Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers occupés dans les entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, |
Commission paritaire du transport, relative à la fixation de | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers | vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de |
occupés dans les entreprises de déménagement, de garde-meubles et | werklieden en werksters tewerkgesteld in de verhuisondernemingen, |
leurs activités connexes (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la fixation de | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling |
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers | van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en |
occupés dans les entreprises de déménagement, de garde-meubles et | werksters tewerkgesteld in de verhuisondernemingen, meubelbewaring en |
leurs activités connexes. | hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 12 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 |
Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport | Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de |
des ouvriers occupés dans les entreprises de déménagement, de | werklieden en werksters tewerkgesteld in de verhuisondernemingen, |
garde-meubles et leurs activités connexes (Convention enregistrée le | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst |
28 septembre 2001 sous le numéro 59010/CO/140.05) | geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer 59010/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten, alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld met : |
- « déménagement » : tout transfert d'installations d'un lieu à un | - « verhuizingen » : elke overbrenging van installaties van de ene |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | plaats naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip |
telles que l'emballage, le montage et le démontage sans que cette | van alle begeleidende werkzaamheden zoals in- en uitpak, monteren, |
liste soit limitative; | demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
- « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets | - « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
- « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite | - « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik |
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de | vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het |
mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de | vervoer van meubelen om beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen |
marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, | van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, |
appareils électroménagers, archives, etc.; | elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; |
- « véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier » : | - « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : |
tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, | elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, |
étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour | waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal van een |
ce transport et équipé du petit matériel de protection de l'arrimage, | stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen |
tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. | en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, |
kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. | |
§ 3. Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et ouvrières. | 3. Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.Tenant compte de la loi du 27 juillet 1962 établissant une |
Art. 2.Rekening houdend met de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling |
intervention des employeurs dans la perte subie par la Société | van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale |
nationale des Chemins de Fer belges par l'émission d'abonnements pour | Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van |
abonnementen voor werklieden en bedienden, het koninklijk besluit van | |
ouvriers et employés, de l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le | 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van betaling |
montant et les modalités du paiement de l'intervention des employeurs | van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale |
dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de Fer belges | Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van |
par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés et de la | abonnementen aan werklieden en bedienden en de collectieve |
convention collective de travail n° 19sexies du 30 mars 2001, conclue | arbeidsovereenkomst nr. 19sexies van 30 maart 2001, gesloten in de |
au sein du Conseil national du travail modifiant la convention | Nationale Arbeidsraad tot wijziging van de collectieve |
collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 remplaçant la convention | arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 tot vervanging van de |
collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 concernant l'intervention | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 maart 1975 betreffende |
financière de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs | de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer |
l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des ouvriers | van de werknemers, wordt de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten |
et ouvrières pour la distance aller et retour, entre leur domicile et | van de werklieden en werksters voor de afstand, heen en terug, tussen |
le lieu de travail, est fixée ci-après. | hun woonplaats en de werkplaats, hierna vastgesteld. |
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais de transport | HOOFDSTUK III. - Bijdrage in de vervoerskosten |
Section 1re. - Transports publics | Afdeling 1. - Openbaar vervoer |
Art. 3.En ce qui concerne les ouvriers et ouvrières faisant usage des |
Art. 3.Wat de werklieden en werksters betreft die gebruik maken van |
transports publics, les dispositions des sources de droit, énumérées à | |
l'article 2 de la présente convention collective de travail sont | het openbaar vervoer, zijn de bepalingen van de in artikel 2 van deze |
collectieve arbeidsovereenkomst opgesomde rechtsbronnen van | |
applicables. | toepassing. |
Section 2. - Moyen de transport personnel | Afdeling 2. - Privé-vervoermiddel |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières domiciliés à 5 km et plus du lieu de |
Art. 4.De werklieden en werksters die woonachtig zijn op 5 km en meer |
travail ont aussi droit, à charge de l'employeur, à un remboursement | van de werkplaats hebben eveneens recht, ten laste van de werkgever, |
de 60 p.c. du prix normal d'une carte train assimilée à l'abonnement | op een terugbetaling van 60 pct. van de normale prijs van een |
social de deuxième classe Société nationale des chemins de fer belges | treinkaart, geldend als sociaal abonnement tweede klasse van de de |
pour la distance correspondante, aller et retour, parcourue par le | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen voor de |
service de transport en commun entre le domicile et le lieu du travail | corresponderende afstand, heen en terug, afgelegd door de openbare |
pour autant que l'heure de début ou de fin de travail ou quand | vervoersdienst tussen de woonplaats en de werkplaats, wanneer het uur |
l'implantation du siège d'exploitation de l'entreprise dont ils | van aanvang of beëindiging van het werk, of wanneer de plaats van de |
dépendent, ne permet pas ou plus l'utilisation des services de | exploitatiezetel van de onderneming waarvan zij afhangen, niet of niet |
transport en commun. | meer toelaat van het openbaar vervoer gebruik te maken. |
Section 3. - Déplacement par bicyclette | Afdeling 3. - Verplaatsing per fiets |
Art. 5.Les ouvriers et ouvrières qui se déplacent à bicyclette du |
Art. 5.De werklieden en werksters die zich tussen de woonplaats en de |
domicile au lieu de travail reçoivent 0,15 EUR le kilomètre. | werkplaats per fiets verplaatsen ontvangen 0,15 EUR per kilometer. |
Section 4. - Dispositions générales | Afdeling 4. - Algemene bepalingen |
Art. 6.Le remboursement des frais occasionnés dont question aux |
Art. 6.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de |
articles 3 et 4 se fait au moins chaque mois. | artikelen 3 en 4, geschiedt minstens om de maand. |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions fixées aux articles 3 et 4, |
Art. 7.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij de artikelen 3 en |
les conditions plus favorables en matière de transport et | 4, blijven de gunstigere voorwaarden inzake vervoer en terugbetaling |
remboursement des frais de transport existant sur le plan de | van vervoerskosten die op het vlak van de onderneming bestaan, |
l'entreprise sont maintenues. | behouden. |
Art. 8.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 8.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst houden |
travail impliquent que les ouvriers et ouvrières ne peuvent prétendre | in dat de werklieden en werksters geen aanspraak kunnen maken op de |
au paiement des frais de transport lorsque l'employeur assure | betaling van vervoerskosten wanneer de werkgever met eigen middelen of |
gratuitement, par ses propres moyens ou par son intervention, le | door zijn tussenkomst, het vervoer van zijn werklieden en werksters |
transport de ses ouvriers et ouvrières. | kosteloos verzekert. |
CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 7 décembre 1972 fixant | arbeidsovereenkomst van 7 december 1972 tot vaststelling van de |
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers | werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters |
et ouvrières occupés dans les entreprises de déménagement, | tewerkgesteld in de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun |
garde-meubles et leurs activités connexes, rendue obligatoire par | |
l'arrêté royal du 7 mars 1973 et adapté par la convention collective | aanverwante activiteiten, bij het koninklijk besluit van 7 maart 1973 |
de travail du 29 décembre 1975, rendue obligatoire par l'arrêté royal | en gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 december |
du 17 juin 1977. | 1975, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1977. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 10.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 10.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée | op 1 juli 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. | § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. |
Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij | |
Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par | een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du | Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken |
transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai | partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te |
de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre | lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende |
recommandée précitée. | brief. |
CHAPITRE VI. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepaling |
Art. 11.Pour la période du 1er juillet jusqu'au 31 décembre 2001 |
Art. 11.Voor de periode van 1 juli tot en met 31 december 2001 geldt |
inclus, est valable au lieu du montant de 0,15 EUR, mentionné à | in de plaats van het bedrag van 0,15 EUR, vermeld in artikel 4, het |
l'article 4, le montant de 6 BEF. | bedrag van 6 BEF. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |