Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les abattoirs et les ateliers de découpage de viande "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les abattoirs et les ateliers de découpage de viande Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001,
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les abattoirs et tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het
les ateliers de découpage de viande (1) uitsnijden van vlees (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
abattoirs et les ateliers de découpage de viande. slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. Gegeven te Brussel, 4 september 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 31 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
abattoirs et les ateliers de découpage de viande (Convention slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees
enregistrée le 25 juillet 2001 sous le numéro 58098/CO/118.11.04) (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder het nummer 58098/CO/118.11.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des abattoirs et des ateliers de de werkgevers en op de arbeiders van de slachthuizen en de
découpage de viande relevant de la Commission paritaire de l'industrie werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees die onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren.
alimentaire. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Salaires horaires HOOFDSTUK II. - Uurlonen

Art. 2.Le 1er mai 2001, les salaires horaires minimums suivants sont

Art. 2.Op 1 mei 2001 gelden de volgende minimumuurlonen voor de

d'application pour les ouvriers, quel que soit leur âge : arbeiders, ongeacht hun leeftijd :
§ 1er. Pour les prestations au cours des cinq premiers jours de la § 1. Voor de arbeid in de loop van de eerste vijf dagen van de week
semaine (du lundi au vendredi) : (van maandag tot vrijdag) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
§ 2. Pour les prestations au cours de cinq jours par semaine, y § 2. Voor de arbeid in de loop van vijf dagen per week, waarbij de
compris le samedi : zaterdag :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
§ 3. Ces salaires horaires minimums prévus aux §§ 1er et 2 sont § 3. Deze minimumuurlonen voorzien in de §§ 1 en 2 worden verhoogd op
augmentés au 1er novembre 2002 d'un pourcentage fixé conformément à la 1 november 2002 met een percentage bepaald overeenkomstig de
convention collective de travail du 31 mai 2001 relative à l'évolution collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 betreffende de
salariale 2001-2002 pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. loonevolutie 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid.
Le résultat de cette augmentation salariale est arrondi à deux Het resultaat van deze loonsverhoging wordt afgerond op twee
décimales. decimalen.
§ 4. Pour les prestations du sixième et du septième jour de la § 4. Voor de prestaties op de zesde en zevende dag van de week zal een
semaine, une augmentation de 25 p.c. sera appliquée sur base du barème verhoging worden toegepast van 25 pct. op het barema van de eerste
des cinq premiers jours de la semaine, prévu à l'article 2, § 1er. vijf dagen van de week, zoals voorzien in artikel 2, § 1.

Art. 3.En dérogation à l'article 2, §§ 1er et 2 de la présente

Art. 3.In afwijking op artikel 2, §§ 1 en 2 van deze collectieve

convention collective de travail, les salaires minimums suivants sont arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen,
salaires minimums mentionnés à article 2 : uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde
minimumlonen :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de
à la consommation consumptieprijzen

Art. 4.Les salaires horaires minimums visés dans la présente

Art. 4.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
la consommation, conformément à la convention collective de travail du consumptieprijzen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
30 avril 1999 concernant le rattachement des salaires à l'indice des van 30 april 1999 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer van
prix à la consommation, telle que modifiée par la convention de consumptieprijzen, zoals gewijzigd door de collectieve
collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité
paritaire de l'industrie alimentaire. Ils correspondent à la tranche voor de voedingsnijverheid. Zij stemmen overeen met de
de stabilisation 102,82 inclus - 106,98 exclu, telle que celle-ci stabilisatieschijf 102,82 inbegrepen - 106,98 niet inbegrepen, zoals
résulte de l'application de la convention collective de travail deze voortvloeit uit de toepassing van voormelde collectieve
précitée. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid

Art. 5.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation

Art. 5.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het

contraire au règlement de travail, court de 22 à 6 heures. anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur.

Art. 6.Le travail de nuit donne droit à un supplément horaire de 10

Art. 6.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 10 pct. met

p.c. avec un minimum de 1,24 EUR par heure. een minimum van 1,24 EUR per uur.
Au 1er octobre 2002, ce supplément horaire est porté à 10 p.c. avec un Deze uurtoeslag wordt op 1 oktober 2002 gebracht op 10 pct. met een
minimum de 1,40 EUR par heure. minimum van 1,40 EUR per uur.
CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 7.Un supplément horaire minimum de :

Art. 7.Een minimumuurtoeslag van :

- 0,32 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; - 0,32 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 0,37 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de - 0,37 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de
l'après-midi. namiddagploeg.
Au 1er octobre 2002, ces suppléments horaires minimums sont portés à : Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 oktober 2002 gebracht op :
- 0,35 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; - 0,35 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 0,40 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. - 0,40 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg.
Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement,
travail en équipes sont fixées comme suit : zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld :
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur;
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur.
Ces primes ne se cumulent pas avec celle prévue à l'article 6 pour le Deze toeslagen kunnen niet met de bij artikel 6 voorziene premie voor
travail de nuit. nachtarbeid gecumuleerd worden.
CHAPITRE VI. - Prime de travail dans les locaux frigorifiques HOOFDSTUK VI. - Premie voor arbeid in gekoelde plaatsen

Art. 8.Les ouvriers habituellement occupés au travail dans les locaux

Art. 8.De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of -vrachtwagens

ou camions frigorifiques ont droit à un supplément de : tewerkgesteld worden, hebben recht op een toeslag van :
- 5 p.c. quand la température dans ces locaux ou camions est - 5 pct. wanneer de temperatuur in deze kamers of vrachtwagens lager
inférieure à 5 degrés Celsius; ligt dan 5 graden Celsius;
- 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits - 10 pct. in de koelkamers of -vrachtwagens voor diepgevroren
surgelés. producten.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 9.La présente convention collective de travail remplace celle du

30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30

april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de
rémunération des ouvriers occupés dans les abattoirs et les ateliers arbeiders tewerkgesteld in de slachthuizen en werkplaatsen voor het
de découpage de viande, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 uitsnijden van vlees, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
septembre 2000 (Moniteur belge du 12 janvier 2001). besluit van 17 september 2000 (Belgisch Staatsblad van 12 januari
Elle produit ses effets au 1er mai 2001 et elle est conclue pour une 2001). Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2001 en is gesloten voor
durée indéterminée, à l'exception de l'article 2, § 4 qui cesse d'être onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 2, § 4 dat buiten
en vigueur le 31 décembre 2002. Elle peut être dénoncée par chacune werking treedt op 31 december 2002. Zij kan door elk van de
des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzeg van drie
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid.
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze
de la présente convention collective de travail, sont maintenus. collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.
Commentaire : Commentaar :
Les salaires horaires minimums au 1er mai 2001, mentionnés à l'article De in artikel 2, § 1, vermelde minimumuurlonen op 1 mei 2001 bedragen
2, § 1er, s'élèvent en francs belges à : in Belgische frank :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Les salaires horaires minimums au 1er mai 2001, mentionnés à l'article De in artikel 2, § 2, vermelde minimumuurlonen op 1 mei 2001 bedragen
2, § 2, s'élèvent en francs belges à : in Belgische frank :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Le minimum pour le supplément du travail de nuit au 1er mai 2001, Het in artikel 6 vermelde minimum voor de nachttoeslag op 1 mei 2001
mentionné à l'article 6, s'élève à 50 BEF bedraagt 50 BEF.
Les primes d'équipes au 1er mai 2001, mentionnées à l'article 7, De in artikel 7 vermelde ploegenpremies op 1 mei 2001 bedragen in
s'élèvent en francs belges à : Belgische frank :
- 13 BEF pour le travail presté dans l'équipe du matin; - 13 BEF voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 15 BEF pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. - 15 BEF voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^