← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution des directives des Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution des directives des Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun veiligheidsonderdelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution des directives des Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité RAPPORT AU ROI Sire, 1. Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de Vous soumettre à la signature a pour objet de modifier l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution des directives des Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité. Cette modification vise à transposer : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun veiligheidsonderdelen VERSLAG AAN DE KONING Sire, 1. Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan wij de eer hebben het U ter ondertekening voor te leggen, strekt tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun veiligheidsonderdelen. Deze wijziging beoogt de omzetting van : |
- la Directive 2011/72/UE du Parlement européen et du Conseil du 14 | - Richtlijn 2011/72/EU van het Europees Parlement en de Raad van 14 |
septembre 2011 modifiant la Directive 2000/25/CE en ce qui concerne | september 2011 tot wijziging van Richtlijn 2000/25/EG voor wat betreft |
les dispositions pour les tracteurs mis sur le marché dans le cadre du | de bepalingen voor trekkers die in het kader van de flexibele regeling |
mécanisme de flexibilité; | in de handel zijn gebracht; |
- la Directive 2011/87/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 | - Richtlijn 2011/87/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 |
novembre 2011 modifiant la Directive 2000/25/CE en ce qui concerne | november 2011 tot wijziging van Richtlijn 2000/25/EG wat de toepassing |
l'application de phases d'émissions aux tracteurs à voie étroite. | van emissiefasen op smalspoortrekkers betreft. |
Etant donné que la Directive 2003/37/CE du Parlement européen et du | Aangezien Richtlijn 2003/37/EG van het Europees Parlement en de Raad |
Conseil du 26 mai 2003, concernant la réception par type des tracteurs agricoles ou forestiers, de leurs remorques et de leurs engins interchangeables tractés, ainsi que des systèmes, composants et entités techniques de ces véhicules, et abrogeant la Directive 74/150/CEE, fait actuellement l'objet d'une révision au niveau européen, il a été opté d'attendre jusqu'à la création de ce nouveau cadre juridique pour adapter sur un plan formel notre réglementation au contenu des différentes directives partielles qui sont d'application à l'égard de ces véhicules agricoles ou forestiers. Dans l'attente de ce nouveau cadre juridique, les différentes directives partielles seront encore transposées par référence dans | van 26 mei 2003 betreffende de typegoedkeuring van landbouw- of bosbouwtrekkers en aanhangwagens, verwisselbare getrokken machines, systemen, onderdelen en technische eenheden daarvan, en tot intrekking van Richtlijn 74/150/EEG, momenteel op Europees niveau het voorwerp uitmaakt van een herziening, heeft men ervoor geopteerd om te wachten tot wanneer dit nieuwe juridische kader werd gecreëerd, alvorens op een formele manier onze reglementering aan te passen aan deze verschillende deelrichtlijnen die van toepassing zijn op deze landbouw- en bosbouwvoertuigen. In afwachting van dit nieuwe juridische kader zullen de diverse deelrichtlijnen ook nog per referentie worden omgezet in het |
l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution des directives des Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité, comme cela a d'ailleurs été le cas jusqu'à présent. 2. La Directive 2000/25/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2000 relative aux mesures à prendre contre les émissions de gaz polluants et de particules polluantes provenant des moteurs destinés à la propulsion des tracteurs agricoles ou forestiers régit les émissions de gaz d'échappement provenant des moteurs installés sur les tracteurs agricoles et forestiers afin de préserver davantage la santé humaine et l'environnement. | koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun veiligheidsonderdelen, zoals dat trouwens tot op heden steeds werd toegepast. 2. Richtlijn 2000/25/EG van het Europees Parlement en de Raad inzake maatregelen tegen de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes door motoren bestemd voor het aandrijven van landbouw- of bosbouwtrekkers regelt de uitlaatemissies van motoren, die in landbouw- en bosbouwtrekkers zijn gemonteerd, met het oog op een grotere vrijwaring van de volksgezondheid en het milieu. Deze richtlijn bepaalde dat de als fase III A gekende |
Cette directive prévoit que les limites d'émission applicables en 2010 | emissiegrenswaarden, die in 2010 op de typegoedkeuring van de meeste |
pour la réception par type de la majorité des moteurs à allumage par | compressieontstekingsmotoren toepasbaar waren, door de strengere |
compression, appelées phase III A, devaient être remplacées par les | grenswaarden van fase III B moesten worden vervangen. Laatstgenoemde |
limites renforcées de la phase III B, entrant progressivement en | grenswaarden van fase III B zouden geleidelijk van kracht worden : |
vigueur à compter du 1er janvier 2011 en ce qui concerne la mise sur | |
le marché et à compter du 1er janvier 2010 en ce qui concerne la | vanaf 1 januari 2010 voor de typegoedkeuring van deze motoren, en |
réception par type de ces moteurs. La phase IV prévoyant des limites | vanaf 1 januari 2011 voor het in de handel brengen ervan. Fase IV, met |
d'émission renforcées par rapport à la phase III B entrera en vigueur | strengere emissiegrenswaarden dan die van fase III B, zal eveneens |
progressivement à compter du 1er janvier 2013 en ce qui concerne la | geleidelijk van kracht worden : vanaf 1 januari 2013 voor de |
réception par type desdits moteurs et à compter du 1er janvier 2014 en | typegoedkeuring van die motoren, en vanaf 1 januari 2014 voor het in |
ce qui concerne leur mise sur le marché. | de handel brengen ervan. |
3. La transition vers la phase III B implique un changement radical de | 3. De overgang naar fase III B omvat een abrupte verandering van |
technologie exigeant d'importants coûts de mise en oeuvre pour la | technologie, wat aanzienlijke uitvoeringskosten meebrengt voor het |
révision de la conception des moteurs et la mise au point de solutions | herontwerpen van de motoren en voor de ontwikkeling van geavanceerde |
techniques avancées. | technische oplossingen. |
La Directive 2000/25/CE prévoit toutefois un mécanisme de flexibilité | Richtlijn 2000/25/EG voorziet echter ook in een flexibele regeling om |
permettant aux constructeurs de tracteurs d'acheter, au cours d'une | trekkerfabrikanten in de gelegenheid te stellen gedurende een bepaalde |
phase donnée, un nombre limité de moteurs conformes non pas aux | fase een beperkt aantal motoren te kopen die niet voldoen aan de |
limites d'émission applicables au cours de ladite phase, mais qui sont | tijdens die fase toepasselijke emissiegrenswaarden, maar welke zijn |
réceptionnés conformément aux exigences de la phase immédiatement | goedgekeurd conform de voorschriften van de fase die onmiddellijk aan |
antérieure à celle qui est applicable. | de toepasselijke fase voorafgaat. |
Afin d'accorder au secteur un répit temporaire pendant qu'il réalise | Om de bedrijfstak een tijdelijke verlichting te bieden bij de overgang |
sa transition vers la phase suivante, la Directive 2011/72/UE adapte, | naar de volgende fase, voorziet Richtlijn 2011/72/EU uitzonderlijk in |
à titre exceptionnel, les conditions d'application du mécanisme de | een aanpassing van de toepassingsvoorwaarden van de flexibele |
flexibilité. | regeling. |
4. Par ailleurs, l'article 4, paragraphe 8, de la Directive 2000/25/CE | 4. Artikel 4, lid 8, van Richtlijn 2000/25/EG voorziet bovendien in |
prévoit une clause de révision afin de tenir compte des spécificités | een herzieningsbepaling om de specifieke eigenschappen van trekkers |
des tracteurs des catégories T2, T4.1 et C2 (tracteurs à voie | van de categorieën T2, T4.1 en C2 (smalspoortrekkers) in aanmerking te |
étroite). | nemen. |
Actuellement, il est techniquement impossible pour les tracteurs des | |
catégories T2, T4.1 et C2 de respecter les prescriptions des phases | Op dit ogenblik is het voor trekkers van de categorieën T2, T4.1 en C2 |
III B et IV aux dates énoncées par la Directive 2000/25/CE. | technisch onmogelijk om aan de voorschriften van de fasen III B en IV |
La Directive 2011/87/UE vise à prévoir une période de transition de | te voldoen op de data beschreven in Richtlijn 2000/25/EG. |
Richtlijn 2011/87/EU heeft tot doel te voorzien in een | |
trois ans, au cours de laquelle les tracteurs des catégories T2, T4.1 | overgangsperiode van drie jaar, gedurende de welke trekkers van de |
et C2 pourront toujours être réceptionnés par type et mis sur le | categorieën T2, T4.1 en C2 nog steeds een typegoedkeuring kunnen |
marché ou en circulation. | krijgen en in de handel of in het verkeer kunnen worden gebracht. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Les très respectueux et très fidèles serviteurs. | De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Avis 50.948/4 du 14 mars 2012 de la section de législation du Conseil | Advies 50.948/4 van 14 maart 2012 van de afdeling Wetgeving van de |
d'Etat | Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, le 15 février 2012, d'une | De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 15 februari |
demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté | 2012 door de Staatssecretaris voor Mobiliteit verzocht hem, binnen een |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
royal « modifiant l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution | koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 |
des directives des Communautés européennes relatives à la réception | februari 1981 houdende uitvoering van de richtlijnen van de Europese |
des véhicules à moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles | Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en |
ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de | aanhangwagens daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun |
bestanddelen alsook hun veiligheidsonderdelen », heeft het volgende | |
sécurité », a donné l'avis suivant : | advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Formalités préalables | volgende opmerkingen. |
Voorafgaande vormvereisten | |
1. Conformément à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août | 1. Overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 |
1980 de réformes institutionnelles, le projet doit être soumis à la | augustus 1980 >tot hervorming der instellingen' moeten de drie |
procédure d'association des trois gouvernements régionaux. | gewestregeringen betrokken worden bij het uitwerken van het ontwerp. |
Ne figurent toutefois dans le dossier joint à la demande d'avis que | In het dossier gevoegd bij de adviesaanvraag bevinden zich echter |
les copies des lettres adressées aux différents gouvernements de | alleen de afschriften van de brieven gericht aan de verschillende |
région et datées, tout comme la demande d'avis, du 8 février 2012. | gewestregeringen, die net als de adviesaanvraag 8 februari 2012 |
gedateerd zijn. | |
Il revient donc à l'auteur du projet de veiller à ce que | De steller van het ontwerp dient er dus op toe te zien dat dit |
l'accomplissement de cette formalité préalable soit mené jusqu'à son terme. | voorafgaand vormvereiste volledig wordt vervuld. |
2. Une loi du 30 juillet 2010, entrée en vigueur le 1er octobre 2011 | 2. Bij een wet van 30 juli 2010, die op 1 oktober 2011 in werking is |
(1) a inséré dans la loi du 5 mai 1997 'relative à la coordination de | getreden (1), zijn in de wet van 5 mei 1997 'betreffende de |
la politique fédérale de développement durable' des dispositions | coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' |
relatives à l'évaluation d'incidence des décisions sur le | bepalingen betreffende de duurzame ontwikkelingseffectbeoordeling |
développement durable. | ingevoegd. |
Le législateur a défini l' » évaluation d'incidence » comme étant « | De wetgever heeft de « effectbeoordeling » gedefinieerd als « duurzame |
l'évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable, | ontwikkelingseffectbeoordeling, zijnde de methode voor het bestuderen |
c'est-à-dire la méthode permettant d'étudier les éventuels effets | |
sociaux, économiques et environnementaux, ainsi que les effets sur les | van mogelijke sociale, economische en leefmilieueffecten, alsmede de |
recettes et les dépenses de l'Etat, à court, à moyen et à long terme, | effecten op de inkomsten en de uitgaven van de Staat, van een |
en Belgique et à l'étranger, d'une politique proposée avant que la | voorgesteld beleid op korte, middellange en lange termijn in en buiten |
décision finale ne soit prise » (2). | België vooraleer de uiteindelijke beslissing wordt genomen » (2). |
Le système suivant a été mis en place : 1° en principe, tout avant-projet de loi, tout projet d'arrêté royal et tout projet de décision soumis à l'approbation du Conseil des Ministres doivent donner lieu à un examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence (3), les seuls cas dans lesquels un tel examen préalable ne doit pas avoir lieu sont ceux qui sont appelés à être fixés par un arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres (4), qui, à ce jour, en l'état des textes publiés au Moniteur belge, n'a pas été pris; | In dat kader is de volgende regeling ingevoerd : 1° in principe moet elk voorontwerp van wet, elk ontwerp van koninklijk besluit en elk voorstel van beslissing dat ter goedkeuring aan de Ministerraad moet worden voorgelegd aanleiding geven tot een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een effectbeoordeling uit te voeren (3), de enige gevallen waarin zo een voorafgaand onderzoek niet hoeft plaats te vinden, zijn die welke moeten worden bepaald bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad (4), welk besluit bij de huidige stand van de teksten die in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt zijn, nog niet uitgevaardigd is; |
2° lorsqu'il apparaît, au terme de l'examen préalable, qu'une | 2° wanneer uit het voorafgaand onderzoek blijkt dat een |
évaluation d'incidence est requise, il doit alors être procédé à | effectbeoordeling vereist is, dient de voormelde beoordeling te worden |
ladite évaluation (5); | uitgevoerd (5); |
3° le respect de la procédure ainsi prescrite conditionne, selon le cas, le dépôt du projet de loi devant les Chambres législatives, l'adoption du projet d'arrêté royal ou l'approbation du projet de décision par le Conseil des Ministres (6). En l'espèce, aucun des documents transmis au Conseil d'Etat ne permet d'établir que la procédure décrite ci-avant a été suivie, plus spécialement l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence. L'auteur de l'avant-projet veillera à l'accomplissement de cette formalité. Si l'examen préalable précité aboutit à la conclusion qu'une étude d'incidence n'est pas requise en l'espèce, le préambule du projet sera complété par un alinéa rédigé comme suit : « Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise ». Examen du projet Dispositif | 3° de naleving van de aldus voorgeschreven procedure is een voorwaarde, naargelang het geval, voor het indienen van een wetsontwerp bij de Wetgevende Kamers, voor het uitvaardigen van een koninklijk besluit of voor het goedkeuren van een voorstel van beslissing door de Ministerraad (6). In casu kan uit geen enkel stuk dat aan de Raad van State overgezonden is, opgemaakt worden of de hiervoren beschreven procedure gevolgd is, meer in het bijzonder of vooraf onderzocht is of het noodzakelijk is een effectbeoordeling uit te voeren. De steller van het ontwerp dient erop toe te zien dat dit vormvereiste wordt vervuld. Indien het voornoemde voorafgaand onderzoek leidt tot het besluit dat een effectbeoordeling in casu niet vereist is, dient de aanhef van het ontwerp te worden aangevuld met een als volgt gesteld lid : « Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een effectbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een effectbeoordeling niet vereist is ». Onderzoek van het ontwerp Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Dans le membre de phrase introductif de l'article 2 du projet, les | 1. In de inleidende zin van artikel 2 van het ontwerp moeten de |
mots « un alinéa rédigé comme suit » seront remplacés par les mots » | woorden « een lid, luidend als volgt » worden vervangen door de |
deux alinéas rédigés comme suit ». | woorden « twee leden, luidend als volgt ». |
2. Le cas échéant, l'auteur du projet complètera également la phrase | 2. In voorkomend geval dient de steller van het ontwerp ook de |
liminaire de cette disposition par la mention d'un précédent arrêté | inleidende zin van deze bepaling aan te vullen met de vermelding van |
royal modificatif en projet 'modifiant l'arrêté royal du 26 février | een voorafgaand ontworpen koninklijk wijzigingsbesluit 'tot wijziging |
1981 portant exécution des directives des Communautés européennes | van het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering |
relatives à la réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, | van de Richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de |
des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi | goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of |
que les accessoires de sécurité', qui a fait l'objet de l'avis de la | bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun |
section de législation 50.678/4, donné le 19 décembre 2011 (7). | veiligheidsonderdelen' waarover de afdeling Wetgeving op 19 december |
2011 advies 50.678/4 heeft gegeven. (7) | |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 3 du projet dispose que celui-ci entre en vigueur le jour de | Artikel 3 van het ontwerp bepaalt dat dit ontwerp in werking treedt de |
dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
sa publication au Moniteur belge. | De afdeling Wetgeving van de Raad van State ziet niet in om welke |
Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la justification de cette dérogation | reden wordt afgeweken van de gebruikelijke regel inzake de |
à la règle usuelle d'entrée en vigueur des arrêtés royaux, fixée par | inwerkingtreding van Koninklijke besluiten, vastgelegd bij artikel 6 |
l'article 6 de la loi du 31 mai 1961 'relative à l'emploi des langues | van de wet van 31 mei 1961 'betreffende het gebruik der talen in |
en matière législative, à la publication et à l'entrée en vigueur des | wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van |
textes légaux et réglementaires'. | wetten en verordeningen'. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
P. Liénardy, président de chambre, | P. Liénardy, kamervoorzitter, |
J. Jaumotte, S. Bodart, conseillers d'Etat, | J. Jaumotte, S. Bodart, staatsraden, |
Mme A. Weyembergh, M. S. Van Drooghenbroeck, assesseurs de la section | Mevr. A. Weyembergh, de heer S. Van Drooghenbroeck, assessoren van de |
de législation, | afdeling Wetgeving, |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de Heer Y. Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
XXXXXXXXXXX | nagezien onder toezicht van de Heer P. Liénardy. |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter. |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Selon son article 4, la loi du 30 juillet 2010 'modifiant la loi | (1) Volgens artikel 4 van de wet van 30 juli 2010 'tot wijziging van |
du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de | de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het federale |
développement durable' « entre en vigueur le premier jour du douzième | beleid inzake duurzame ontwikkeling' « treedt [deze wet] in werking op |
de eerste dag van de twaalfde maand na die waarin ze is bekendgemaakt | |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge ». Cette | in het Belgisch Staatsblad ». Doordat de wet van 30 juli 2010 is |
publication étant intervenue le 14 octobre 2010, il en résulte que la | bekendgemaakt op 14 oktober 2010, volgt daaruit dat deze wet in |
loi du 30 juillet 2010 est entrée en vigueur le 1er octobre 2011. | werking is getreden op 1 oktober 2011. |
(2) Article 2, 9°, de la loi du 5 mai 1997. | (2) Artikel 2, 9°, van de wet van 5 mei 1997. |
(3) Article 19/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 mai 1997. | (3) Artikel 19/1, § 1, eerste lid, van de wet van 5 mei 1997. Bij |
L'article 19/1, § 2, de la loi du 5 mai 1997 charge le Roi de fixer, | artikel 19/1, § 2, van de wet van 5 mei 1997 wordt de Koning ermee |
belast dat voorafgaand onderzoek te regelen bij een besluit | |
par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités de cet | vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Tot op heden is nog geen |
examen préalable. A ce jour, aucun arrêté ayant un pareil objet n'a | besluit met een dergelijk onderwerp in het Belgisch Staatsblad |
été publié au Moniteur belge. | bekendgemaakt. |
(4) Article 19/1, § 1er, alinéa 2, de la loi du 5 mai 1997. | (4) Artikel 19/1, § 1, tweede lid, van de wet van 5 mei 1997. |
(5) Article 19/2 de la loi du 5 mai 1997. Cette disposition charge le | (5) Artikel 19/2 van de wet van 5 mei 1997. Bij deze bepaling wordt de |
Roi de fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les | Koning ermee belast de effectbeoordeling te regelen bij een besluit |
modalités de l'évaluation d'incidence. A ce jour, aucun arrêté ayant | vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Tot op heden is geen |
un pareil objet n'a été publié au Moniteur belge. | besluit met een dergelijk onderwerp in het Belgisch Staatsblad |
bekendgemaakt. | |
(6) Article 19/3 de la loi du 5 mai 1997. | (6) Artikel 19/3 van de wet van 5 mei 1997. |
(7) Projet d'arrêté royal dont aucune publication au Moniteur belge ne | (7) Tot op heden kan de definitieve aanneming van dit ontwerp van |
permet, à ce jour, de confirmer l'adoption définitive. | koninklijk besluit met geen enkele bekendmaking in het Belgisch |
Staatsblad worden aangetoond. | |
4 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 | 4 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van koninklijk |
février 1981 portant exécution des directives des Communautés | besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de richtlijnen |
européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de | van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van |
leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs | motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers |
éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité | op wielen, hun bestanddelen alsook hun veiligheidsonderdelen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd |
par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 | bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 |
novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; | november 1996 en bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000; |
Vu l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution des directives | Gelet op het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende |
des Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à | uitvoering van de richtlijnen van de Europese Gemeenschappen |
moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à | betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens |
roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité; | daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen |
alsook hun veiligheidsonderdelen; | |
Vu l'avis de la commission consultative « administration - industrie » | Gelet op het advies van de raadgevende commissie « administratie - |
