Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'octroi d'un avantage social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'octroi d'un avantage social (1) | bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, |
relative à l'octroi d'un avantage social. | betreffende de toekenning van een sociaal voordeel. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 30 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001 |
Octroi d'un avantage social | Toekenning van een sociaal voordeel |
(Convention enregistrée le 10 août 2001 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2001 |
58493/CO/303.03) | onder het nummer 58493/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemer" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er un |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van |
avantage social à charge des employeurs. | de werkgevers een sociaal voordeel toegekend. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag |
Art. 3.Le montant de l'avantage social, fixé à 5,20 EUR par mois |
Art. 3.Het bedrag van het sociaal voordeel toegekend aan de |
commencé, est octroyé à l'ayant-droit qui est lié à un contrat de | rechthebbende, is vastgesteld op 5,20 EUR per begonnen maand die |
travail au service d'une entreprise, visée à l'article 1er, pendant | krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel 1 |
l'exercice social, s'étendant du 1er octobre au 30 septembre; | bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar dat loopt van 1 oktober tot 30 september. |
Le montant maximum de l'avantage social par ayant-droit est par | Het maximum bedrag van het sociaal voordeel per rechthebbende is |
conséquent fixé à 62,40 EUR par an à partir de l'avantage social | bijgevolg vastgesteld op 62,40 EUR per jaar met ingang vanaf het |
portant sur l'exercice social débutant le 1er octobre 2000. | sociaal voordeel over het dienstjaar beginnend vanaf 1 oktober 2000. |
Cet avantage social vaut aussi bien pour le personnel à temps plein | Dit sociaal voordeel geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds |
qu'à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail (à | tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst |
durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche déterminée). | (voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk). |
Le droit à cet avantage social se limite aux travailleurs membres | Het recht op dit sociaal voordeel beperkt zich tot de werknemers die |
d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées | lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
de cinéma. | bioscoopzalen. |
Art. 4.Chaque année au plus tard le 15 décembre les employeurs visés |
Art. 4.Elk jaar, uiterlijk op 15 december, worden de werkgevers |
à l'article 1er reçoivent, par l'intermédiaire du "Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma", appelé ci-après fonds, les attestations d'emploi nécessaires (attestation de l'avantage social). Cette attestation, mentionnant le nombre de mois d'occupation commencés pendant l'exercice social, est établie par l'employeur en trois exemplaires au nom de chaque membre de son personnel qui était inscrit dans le registre du personnel pendant l'exercice social. Un exemplaire, dûment complété par l'employeur, est envoyé immédiatement au fonds. Les employeurs remettent les attestations d'avantage social en double | bedoeld in artikel 1, door toedoen van het "Sociaal Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen", hierna fonds genoemd, in het bezit gesteld van de nodige attesten van tewerkstelling (attest van sociaal voordeel). Dit attest, het aantal begonnen maanden tewerkstelling in het sociaal dienstjaar aanduidend, wordt door de werkgevers in drievoud opgesteld op naam van elk lid van het personeel, dat tijdens het sociaal dienstjaar in het personeelsregister was ingeschreven. Eén exemplaar wordt, na degelijke invulling door de werkgever, dadelijk doorgezonden aan het fonds. |
exemplaire à tous les travailleurs individuellement au plus tard le 15 | Uiterlijk op 15 januari volgend op het sociaal dienstjaar, worden de |
janvier suivant l'exercice social, également à ceux qui ont quitté l'entreprise. | attesten van sociaal voordeel in dubbel exemplaar door de werkgevers |
Art. 5.Les employeurs versent pour chaque travailleur, un montant de |
individueel aan alle werknemers uitgereikt, ook aan diegenen die de |
1,24 EUR par mois commencé pendant l'exercice social, au compte n° | onderneming verlaten hebben. |
732-6292985-64 du fonds, au plus tard le 15 février suivant l'exercice social. Art. 6.Sur présentation de l'attestation délivrée par l'employeur, les organisations syndicales représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, paient endéans le mois l'avantage social aux membres bénéficiaires. Si un bénéficiaire est décédé au moment du paiement, l'avantage social est payé à l'époux (épouse) survivant(e) ou au (à la) cohabitant(e) légal(e). |
Art. 5.Uiterlijk op 15 februari volgend op het sociaal dienstjaar, storten de werkgevers voor elke werknemer, een bedrag van 1,24 EUR per begonnen maand tewerkstelling in de loop van het sociaal dienstjaar op rekening nr. 732-6292985-64 van het fonds. Art. 6.Op voorlegging van het door de werkgever afgeleverd attest, betalen de vakorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, binnen de maand het sociaal voordeel aan de rechthebbende leden uit. Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e) of wettelijke samenwonende. |
L'attestation d'avantage social est estampillée, à titre de contrôle | Het attest van sociaal voordeel wordt, bij wijze van onderlinge |
réciproque, par au moins deux des organisations syndicales | controle, door ten minste twee van de vakorganisaties, |
représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
l'exploitation de salles de cinéma. | bioscoopzalen afgestempeld. |
Art. 7.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Art. 7.De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, zenden een afrekening |
transmettent un décompte des attestations payées au fonds, qui | van de uitbetaalde attesten door aan het fonds, die de vooruitbetaalde |
rembourse aux organisations syndicales avant le 28 février suivant | bedragen van de premies aan de vakorganisaties terugbetaalt vóór 28 |
l'année ayant donné lieu à l'octroi de l'avantage social, les montants | februari volgend op het jaar dat tot de toekenning van het sociaal |
des primes avancées. | voordeel aanleiding heeft gegeven. |
Les attestations mêmes sont gardées par les organisations syndicales, | De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle |
pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années | ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren |
calendrier suivant l'exercice social. | volgend op het sociaal dienstjaar. |
CHAPITRE III. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK III. - Overgangsbepalingen |
Art. 8.Les articles mentionnés dans le tableau ci-dessous se |
Art. 8.De artikelen die in de volgende tabel worden vermeld, hebben |
betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen | |
rapportent à cette convention collective de travail. A partir de | die in euro worden vermeld in de eerste kolom van de tabel gelden |
l'entrée en vigueur de la présente convention jusqu'au 31 décembre | vanaf de dag van inwerkingtreding van deze overeenkomst tot 31 |
2001, seuls seront valables les montants mentionnés en francs belges | december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de |
dans la deuxième colonne. | tweede kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail conclue le 16 février 2000 au sein de | arbeidsovereenkomst van 16 februari 2000, gesloten in het Paritair |
la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de |
concernant l'octroi d'un avantage social, enregistrée sous le numéro | toekenning van een sociaal voordeel, geregistreerd onder het nummer |
54536/CO/303.03. | 54536/CO/303.03. |
Elle entre en vigueur le 30 mai 2001 et est conclue pour une durée | Zij treedt in werking op 30 mei 2001 en is gesloten voor een |
indéterminée. | onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un | Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een |
préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par | opzegtermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende |
lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour | brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. | de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |