Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORT 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, |
l'article 4, modifié par la loi du 3 mai 1999; | inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; |
Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, | Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, |
notamment l'article 3, partiellement annulé par l'arrêt de la Cour | inzonderheid op artikel 3, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 1/91 |
d'arbitrage n° 1/91 du 7 février 1991; | van het Arbitragehof van 7 februari 1991; |
Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins | Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting |
van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli | |
et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur | 1973 houdende zeevaartinspectiereglement, gewijzigd bij het koninklijk |
l'inspection maritime, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 1999; | besluit van 22 december 1999; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'urgence motivée par la circontance qu'en vertu de l'article 3, | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
alinéa 1er, de la directive 2001 /53/CE de la Commission des | onstandigheid dat artikel 3, eerste lid, van richtlijn 2001/53/EG van |
Communautés européennes du 10 juillet 2001 modifiant la directive | de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 10 juli 2001 tot |
wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van | |
zeeschepen, bepaalt dat de lidstaten de nodige wettelijke en | |
96/98/CE du Conseil relative aux équipements marins, les Etats membres | bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op |
doivent mettre en vigueur au plus tard le 17 février 2002 les | 17 februari 2002 aan de richtlijn te voldoen; |
dispositions législatives, réglementaires et administratives | |
nécessaires pour se conformer à la directive; | |
Considérant que par lettre du 17 avril 2002 la Commission des | Overwegende dat België met brief van 17 april 2002 in gebreke werd |
Communautés européennes a mis la Belgique en demeure pour non | |
transposition dans les délais impartis de la directive; que la | gesteld wegens niet tijdige omzetting van de richtlijn; dat België |
belgique est tenue en conséquence de transposer immédiatement la | bijgevolg onverwijld de richtlijn moet omzetten in nationaal recht; |
directive en droit national; | |
Vu l'avis 33.577/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2002, en | Gelet op advies 33.577/4 van de Raad van State, gegeven op 7 juni |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
Considérant que la directive 2001/53/CE de la Commission des | Overwegende dat richtlijn 2001/53/EG van de Commissie van de Europese |
Communautés européennes du 10 juillet 2001 modifiant la directive | Gemeenschappen van 10 juli 2001 tot wijziging van richtlijn 96/98/EG |
96/98/CE du Conseil relative aux équipements marins est transposée en | van de Raad inzake uitrusting van zeeschepen omgezet wordt in |
droit national par le présent arrêté; | nationaal recht door onderhavig besluit; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en Onze |
et de Notre Ministre des Télécommunications, | Minister van Telecommunicatie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december |
|
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 23 décembre 1998 |
1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het |
relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 | koninklijk besluit van 20 juli 1973, gewijzigd bij het koninklijk |
juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, modifié par | |
l'arrêté royal du 22 décembre 1999, sont apportées les modifications | besluit van 22 december 1999, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
a) dans la première phrase les mots « Pour l'application du présent | a) in de eerste zin worden de woorden « Voor de toepassing van dit |
arrêté » sont remplacés par les mots « Pour l'application du présent | besluit » vervangen door de woorden « Voor de toepassing van dit |
arrêté transposant la directive 96/98/CE du Conseil de l'Union | besluit ter omzetting van richtlijn 96/98/EG van de Raad van de |
européenne du 20 décembre 1996 relative aux équipements marins, | Europese Unie van 20 december 1996 inzake uitrusting van zeeschepen, |
modifiée par la directive 98/85/CE de la Commission des Communautés | gewijzigd bij richtlijn 98/85/EG van de Commissie van de Europese |
européennes du 11 novembre 1998 modifiant la directive 96/98/CE du | Gemeenschappen van 11 november 1998 tot wijziging van richtlijn |
Conseil relative aux équipements marins et par la directive 2001/53/CE | 96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van zeeschepen en bij richtlijn |
de la Commission des Communautés européennes du 10 juillet 2001 | 2001/53/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 10 juli |
modifiant la directive 96/98/CE du Conseil relative aux équipements | 2001 tot wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake |
marins »; | uitrusting van zeeschepen »; |
b) le 3° est remplacé par la disposition suivante : | b) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° "équipements de radiocommunications" : les équipements prescrits | « 3° "radiocommunicatieapparatuur" : de apparatuur die is |
par le chapitre IV de la convention SOLAS de 1974, dans la version en | voorgeschreven in hoofdstuk IV van het SOLAS-verdrag van 1974, in de |
vigueur au 1er janvier 2001, et les appareils émetteurs-récepteurs | versie die van kracht is op 1 januari 2001 en |
radiotéléphoniques à ondes métriques (VHF) des embarcations et radeaux | VHF-radiotelefoniezendontvangsttoestellen voor reddingsvaartuigen |
de sauvetage prescrits par la règle III/6.2.1 de ladite convention; » | zoals voorgeschreven in voorschrift III/6.2.1 van dat verdrag; » |
c) au 4°, les mots « la version la plus récente de » sont supprimés et | c) in de bepaling onder 4° worden de woorden « de meest recente versie |
les mots « ainsi que les protocoles ultérieurs et les modifications | van » geschrapt en worden de woorden « samen met de latere protocollen |
ultérieures de ces conventions et les codes connexes ayant pour la | en de latere wijzigingen van de verdragen en de daarmee verband |
Belgique une force internationale obligatoire » sont remplacés par les | houdende codes die voor België internationaal bindend zijn » vervangen |
mots « ainsi que leur protocoles et modifications en vigueur au 1er | door de woorden « alsmede de op deze verdragen betrekking hebbende |
janvier 2001 »; | protocollen en wijzigingen die op 1 januari 2001 van kracht zijn »; |
d) au 14°, les mots « au 1er janvier 1999 » sont remplacés par les | d) in de bepaling onder 14° worden de woorden « 1 januari 1999 » |
mots « au 1er janvier 2001 ». | vervangen door de woorden « 1 januari 2001 ». |
Art. 2.L'article 4 du même arrêté est complété par un paragraphe 4 |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | paragraaf 4, luidende als volgt : |
« § 4. Les équipements accompagnés de la mention « nouvel article » | « § 4. Uitrusting die als « nieuwe apparatuur » is vermeld in de kolom |
dans la colonne « désignation de l'article » de l'annexe A.1 et | « benaming » van bijlage A.1 en vóór 17 februari 2002 is vervaardigd, |
fabriqués avant le 17 février 2002, peuvent, pendant deux ans à | mag gedurende een periode van twee jaar na die datum op de markt |
compter de cette date, être mis sur le marché et installés à bord de | worden gebracht en aan boord van een schip uit de Gemeenschap worden |
navires communautaires si les certificats ont été délivrés par un Etat | geïnstalleerd, met dien verstande dat de certificaten daarvoor in |
membre ou au nom d'un Etat membre conformément aux conventions | |
internationales, et s'ils ont été fabriqués conformément aux | overeenstemming met internationale verdragen door of namens een |
procédures d'approbation de type déjà en vigueur sur le territoire de | lidstaat zijn afgegeven, indien de uitrusting is vervaardigd in |
cet Etat membre avant le 10 juillet 2001. » | overeenstemming met typegoedkeuringsprocedures die reeds voor 10 juli |
2001 op het grondgebied van de betreffende lidstaat van kracht waren. » | |
Art. 3.L'annexe A du même arrêté est remplacé par le texte figurant |
Art. 3.Bijlage A bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de tekst |
en annexe du présent arrêté. | in bijlage bij dit besluit. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports et Notre |
Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en Onze Minister van |
Ministre des Télécommunications sont chargés, chacun en ce qui le | Telecommunicatie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre fes Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Annexe | Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 septembre 2002 modifiant | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 4 september 2002 tot |
l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et | wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake |
uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit | |
modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur | van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement. |
l'inspection maritime. | |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité et des Transports | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre des Télécommmunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |