Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 août 1991 fixant les modalités et la procédure de détermination des indices de danger de certaines activités industrielles | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 augustus 1991 tot vaststelling van de modaliteiten en de procedure voor het bepalen van de gevarenindexen van bepaalde industriële activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 août 1991 fixant les modalités et la procédure de détermination des indices de danger de certaines activités industrielles (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 augustus 1991 tot vaststelling van de modaliteiten en de procedure voor het bepalen van de gevarenindexen van bepaalde industriële activiteiten (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 janvier 1987 relative à l'alimentation du fonds pour | Gelet op de wet van 21 januari 1987 ter stijving van het fonds voor |
les risques d'accidents majeurs et du fonds pour la prévention des | risico's van zware ongevallen en van het fonds voor preventie van |
accidents majeurs, modifiée en dernier lieu par la loi du 26 mai 2002, | zware ongevallen, laatst gewijzigd bij de wet van 26 mei 2002, |
notamment l'article 7, § 2bis , 1°, inséré par la loi du 29 décembre | inzonderheid op artikel 7, § 2bis , 1°, ingevoegd bij de wet van 29 |
1990 et modifié par les lois des 29 décembre 1990, 26 juin 1992 et 26 | december 1990 en gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990, 26 juni |
mai 2002; | 1992 en 26 mei 2002; |
Vu l'accord de coopération conclu le 21 juin 1999 entre l'Etat | Gelet op het samenwerkingsakkoord dat op 21 juni 1999 werd afgesloten |
Fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de | tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het |
Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux | Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de |
accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, auquel il a | gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn |
été consenti par la loi du 22 mai 2001; | betrokken, waarmee instemming werd betuigd bij de wet van 22 mei 2001; |
Vu l'arrêté royal du 6 août 1991 fixant les modalités et la procédure | Gelet op het koninklijk besluit van 6 augustus 1991 tot vaststelling |
de détermination des indices de danger de certaines activités | van de modaliteiten en de procedure voor het bepalen van de |
industrielles; | gevarenindexen van bepaalde industriële activiteiten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mai 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 mei |
Vu l'urgence motivée par le fait que cet arrêté royal est une | 2002; Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
exécution de la loi du 21 janvier 1987 relative à l'alimentation du | dat dit koninklijk besluit een uitvoering is van de wet van 21 januari |
fonds pour les risques d'accidents majeurs et du fonds pour la | 1987 ter stijving van het fonds voor risico's van zware ongevallen en |
prévention des accidents majeurs et qui, plus spécifiquement, règle | het fonds voor preventie van zware ongevallen en meer specifiek de |
les modalités et la procédure pour l'indexation des dangers qui sont à | modaliteiten en de procedure voor de gevarenindexen regelt die aan de |
la base du montant du prélèvement; que l'article 6 de la loi du 26 mai | basis liggen van het heffingsbedrag; dat artikel 6 van de wet van 26 |
2002, qui a modifié dernièrement la loi du 21 janvier 1987, impose que | mei 2002 die de wet van 21 januari 1987 laatst wijzigde, oplegt dat |
pour les établissements soumis pour la première fois à la loi, le | voor die inrichtingen die voor het eerst onderworpen worden aan de wet |
prélèvement pour l'exercice d'imposition 2002 doit avoir lieu en | de heffing voor het aanslagjaar 2002 in oktober van dit jaar moet |
octobre de cette année; qu'à cette fin, l'exploitant de ces | gebeuren; dat daarvoor de exploitant van deze inrichtingen de |
établissements doit avoir calculé et introduit les indices de danger pour le 15 septembre 2002; | gevarenindexen berekend en ingediend moet hebben vóór 15 september 2002; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 33.760/1 donné le 4 juillet 2002, en | Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 33.760/1 gegeven op 4 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | juli 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, | Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 6 août 1991 fixant les |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 augustus 1991 |
modalités et la procédure de détermination des indices de danger de | tot vaststelling van de modaliteiten en de procedure voor het bepalen |
certaines activités industrielles est remplacé par les dispositions | van de gevarenindexen van bepaalde industriële activiteiten wordt |
suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Article 1er.- Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
« Artikel 1.- In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° accord de coopération : l'accord de coopération du 21 juin 1999 | 1° samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 |
entre l'Etat fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de | tussen de Federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels |
Bruxelles-Capitale, concernant la maîtrise des dangers liés aux | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de gevaren van |
accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, auquel il a | zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken, waarmee |
été consenti par la loi du 22 mai 2001. | instemming werd betuigd bij wet van 22 mei 2001. |
2° rapport de sécurité : le rapport visé à l'article 12 de l'accord de | 2° veiligheidsrapport : het rapport bedoeld in artikel 12 van het |
coopération. | samenwerkingsakkoord. |
3° exploitant, établissement, installation : les mêmes définitions que | 3° exploitant, inrichting, installatie : dezelfde definities als deze |
celles visées à l'article 4 de l'accord de coopération. » | bedoeld in artikel 4 van het samenwerkingsakkoord. » |
Art. 2.L'article 2 de ce même arrêté royal est remplacé par les |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« Art. 2.L'exploitant, responsable de l'exploitation d'un |
« Art. 2.De exploitant, die verantwoordelijk is voor de exploitatie |
établissement tel que visé à l'article 3, § 1er, alinéa 2, de l'accord | van een inrichting zoals bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, van |
de coopération, est tenu de calculer l'indice d'incendie et | het samenwerkingsakkoord, is ertoe gehouden de brand- en |
d'explosion et l'indice de toxicité de la manière déterminée en | explosie-index en de toxiciteitsindex te berekenen op de met |
application de l'article 5. | toepassing van artikel 5 bepaalde wijze. |
Pour ce faire, chaque installation de l'établissement est divisée en | Iedere installatie van de inrichting wordt daartoe onderverdeeld in |
subdivisions logiquement autonomes. Le calcul des indices se fait pour | logische op zichzelf staande onderdelen. De berekening van de indexen |
chaque subdivision et pour chaque substance dangereuse qui s'y trouve | gebeurt voor elk onderdeel en voor elke gevaarlijke stof die er in een |
en quantité significative. | relevante hoeveelheid aanwezig is. |
Il appartient à l'exploitant de transmettre les résultats de ces | De resultaten van deze indexberekeningen, met de gegevens vermeld in |
calculs d'indices, ainsi que les données prévues à l'annexe de cet | de bijlage van dit besluit, dienen door de exploitant tegen uiterlijk |
arrêté pour le 15 février au plus tard de l'exercice d'imposition, à | 15 februari van het aanslagjaar te worden overgemaakt aan de Directie |
la Direction des risques chimiques de l'Inspection technique du | van de chemische risico's van de Technische Inspectie van het |
Ministère de l'Emploi et du Travail. | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
Cette information ne doit être transmise qu'au cours du premier | Deze informatie moet slechts worden overgemaakt tijdens het eerste |
exercice d'imposition pour lequel le prélèvement est dû. Cependant, si | aanslagjaar waarin de heffing verschuldigd is. Indien echter |
des modifications dans l'établissement entraînent une modification du | wijzigingen in de inrichting aanleiding geven tot een wijziging van de |
calcul des indices, ces nouveaux calculs doivent être communiqués de | berekening van de indexen, dienen deze nieuwe berekeningen op dezelfde |
la même manière pour le 15 février au plus tard de l'exercice | wijze tegen uiterlijk 15 februari van het daaropvolgende aanslagjaar |
d'imposition suivant. | te worden medegedeeld. |
Lorsqu'un rapport de sécurité dans lequel est reprise toute | Wanneer door de exploitant reeds een veiligheidsrapport werd ingediend |
l'information visée ci-dessus a déjà été introduit, il n'est plus | waarin al de hierboven bedoelde informatie is opgenomen, dan hoeft |
nécessaire de faire une déclaration séparée. | hiervoor geen afzonderlijke aangifte meer te gebeuren. |
Lorsque aucune information n'est transmise par l'exploitant ou | Wanneer door de exploitant geen of onvoldoende informatie wordt |
lorsqu'elle est insuffisante, ces calculs sont effectués d'office par | overgemaakt, worden deze berekeningen ambtshalve uitgevoerd door de |
la Direction des risques chimiques. » | Directie van de chemische risico's. » |
Art. 3.L'article 3 de ce même arrêté est remplacé par les |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« Art. 3.Sur base du calcul ainsi effectué, la Direction des risques |
« Art. 3.Op grond van de aldus uitgevoerde berekeningen deelt de |
chimiques classe l'établissement dans une des catégories visées à | Directie van de chemische risico's de inrichting in in één van de |
l'article 7, § 2bis , 1° de la loi du 21 janvier 1987 relative à | categorieën zoals bepaald in artikel 7, § 2bis , 1° van de wet van 21 |
l'alimentation du fonds pour les risques d'accidents majeurs et du | januari 1987 ter stijving van het fonds voor risico's van zware |
fonds pour la prévention des accidents majeurs. La Direction des | ongevallen en van het fonds voor preventie van zware ongevallen. De |
risques chimiques transmet sa décision au Ministère de l'Intérieur. » | Directie van de chemische risico's maakt haar beslissing over aan het |
Ministerie van Binnenlandse Zaken. » | |
Art. 4.L'article 6 de ce même arrêté est remplacé par les |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« Art. 6.L'exploitant d'un établissement qui est soumis pour la |
« Art. 6.De exploitant van een inrichting die voor de eerste maal |
première fois à la loi du 21 janvier 1987 relative à l'alimentation du | onderworpen is aan de wet van 21 januari 1987 ter stijving van het |
fonds pour les risques d'accidents majeurs et du fonds pour la | fonds voor risico's van zware ongevallen en van het fonds voor |
prévention des accidents majeurs, transmet les indices relatifs à | preventie van zware ongevallen, maakt de indexen voor het aanslagjaar |
l'exercice d'imposition 2002 pour le 15 septembre 2002 au plus tard. » | 2002 over tegen uiterlijk 15 september 2002. » |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de l'Emploi |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Werkgelegenheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté royal du 6 août 1991, Moniteur belge du 7 septembre 1991. | Koninklijk besluit van 6 augustus 1991, Belgisch Staatsblad van 7 |
september 1991. | |
Loi du 22 mai 2001, Moniteur belge du 16 juin 2001. | Wet van 22 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 16 juni 2001. |
Loi du 21 janvier 1987, Moniteur belge du 10 mars 1987. | Wet van 21 januari 1987, Belgisch Staatsblad van 10 maart 1987. |
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. | Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 26 mai 2002, Moniteur belge du 27 juni 2002. | Wet van 26 mei 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juni 2002. |