Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée et travail intérimaire en exécution de l'article 9 de l'accord national 2001-2002 du 8 mai 2001 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée et travail intérimaire en exécution de l'article 9 de l'accord national 2001-2002 du 8 mai 2001 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid in uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 8 mei 2001
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001,
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende
l'obligation d'information contrats à durée déterminée et travail de meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid in
intérimaire en exécution de l'article 9 de l'accord national 2001-2002 uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 8 mei
du 8 mai 2001 (1) 2001 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de
l'obligation d'information contrats à durée déterminée et travail meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid in uitvoering
intérimaire en exécution de l'article 9 de l'accord national 2001-2002 van artikel 9 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 8 mei 2001.
du 8 mai 2001.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. Gegeven te Brussel, 4 september 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Convention collective de travail du 14 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001
Obligation d'information contrats à durée déterminée et travail Meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid in uitvoering
intérimaire en exécution de l'article 9 de l'accord national 2001-2002 van artikel 9 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 8 mei 2001
du 8 mai 2001 (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer
numéro 58997/CO/149.03) 58997/CO/149.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de edele metalen.
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan :
ouvriers et ouvrières. de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Description de la notion HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving

Art. 2.Contrats à durée déterminée : les contrats de travail prévus

Art. 2.Contracten van bepaalde duur : de arbeidsovereenkomst zoals

aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative voorzien in artikelen 9, 10, 11 en 11bis van de wet van 3 juli 1978
aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22
Travail intérimaire : travail effectué par un travailleur intérimaire augustus 1978). Uitzendarbeid : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals
comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 sur le gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van
à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987) et werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987)
toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi. en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet.
CHAPITRE III. - Obligation d'information HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht

Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent

Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere

d'autres obligations (par exemple une autorisation préalable), les verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten
entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée de ondernemingen die werklieden aanwerven met een arbeidsovereenkomst
déterminée et faisant appel à des intérimaires ou à la sous-traitance, voor een bepaalde tijd, een beroep doen op uitzendkrachten of een
doivent en informer au préalable le conseil d'entreprise ou à défaut, beroep doen op onderaanneming, voorafgaandelijk de ondernemingsraad of
la délégation syndicale ou, à défaut, les organisations de bij ontstentenis daarvan, de syndicale afvaardiging, of, bij
ontstentenis daarvan de representatieve werknemersorganisaties hiervan
travailleurs représentatives. in kennis stellen.

Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers sous un contrat de

Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van werklieden met een

travail à durée déterminée, les entreprises doivent appliquer arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd, dienen de ondernemingen de
intégralement les conventions collectives de travail existantes en bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en
matière de conditions de salaire et de travail. arbeidsvoorwaarden integraal toe te passen.
§ 2. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans § 2. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de
l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht
été engagé doivent être appliqués et ce, sans préjudice des wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de
dispositions conventionnelles et légales relatives aux contrats visés. conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten.
§ 3. Afin d'éviter les excès en matière de travail intérimaire dans le § 3. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de
secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation temporaire sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering
du volume de travail, seront convertis en contrats à durée
indéterminée après une période de 65 jours de travail. van het werk, na een periode van 65 werkdagen omgezet in een contract
van onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus. ingang van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^