Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2000, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, concernant la prime sociale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de sociale premie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 février 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari |
Commission paritaire de la pêche maritime, concernant la prime sociale | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende |
(1) | de sociale premie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 février 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2000, |
Commission paritaire de la pêche maritime, concernant la prime | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
sociale. | sociale premie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 22 février 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2000 |
Prime sociale (Convention enregistrée le 24 août 2001 sous le numéro | Sociale premie (Overeenkomst geregistreerd op 24 augustus 2001 onder |
58638/CO/143) | het nummer 58638/CO/143) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux travailleurs et travailleuses des entreprise | de werkgevers en werknemers(sters) van de ondernemingen welke |
ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime, code | ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij, Rijksdienst |
Office national de sécurité sociale 19. | voor Sociale Zekerheid-kencijfer 19. |
Art. 2.La présente convention collective de travail prévoit une prime |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een sociale |
sociale à charge du "Zeevissersfonds", payable à partir du 15 décembre | premie ten laste van het "Zeevissersfonds", betaalbaar vanaf 15 |
2000. | december 2000. |
Le montant de cette prime est égal à 10 x la différence entre le | Het bedrag van deze premie is gelijk aan 10 x het verschil tussen het |
salaire journalier forfaitaire tel qu'il s'applique à la déclaration à | forfaitair dagloon, van toepassing bij de RSZ-aanslag op 1 december |
l'ONSS au 1er décembre de chaque année civile, et l'allocation pour un | van elk kalenderjaar, en de vergoeding voor een dag werkloosheid, van |
jour de chômage tel qu'il s'applique à un pêcheur reconnu. | toepassing op een erkende visser. |
Cette prime est versée par l'intermédiaire des organisations de | Deze premie wordt uitgekeerd door bemiddeling van de erkende |
travailleurs reconnues, représentées à la Commission paritaire de la | werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor |
pêche maritime. | de zeevisserij. |
Art. 3.Les employeurs auxquels s'applique la présente convention |
Art. 3.De werkgevers op wie deze collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail doivent à partir du 1er janvier 2000, assurer | toepassing is, dienen vanaf 1 januari 2000 alle opvarenden te |
toutes les personnes à bord des navires pour tous les coûts résultant | verzekeren tegen alle kosten die het gevolg zijn van een ongeval van |
d'un accident sur le chemin du domicile au lieu d'embarquement. A cet | huis naar de plaats van inscheping. Daartoe sluit het |
fin, le "Zeevissersfonds" contracte une police globale avec une | "Zeevissersfonds" een globale polis af met een |
compagnie d'assurance et se charge du paiement de la prime. Les | verzekeringsmaatschappij en staat zij in voor de premiebetaling. De |
pêcheurs qui, d'après une déclaration du syndic des gens de mer | vissers die blijkens een verklaring van de Waterschout werden |
(waterschout), sont enrôlés sur un navire pêcheur belge, naviguant | aangemonsterd op een Belgisch vissersvaartuig, varend onder de |
sous pavillon belge, sont assurés par cette police. Il est cependant | Belgische vlag, zijn door deze polis verzekerd. Uitzondering wordt |
fait exception pour les membres de l'équipage qui ont été enrôlés sous | echter gemaakt voor de bemanningsleden die onder een zelfstandig |
statut d'indépendant. | statuut werden aangemonsterd. |
Art. 4.Les employeurs auxquels s'applique la présente convention |
Art. 4.De werkgevers op wie deze collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail doivent, à partir du 1er avril 2000, assurer | toepassing is, dienen vanaf 1 april 2000 alle erkende vissers te |
tous les pêcheurs reconnus pour frais d'hospitalisation. Cette | verzekeren tegen de kosten van hospitalisatie. Deze |
assurance - hospitalisation est conclue par le "Zeevissersfonds" et | hospitalisatieverzekering wordt afgesloten door het "Zeevissersfonds" |
s'applique à tous les pêcheurs figurant sur la liste des "pêcheurs | en is van toepassing op alle vissers die voorkomen op de lijst van de |
reconnus", approuvée par la Commission paritaire de la pêche maritime. | "erkende vissers", goedgekeurd door het Paritair Comité voor de zeevisserij. |
Art. 5.Les employeurs auxquels s'applique la présente convention |
Art. 5.De werkgevers op wie deze collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail doivent, à partir du 1er avril 2000, prévoir une | toepassing is dienen vanaf 1 april 2000 te voorzien in een extra |
pension extralégale. | legaal pensioen. |
Art 6. Le "Zeevissersfonds" perçoit à cet effet une cotisation de 6 | Art. 6.Het "Zeevissersfonds" heft hiertoe een bijdrage van 6 pct. op |
p.c. de la masse salariale forfaitaire à charge des employeurs | de forfaitaire loonmassa ten laste van de werkgevers waarop huidige |
auxquels s'applique la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is. |
Art. 7.Toute autre modalité pratique sera élaborée par le conseil |
Art. 7.Alle verdere praktische modaliteiten worden uitgewerkt door de |
d'administration du "Zeevissersfonds". Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être dénoncée par une des parties signataires que moyennant le respect d'un délai de préavis d'1 an, à compter du 1er janvier de l'année civile suivant l'année au cours de laquelle le préavis a été notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de la pêche maritime. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
raad van beheer van het "Zeevissersfonds". Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kan slechts opgezegd worden door één van de ondertekenende partijen met inachtname van een opzegperiode van 1 jaar, te rekenen vanaf 1 januari van het kalenderjaar volgend op het jaar waarin de opzeg bij aangetekend schrijven werd betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |