| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative au congé d'ancienneté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende het anciënniteitsverlof |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, |
| Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative au congé | gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende |
| d'ancienneté (1) | het anciënniteitsverlof (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
| Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative au congé | in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende het |
| d'ancienneté. | anciënniteitsverlof. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire de la maroquinerie | Paritair Subcomité voor het marokijnwerk |
| Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
| Congé d'ancienneté | Anciënniteitsverlof |
| (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 |
| sous le numéro 58922/CO/128.03) | onder het nummer 58922/CO/128.03) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| d'application aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui | de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het |
| ressortissent à la Sous-commission paritaire de la maroquinerie. | Paritair Subcomité voor het marokijnwerk. |
| CHAPITRE II. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK II. - Anciënniteitsverlof |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières qui ont une ancienneté dans |
|
| l'entreprise de 15 ans au moins ont droit à un jour de congé rémunéré. | Art. 2.De werklieden en werksters vanaf 15 jaar dienst in de |
| onderneming, hebben recht op de toekenning van één betaalde vrije dag. | |
| Pour les travailleurs à temps partiel il est fixé en proportion de | Voor de deeltijdse werklieden en werksters wordt deze in verhouding |
| leur durée de travail. | tot hun arbeidsduur vastgesteld. |
| CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
| une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2002 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2002 en treedt |
| cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. | buiten werking op 31 december 2002. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |