Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2002
← Retour vers "Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est mis à disposition d'une entreprise privée "
Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est mis à disposition d'une entreprise privée Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die ter beschikking wordt gesteld van een privé-onderneming
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt aan de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn, voor een tewerkstelling met
une occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976
juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een
droit à l'intégration sociale qui est mis à disposition d'une gerechtigde op maatschappelijke integratie die ter beschikking wordt
entreprise privée gesteld van een privé-onderneming
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7,
sociale, notamment l'article 60, § 7, alinéa 4, inséré par la loi du 2 août 2002; vierde lid, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002;
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
notamment les articles 36 et 37; maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 36 en 37;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002; 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het
l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in
2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra
sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op
rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion, maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten
notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht
mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet
effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de
loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare
par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten
centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten
qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné; aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de
que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het
d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in
ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden
l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld
s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai; moet worden aangenomen;
Vu l'avis 33.616/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en Gelet op het advies 33.616/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° « ayant droit » : un ayant droit à l'intégration sociale sous la 1° « rechthebbende » : een gerechtigde op maatschappelijke integratie,
forme d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration; bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon;
2° « entreprise privée » : toute personne physique ou morale de droit 2° « privé-onderneming » : iedere natuurlijke of privaatrechtelijke
privé dont l'activité poursuit un but de lucre; rechtspersoon die een activiteit met winstoogmerk uitoefent;
3° « rémunération brute » : la somme de la rémunération nette, du 3° « brutoloon » : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing,
précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du de werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de
travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage
cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, voor sociale zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het
du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de vakantiegeld uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge
l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. beëindiging van de arbeidsovereenkomst.

Art. 2.Lorsqu'un centre public d'aide sociale engage un ayant droit

Art. 2.Wanneer een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een

rechthebbende in dienst neemt met toepassing van artikel 60, § 7, van
en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
organique des centres publics d'aide sociale et le met maatschappelijk welzijn en het deze werknemer bij overeenkomst ter
conventionnellement à la disposition d'une entreprise privée, l'octroi beschikking stelt van een privé-onderneming, gelden de volgende
et le maintien de la subvention prévue aux articles 36 et 37 de la loi voorwaarden voor de toekenning en het behoud van de toelage, voorzien
du 26 mai 2002 concernant l'intégration sociale, sont soumis aux in de artikelen 36 en 37 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het
conditions suivantes : recht op maatschappelijke integratie :
1° l'ayant droit est engagé dans les liens d'un contrat de travail 1° de rechthebbende wordt aangeworven met een arbeidsovereenkomst
avec une durée qui est égale : waarvan de duur :
- soit à la durée nécessaire à l'obtention d'allocations sociales - hetzij gelijk is aan de duur die noodzakelijk is voor het verkrijgen
complètes; van volledige sociale uitkeringen;
- soit à une durée de minimum un mois et de maximum six mois non - hetzij minstens één maand en hoogstens zes maanden bedraagt en niet
renouvelable au cas où le contrat de travail est conclu dans le but de hernieuwbaar is, in het geval de arbeidsovereenkomst ertoe strekt de
favoriser l'expérience professionnelle de l'ayant droit; werkervaring van de rechthebbende te bevorderen;
2° l'entreprise privée s'engage à verser au centre public d'aide 2° de privé-onderneming verbindt zich ertoe het openbaar centrum voor
sociale un montant mensuel égal au douzième de la différence entre, maatschappelijk welzijn een maandelijks bedrag te storten gelijk aan
d'une part, la rémunération brute annuelle et, d'autre part, le één twaalfde van het verschil tussen, enerzijds, het brutojaarloon en,
montant de la subvention de l'Etat fédéral sur base annuelle pour anderzijds het bedrag van de federale staatstoelage op jaarbasis voor
l'occupation d'un ayant droit en application de l'article 60, § 7, de de tewerkstelling van een rechthebbende met toepassing van artikel 60,
la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale. § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding

vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke
sociale. integratie.

Art. 4.Le présent arrêté est applicable aux conventions en matière

Art. 4.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding

d'emploi d'un ayant droit, conclues entre un centre public d'aide van dit besluit lopende overeenkomsten inzake de tewerkstelling van
sociale et une entreprise privé, en cours au moment de l'entrée en een rechthebbende, gesloten tussen een openbaar centrum voor
vigueur du présent arrêté, pour la durée restant à courir de la mise maatschappelijk welzijn en een privé-onderneming, voor de nog
au travail comme prévue à l'article 2, 1°. resterende duur van de tewerkstelling zoals voorzien in artikel 2, 1°.

Art. 5.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de

Art. 5.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. Gegeven te Brussel, 4 september 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intégration sociale, De Minister van Maatschappelijke Integratie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^