donné le 15 décembre 2011; | nijverheid » gegeven op 15 december 2011; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerp van |
présent arrêté; | dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis n° 50.948/4 du Conseil d'Etat, donné le 14 mars 2012, en | Gelet op het advies nr. 50.948/4 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | een effectbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een |
requise; | effectbeoordeling niet vereist is; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat | Op voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de |
à la Mobilité, | Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van : |
1° la Directive 2011/72/UE du Parlement européen et du Conseil du 14 | 1° Richtlijn 2011/72/EU van het Europees Parlement en de Raad van 14 |
septembre 2011 modifiant la Directive 2000/25/CE en ce qui concerne | september 2011 tot wijziging van Richtlijn 2000/25/EG wat betreft de |
les dispositions pour les tracteurs mis sur le marché dans le cadre du | voorschriften voor trekkers die in het kader van de flexibele regeling |
mécanisme de flexibilité; | in de handel zijn gebracht; |
2° la Directive 2011/87/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 | 2° Richtlijn 2011/87/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 |
novembre 2011 modifiant la Directive 2000/25/CE en ce qui concerne | november 2011 tot wijziging van Richtlijn 2000/25/EG wat de toepassing |
l'application de phases d'émissions aux tracteurs à voie étroite. | van emissiefasen op smalspoortrekkers betreft. |
Art. 2.L'annexe à l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution |
Art. 2.De bijlage bij het koninklijk besluit van 26 februari 1981 |
des directives des Communautés européennes relatives à la réception | houdende uitvoering van de Richtlijnen van de Europese Gemeenschappen |
des véhicules à moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles | betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens |
daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen | |
ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de | alsook hun veiligheidsonderdelen, gewijzigd bij de koninklijke |
sécurité, modifiée par les arrêtés royaux des 12 août 1982, 2 mars | besluiten van 12 augustus 1982, 2 maart 1987, 8 augustus 1988, 7 |
1987, 8 août 1988, 7 décembre 1988, 24 avril 1990, 24 avril 1991, 14 | december 1988, 24 april 1990, 24 april 1991, 14 april 1993, 10 januari |
avril 1993, 10 janvier 1995, 7 octobre 1996, 10 août 1998, 1 décembre | 1995, 7 oktober 1996, 10 augustus 1998, 1 december 1999, 26 juni 2000, |
1999, 26 juin 2000, 5 décembre 2000, 10 août 2001, 11 mars 2002, 30 | 5 december 2000, 10 augustus 2001, 11 maart 2002, 30 december 2002, 26 |
décembre 2002, 26 février 2003, 2 octobre 2003, 19 mars 2004, 26 mai | februari 2003, 2 oktober 2003, 19 maart 2004, 26 mei 2004, 28 februari |
2004, 28 février 2005, 16 novembre 2005, 15 février 2006, 18 mai 2006, | 2005, 16 november 2005, 15 februari 2006, 18 mei 2006, 25 september |
25 septembre 2006, 21 avril 2007, 6 novembre 2007, 10 février 2008, 2 | 2006, 21 april 2007, 6 november 2007, 10 februari 2008, 2 februari |
février 2009, 27 septembre 2009 et 25 février 2011 est complétée par | 2009, 27 september 2009 en 25 februari 2011, wordt aangevuld met twee |
deux alinéas rédigés comme suit : | leden, luidend als volgt : |
Directive n° CE | Richtlijn nr. EG |
Dénomination | Benaming |
Journal officiel | Publicatieblad |
2011/72/UE | 2011/72/EU |
Directive 2011/72/UE du Parlement européen et du Conseil du 14 | Richtlijn 2011/72/EU van het Europees Parlement en de Raad van 14 |
septembre 2011 modifiant la Directive 2000/25/CE en ce qui concerne | september 2011 tot wijziging van Richtlijn 2000/25/EG wat betreft de |
les dispositions pour les tracteurs mis sur le marché dans le cadre du | voorschriften voor trekkers die in het kader van de flexibele regeling |
mécanisme de flexibilité. | in de handel zijn gebracht. |
L24623/09/2011 | L24623/09/2011 |
2011/87/UE | 2011/87/EU |
Directive 2011/87/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 | Richtlijn 2011/87/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 |
novembre 2011 modifiant la Directive 2000/25/CE en ce qui concerne | november 2011 tot wijziging van Richtlijn 2000/25/EG wat de toepassing |
l'application de phases d'émissions aux tracteurs à voie étroite. | van emissiefasen op smalspoortrekkers betreft. |
L30118/11/2011 | L30118/11/2011 |
Art. 3.Le ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 3.De minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 4 septembre 2012. | Gegeven te Brussel, 4 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |