Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative à l'intervention dans les frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 avril 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative à l'intervention dans les frais de transport (1) | kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
transformation du papier et du carton; | papier- en kartonbewerking; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative à l'intervention dans les frais de transport. | kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés | Paritair Comité voor de bedienden |
de la transformation du papier et du carton | van de papier- en kartonbewerking |
Convention collective de travail du 26 avril 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001 |
Intervention dans les frais de transport | Bijdrage in de vervoerskosten |
(Convention enregistrée le 29 juin 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 29 juni 2001 |
sous le numéro 57699/CO/222) | onder het nummer 57699/CO/222) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés et employées occupés dans les | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire des employés de la | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- |
transformation du papier et du carton. | en kartonbewerking. |
CHAPITRE II. - Transports en commun publics par chemin de fer | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer |
Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les prix du titre de |
Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte |
vervoerbewijs voor het door de Nationale Maatschappij der Belgische | |
transport utilisé pour le transport organisé par la Société nationale | Spoorwegen georganiseerde vervoer zal worden berekend op basis van het |
des chemins de fer belges, sera calculée sur la base du barème | barema, dat is opgenomen in bijlage van het koninklijk besluit dat |
figurant en annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 | getroffen werd in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot |
juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte | vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de |
subie par la Société nationale des chemins de fer belges par | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte |
l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. | van abonnementen voor arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE III. - Transports en commun publics | HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, |
autre que les chemins de fer | met uitzondering van het treinvervoer |
Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que |
Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met |
uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in | |
les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des | de prijs van de abonnementen vastgesteld worden volgens de hierna |
abonnements sera déterminée suivant les modalités fixées ci-après : | vastgestelde modaliteiten : |
a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, | a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand |
l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de | staat, is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de |
l'employeur dans le prix de la carte train assimilée à l'abonnement | werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als |
social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 60 | sociaal abonnement voor een overeenstemmende afstand, zonder ooit 60 |
p.c. du prix effectivement payé par l'employé(e); | pct. van de effectief door de bediende betaalde prijs te mogen |
overschrijden; | |
b) lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, | b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, is de |
l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de | bijdrage van de werkgever beperkt tot de werkgeverstussenkomst in de |
l'employeur dans le prix de la carte train assimilée à l'abonnement | prijs voor de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een |
social pour une distance de 7 km, sans toutefois excéder 60 p.c. du | afstand van 7 km, zonder ooit de 60 pct. van de effectief door de |
prix effectivement payé par l'employé(e). | bediende betaalde prijs te mogen overschrijden. |
CHAPITRE IV. - Transports en commun publics combinés | HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 4.Lorsque l'employé(e) combine le train et un ou plusieurs |
Art. 4.Indien de bediende gebruik maakt van een combinatie van de |
autres moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de | trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare |
transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans | vervoermiddelen, en voor zover er slechts één vervoerbewijs wordt |
ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de | afgeleverd voor het volledige traject zonder dat dit vervoerbewijs een |
transport en commun public -, l'intervention de l'employeur sera égale | onderverdeling maakt per gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel zal |
à l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte train | de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de werkgeverstussenkomst |
assimilée à l'abonnement social. | in de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement. |
Art. 5.Dans tous les cas, autres que celui visé à l'article 4, où |
Art. 5.In elk ander geval waar de bediende meer dan één |
l'employé(e) utilise plusieurs moyens de transport en commun public, | gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt, wordt de bijdrage |
l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue | van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt berekend : |
est calculée comme suit : | nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar |
après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque | vervoermiddel waarvan de bediende gebruik maakt, de bijdrage van de |
moyen de transport en commun public qu'utilise l'employé(e), a été | werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2, |
calculée conformément aux dispositions des articles 2, 3a , 3b et 4 de | 3a , 3b en 4 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, worden de |
la présente convention collective de travail, il y a lieu | |
d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer | aldus bekomen bedragen opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor |
l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue. | het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen. |
CHAPITRE V. - Autres moyens de transport | HOOFDSTUK V. - Andere vervoermiddelen |
Art. 6.Dans le cas où l'employé(e) utilise un moyen de transport |
Art. 6.Indien de bediende gebruik maakt van enig ander vervoermiddel |
autre que les transports en commun publics dont question aux chapitres | dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer waarvan sprake in de |
II à IV ci-dessus, l'intervention de l'employeur pour les déplacements | hoofdstukken II tot IV hierboven, zal de bijdrage van de werkgever |
atteignant 5 km ou plus calculés à partir du domicile de l'employé(e) | voor de afstanden van 5 km en meer berekend vanaf de woonplaats van de |
sera égale à 60 p.c. des frais réels supportés par l'employé(e), sans | bediende gelijk zijn aan 60 pct. van de door de bediende werkelijk |
toutefois excéder pour une distance correspondante le montant de | gedragen kosten, zonder evenwel het bedrag van de |
l'intervention de l'employeur dans les prix de la carte train | werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als |
assimilée à l'abonnement social. | sociaal abonnement voor een overeenstemmende afstand te overschrijden. |
CHAPITRE VI. - Epoque de remboursement | HOOFDSTUK VI. - Terugbetalingstijdstip |
Art. 7.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
Art. 7.De bijdrage van de werkgevers in de door de bedienden gedragen |
supportés par les employé(e)s sera payée une fois par mois. | vervoerskosten zal maandelijks betaald worden. |
CHAPITRE VII. - Modalités de remboursement | HOOFDSTUK VII. - Modaliteiten van terugbetaling |
Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera |
Art. 8.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal |
payée sur présentation des titres de transport, délivrés par la | betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door |
Société nationale des Chemins de Fer belges et/ou par les autres | de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen en/of de andere |
sociétés de transport en commun public. | maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. |
Art. 9.Les employé(e)s qui utilisent régulièrement un moyen de |
Art. 9.De bedienden, die geregeld een ander vervoermiddel benutten |
transport autre qu'un moyen de transport en commun public pour se | dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats |
déplacer de leur domicile à leur lieu de travail, présentent à leur | naar de plaats van tewerkstelling te begeven, leggen aan hun werkgever |
employeur une déclaration signée certifiant qu'ils utilisent | een ondertekende verklaring voor waarin zij verzekeren dit |
régulièrement ce moyen de transport sur une distance égale ou | vervoermiddel geregeld te benutten over een afstand gelijk aan of |
supérieure à 5 km, en précisant le kilométrage effectivement parcouru. | hoger dan 5 km en waarin zij het aantal effectief afgelegde kilometers |
Ils s'engagent à signaler dans les plus brefs délais toute | preciseren. Zij verbinden er zich toe iedere wijziging van deze |
modification de cette situation. | toestand binnen de kortst mogelijke tijd mee te delen. |
L'employeur peut à tout moment contrôler la réalité de cette | De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de |
déclaration. | werkelijkheid strookt. |
CHAPITRE VIII. - Durée et dénonciation | HOOFDSTUK VIII. - Duur en opzegging |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2001 et annule et remplace la | ingang van 1 januari 2001 en vernietigt en vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 12 avril 1989 concernant | arbeidsovereenkomst van 12 april 1989 betreffende de bijdrage in de |
l'intervention dans les frais de transport. | vervoerskosten. |
Elle cesse de produire ses effets le 31 janvier 2003, elle est | Zij treedt buiten werking op 31 januari 2003, doch wordt van jaar tot |
toutefois prorogée d'année en année par tacite reconduction, sauf | jaar stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging door één van de |
dénonciation par une des parties moyennant un préavis de trois mois | partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post |
par lettre recommandée à la poste, au président de la commission | aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair |
paritaire. | comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 septembre 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |