Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'accord protocole pour les années 2001-2002 dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités annexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2001-2002 in de verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, |
Commission paritaire du transport, relative à l'accord protocole pour | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het |
les années 2001-2002 dans les entreprises de déménagements, | protocolakkoord voor de jaren 2001-2002 in de verhuisondernemingen, de |
garde-meubles et leurs activités annexes (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à l'accord protocole pour | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het |
les années 2001-2002 dans les entreprises de déménagements, | protocolakkoord voor de jaren 2001-2002 in de verhuisondernemingen, de |
garde-meubles et leurs activités annexes. | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 12 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 |
Accord protocole pour les années 2001-2002 dans les entreprises de | Protocolakkoord voor de jaren 2001-2002 in de verhuisondernemingen, de |
déménagements, garde-meubles et leurs activités annexes (Convention | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst |
enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro 59023/CO/140.05) | geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer 59023/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten, alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
- "déménagement" : tout transfert d'installations d'un lieu à un | - "verhuizingen" : elke overbrenging van installaties van de ene |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | plaats naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | van alle begeleidende werkzaamheden zoals inpak, uitpak, monteren, |
que cette liste soit limitative; | demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
- "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | - "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
- "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite | - "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik |
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de | vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het |
mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de | vervoer van meubelen om de beschadiging tijdens het vervoer te |
marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils | voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, |
électroménagers, archives, etc.; | elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; |
- "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : | - "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk |
tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, | voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, |
étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour | binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal van een stuwinrichting, |
ce transport et équipé du petit matériel de protection de l'arrimage, | behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met |
tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. | klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander |
soortgelijk materieel, enz. | |
§ 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.L'indemnité RGPT est augmentée comme suit : |
Art. 2.De ARAB-vergoeding wordt als volgt verhoogd : |
- 0,25 EUR par heure au 1er septembre 2001; | - 0,25 EUR per uur op 1 september 2001; |
- 0,25 EUR par heures au 1er septembre 2002. | - 0,25 EUR per uur op 1 september 2002. |
Art. 3.A partir de 2001, l'ancienneté sera rémunérée dans |
Art. 3.Vanaf 2001 zal de anciënniteit in de onderneming beloond |
l'entreprise et non plus dans le secteur, et bien comme suit : | worden en niet meer in de sector, en wel dan volgt : |
- de 5 à 9 ans de service ininterrompu 24,79 EUR par an; | - van 5 tot 9 jaar ononderbroken dienst 24,79 EUR per jaar; |
- de 10 à 14 ans de service ininterrompu 49,58 EUR par an; | - van 10 tot 14 jaar ononderbroken dienst 49,58 EUR per jaar; |
- de 15 à 19 ans de service ininterrompu 74,37 EUR par an; | - van 15 tot 19 jaar ononderbroken dienst 74,37 EUR per jaar; |
- à partir de 20 ans de service ininterrompu 99,16 EUR par an. | - vanaf 20 jaar ononderbroken dienst 99,16 EUR per jaar. |
L'évaluation des années de service se fait au mois de janvier de | De evaluatie van de dienstjaren gebeurt in de maand januari van het |
l'année suivante et pour la première fois en janvier 2002. | daaropvolgende jaar en voor de eerste maal in januari 2002. |
La prime est payée par l'intermédiaire de l'employeur au travailleur | De premie wordt uitbetaald via de werkgever aan de betrokken |
concerné. Sur présentation des quittances, l'employeur peut les | werknemer. Op voorlegging van de betalingsbewijzen kan de werkgever |
