Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de |
base de ciment (C.P. 106.02), les conditions dans lesquelles le manque | cementagglomeraten (P.C. 106.02) ressorteren, van de voorwaarden |
de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du | waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de |
contrat de travail d'ouvrier (1) | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois des 26 juin 1992 | inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni |
et 26 mars 1999 et par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983; | 1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 |
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base | december 1983; Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de |
de ciment; | cementagglomeraten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie la | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
prolongation de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ressortissant à | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
la sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment; | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
cementagglomeraten; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la sous-commission paritaire | werklieden van de ondernemingen ressorteren onder het Paritair |
pour les agglomérés à base de ciment. | Subcomité voor de cementagglomeraten. |
Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut | economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor |
être totalement suspendue, moyennant une notification par affichage | werklieden volledig worden geschorst, mits er kennisgeving wordt |
dans les locaux de l'entreprise, au moins sept jours à l'avance, le | gedaan door aanplakking in de lokalen van de onderneming, minstens |
jour de l'affichage non compris. | zeven dagen op voorhand, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
économiques ne peut dépasser quatre mois. | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification |
economische oorzaken mag vier maanden niet overschrijden. |
individuelle visée à l'article 2 doit être adressée par l'employeur, | Art. 4.Mededeling van de bij artikel 2 bedoelde aanplakking of |
sous pli recommandé à la poste, le jour même de l'affichage ou de la | individuele kennisgeving moet door de werkgever, onder een bij de post |
notification individuelle, au bureau de chômage de l'Office national | aangetekende omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de |
individuele kennisgeving worden gezonden aan het werkloosheidsbureau | |
de l'Emploi du lieu où est située l'entreprise. | van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de |
onderneming gevestigd is. | |
Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée |
Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4 |
à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension | bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige |
totale de l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle | schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum |
cette suspension prendra fin ainsi que les dates auxquelles les | waarop die schorsing een einde zal nemen alsook de data waarop de |
ouvriers seront mis en chômage. | werklieden werkloos zullen gesteld worden. |
La communication visée à l'article 4 mentionne, en outre, les causes | De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de |
économiques qui justifient la suspension totale de l'exécution du | economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van |
contrat et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en | de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het |
chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise où le travail est | adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van |
suspendu. | de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. |
Art. 6.L'arrêté royal du 9 juillet 2002 fixant, pour certaines |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 9 juli 2002 tot vaststelling voor |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | sommige ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de |
agglomérés à base de ciment, les conditions dans lesquelles le manque | cementagglomeraten ressorteren, van de voorwaarden waaronder het |
de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du | gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
contrat de travail d'ouvrier est rapporté. | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst wordt ingetrokken. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002 et |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002 en treedt buiten |
cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2003. | werking op 1 januari 2003. |
L'article 4 du présent arrêté cesse d'être en vigueur à la date | Artikel 4 van dit besluit treedt buiten werking op de dag waarop |
d'entrée en vigueur de l'article 71 de la loi-programme du 30 décembre | artikel 71 van de programma-wet van 30 december 2001 in werking |
2001. | treedt. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. | Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier | Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1984. | van 21 januari 1984. |