen gebruik te maken, dienen zij dit
dans les huit jours suivant l'audition. binnen acht dagen na de hoorzitting te melden.
Si le comité de direction formule des observations écrites, celles-ci Ingeval het directiecomité schriftelijke bemerkingen formuleert,
sont transmises aux parties concernées, qui disposent d'un délai de worden deze overgemaakt aan de partijen die over een termijn van
vingt jours pour y réagir. Dans des circonstances particulières, le twintig dagen beschikken om hierop te reageren. In bijzondere
président ou le président de la section concernée peut prolonger ce omstandigheden kan de voorzitter of de voorzitter van de betrokken
délai de vingt jours supplémentaires. La partie concernée ou son sectie deze termijn met twintig dagen verlengen. De betrokken partij
avocat adresse, à cet effet, une requête écrite et motivée au of haar advocaat richt daartoe een gemotiveerd schriftelijk verzoek
président ou au président de la section concernée, dans les sept jours aan de voorzitter of de voorzitter van de betrokken sectie binnen
suivant la réception des observations précitées. La décision prise par zeven dagen na de ontvangst van de bemerkingen. De beslissing van de
le président ou le président de la section concernée sur la demande de voorzitter of de voorzitter van de betrokken sectie over het verzoek
prolongation du délai est notifée par écrit au requérant dans les tot verlenging van de termijn wordt op schriftelijke wijze meegedeeld
quatorze jours suivant la réception des observations en question. aan de verzoeker binnen veertien dagen na de ontvangst van de bemerkingen.
Une copie des observations des parties et de la réaction visée à Een kopie van de bemerkingen van de partijen en van de reactie waarvan
l'alinéa 2 est, dès réception de cette réaction, transmise au sprake in het tweede lid wordt aan de vertegenwoordiger van het
représentant du comité de direction. directiecomité bezorgd na ontvangst van deze laatste reactie.
Après réception de ces mémoires complémentaires et, le cas échéant, de Na ontvangst van deze bijkomende memories en desgevallend de
la réaction précitée des parties, le dossier sera considéré comme voornoemde reactie van de partijen zal het dossier als volledig worden
complet et la commission des sanctions entamera ses délibérations aux beschouwd en zal de sanctiecommissie zijn beraadslaging aanvatten over
fins de prendre une décision.". de beslissing.".

Art. 4.A l'article 29, alinéa 1er, du même règlement, la deuxième

Art. 4.In artikel 29, eerste lid, van hetzelfde reglement wordt de

phrase est remplacée par la phrase suivante : tweede zin vervangen als volgt :
"L'auditeur, l'auditeur adjoint et leur rapporteur, les membres du "De auditeur, de adjunct-auditeur en hun verslaggever, de leden van
comité de direction ou la personne représentant le comité de direction het directiecomité of de persoon die het directiecomité
lors de l'audition, et la partie ou son représentant ne peuvent en vertegenwoordigt tijdens de hoorzitting en de partij of haar
aucun cas assister à la délibération.". vertegenwoordiger mogen in geen geval aanwezig zijn bij de

Art. 5.L'article 31, alinéa 1er, du même règlement est complété par

beraadslaging.".

Art. 5.Artikel 31, eerste lid, van hetzelfde reglement wordt

la phrase suivante : aangevuld met volgende zin :
"Les personnes concernées sont, si possible, également informées de la "De betrokken personen worden indien mogelijk bovendien op de hoogte
décision de la commission des sanctions par fax ou par voie gebracht van de beslissing van de sanctiecommissie per fax of langs
électronique ou contre remise d'un accusé de réception.". elektronische weg of tegen afgifte van een ontvangstbewijs.".

Art. 6.A l'article 32 du même règlement, l'alinéa 1er est remplacé

Art. 6.In artikel 32 van hetzelfde reglement wordt het eerste lid

par ce qui suit : vervangen als volgt :
"Immédiatement après que les personnes concernées aient été informées "Onmiddellijk nadat de betrokken personen op de hoogte zijn gebracht
de la décision, la commission des sanctions rend ses décisions van de beslissing, maakt de sanctiecommissie haar beslissingen
publiques de manière nominative sur le site web de la FSMA, à moins nominatief bekend op de website van de FSMA, tenzij deze bekendmaking
que cette publication ne risque de perturber gravement les marchés de financiële markten ernstig dreigt te verstoren of een onevenredig
financiers ou de causer un préjudice disproportionné aux parties en nadeel dreigt te berokkenen aan de betrokken personen. In
cause. Dans ce dernier cas, la décision est publiée sur le site web de laatstgenoemd geval wordt de beslissing niet-nominatief bekendgemaakt
la FSMA de manière non nominative.". op de website van de FSMA.".

Art. 7.L'article 33 du même règlement est remplacé par ce qui suit :

Art. 7.Artikel 33 van hetzelfde reglement wordt vervangen als volgt :

"En cas de recours contre la décision de sanction, cette information
est, en application de l'article 72, § 3, alinéa 4, de la loi du 2 "Met toepassing van artikel 72, § 3, vierde lid, van de wet van 2
août 2002, incluse dans la publication ou, si le recours est introduit augustus 2002 wordt indien een beroep is ingesteld tegen de
après la publication initiale, celle-ci est complétée par cette sanctiebeslissing, informatie met die strekking opgenomen in de
information. Toute information ultérieure sur le résultat dudit bekendmaking of wordt, als het beroep op een later tijdstip wordt
recours, en ce compris toute décision qui annule la décision de ingesteld, die informatie toegevoegd aan de oorspronkelijke
bekendmaking. Latere informatie over de uitkomst van het beroep, met
inbegrip van een beslissing tot vernietiging van de sanctiebeslissing,
sanction, est également publiée.". wordt eveneens bekendgemaakt.".

Art. 8.Dans le même règlement sont abrogés :

Art. 8.In hetzelfde reglement worden opgeheven :

1° l'article 34, alinéa 2; 1° artikel 34, tweede lid;
2° l'article 35, deuxième phrase; 2° artikel 35, tweede zin;
3° l'article 36. 3° artikel 36.

Art. 9.Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa

Art. 9.Dit reglement treedt in werking de dag waarop het in het

publication au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 13 juin 2014. Brussel, 13 juni 2014.
Le président de la commission des sanctions, De voorzitter van de sanctiecommissie,
M. ROZIE M. ROZIE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 septembre 2014 portant Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 september 2014 tot
approbation du règlement de la commission des sanctions de l'Autorité goedkeuring van het reglement van de sanctiecommissie van de
des services et marchés financiers modifiant le règlement d'ordre Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten tot wijziging van het
intérieur de la commission des sanctions de l'Autorité des services et reglement van inwendige orde van de sanctiecommissie van de Autoriteit
marchés financiers du 21 novembre 2011. voor Financiële Diensten en Markten van 21 november 2011.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Consommateurs, De Vice-Eerste Minister en Minister van Consumenten,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
K. GEENS K. GEENS
^