récupérer auprès du Fonds social, qui prévoit éventuellement une taxe | deze terugvorderen bij het sociaal fonds, dat eventueel in een |
particulière pour alimenter les budgets pour cette prime. | bijzondere heffing voorziet om de budgetten voor deze premie te |
Les travailleurs qui ont quitté l'entreprise pour d'autres motifs | spijzen. De werknemers die het bedrijf hebben verlaten om andere dan |
qu'un motif grave maintiennent le droit à cette prime. | zwaarwichtige redenen behouden het recht op deze premie. |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2001, le salaire du chauffeur (permis |
Art. 4.Het loon van de chauffeur (rijbewijs C - CE) wordt vanaf 1 |
C - CE) sera assimilé à la catégorie de chef d'équipe pour autant que | juli 2001 gelijkgesteld met de categorie ploegbaas voorzover de |
l'intéressé puisse prouver 2 ans de service dans cette fonction dans le secteur. | betrokkene 2 jaar dienst kan bewijzen in de sector in deze functie. |
Art. 5.La prime syndicale est augmentée comme suit : |
Art. 5.De syndicale premie wordt als volgt verhoogd : |
- + 3,72 EUR pour l'année 2001; | - + 3,72 EUR voor het jaar 2001; |
- + 3,72 EUR pour l'année 2002. | - + 3,72 EUR voor het jaar 2002. |
Art. 6.A partir du 1er juillet 2001, les montants de l'allocation de |
Art. 6.De bedragen van de vergoeding aanvullende werkloosheid worden |
chômage complémentaire seront augmentés comme suit : | vanaf 1 juli 2001 verhoogd als volgt : |
- dans la semaine de 5 jours de 2,14 EUR à 2,58 EUR; | - in 5-dagenweek van 2,14 EUR naar 2,58 EUR; |
- dans la semaine de 6 jours de 1,78 EUR à 2,14 EUR. | - in 6-dagenweek van 1,78 EUR naar 2,14 EUR. |
Le paiement se fait par l'intermédiaire du fonds social. | De uitbetaling geschiedt via het sociaal fonds. |
Art. 7.L'intervention prévue dans la convention collective de travail |
Art. 7.De tussenkomst voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 19 décembre 1976 est augmentée à 60 p.c. de l'abonnement social tel | van 19 december 1976 wordt opgetrokken naar 60 pct. van het sociaal |
que prévu au sein du Conseil national du travail. | abonnement voorzien in de Nationale Arbeidsraad. |
A partir du 1er juillet 2001, une indemnité de bicyclette de 0,15 EUR | Vanaf 1 juli 2001 wordt er eveneens een fietsvergoeding toegekend van |
par kilomètre est également octroyée. | 0,15 EUR per kilometer. |
Art. 8.Les parties conviennent d'étudier les problématiques suivantes |
Art. 8.De partijen komen overeen om in werkgroepen volgende |
dans des groupes de travail : | problematieken te bestuderen : |
1. le statut de la délégation syndicale et la suppression de | 1. het statuut van de syndicale afvaardiging en de opheffing van het |
l'interdiction de travail intérimaire. L'entrée en vigueur des deux se | verbod op de interimarbeid. De invoege treding van beiden gebeurt |
fait simultanément; | gelijktijdig; |
2. mesures dérogatoires pour l'occupation de l'étudiant jobiste et | 2. afwijkende maatregelen voor het tewerkstellen van de jobstudent en |
cela pour le 15 juin 2001. | dit tegen 15 juni 2001. |
CHAPITRE III. - Durée de la convention collective de travail | HOOFDSTUK III. - Duur van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et prend fin le 31 décembre 2002. | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette | 2002. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze |
dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre | opzeg moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire du | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai | Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in |
kennis zal stelen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf | |
de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. | de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. |
CHAPITRE IV. - Mesure transitoire | HOOFDSTUK IV. - Overgangsmaatregel |
Art. 10.Pour la période du 1er janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2001 |
Art. 10.Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december |
inclus, sont valables au lieu du montant de 0,25 EUR, mentionné à | 2001 gelden in plaats van het bedrag 0,25 EUR, vermeld in artikel 2 |
l'article 2, le montant de 10 BEF; au lieu des montants 24,79; 49,58; | het bedrag van 10 BEF, in plaats van 24,79; 49,58; 74,37 en 99,16 EUR |
74,37 et 99,16 EUR, mentionné à l'article 3, les montants de 1 000, 2 | |
000, 3 000 et 4 000 BEF; au lieu du montant de 3,72 EUR, mentionné à | vermeld in artikel 3, de bedragen van 1 000, 2 000, 3 000 en 4 000 |
l'article 5, le montant de 150 BEF; au lieu des montants de 2,14, 2,58 | BEF, in plaats van 3,72 EUR, vermeld in artikel 5, het bedrag van 150 |
BEF, in plaats van 2,14; 2,58 en 1,78 EUR, vermeld in artikel 6, de | |
et 1,78 EUR, mentionné à l'article 6, les montants 86, 104 et 72 BEF; | bedragen 86, 104 en 72 BEF in plaats van 0,15 EUR, vermeld in artikel |
au lieu du montant de 0,15 EUR, mentionné à l'article 7 le montant de 6 BEF. | 7, het bedrag van 6 BEF. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |