Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001, relative au paiement d'un jour de carence par an "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001, relative au paiement d'un jour de carence par an Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001, betreffende de betaling van een carensdag per jaar
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in
protocole d'accord du 29 juin 2001, relative au paiement d'un jour de uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001, betreffende de
carence par an (1) betaling van een carensdag per jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 août 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering
protocole d'accord du 29 juin 2001, relative au paiement d'un jour de van het protocolakkoord van 29 juni 2001, betreffende de betaling van
carence par an. een carensdag per jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. Gegeven te Brussel, 4 september 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie hôtelière Paritair Comité voor het hotelbedrijf
Convention collective de travail du 27 août 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001
Exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001, relative au paiement Uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001, betreffende de
d'un jour de carence par an (Convention enregistrée le 28 septembre betaling van een carensdag per jaar (Overeenkomst geregistreerd op 28
2001 sous le numéro 58946/CO/302) september 2001 onder het nummer 58946/CO/302)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. het Paritair Comité voor het hotelbedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. verstaan onder "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.

Art. 2.En dérogation à l'article 52 du titre 2, chapitre II, de la

Art. 2.In afwijking van artikel 52 van titel 2, hoofdstuk II, van de

loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch
du 22 août 1978) le travailleur a droit au paiement d'un jour de Staatsblad van 22 augustus 1978) heeft de werknemer recht op de
carence par année civile à condition qu'indépendamment du nombre de betaling van één carensdag per kalenderjaar op voorwaarde dat hij,
contrats de travail, il ait totalisé, sur une période de 2 années ongeacht het aantal arbeidsovereenkomsten, in een periode van de 2
civiles précédant l'incapacité de travail, une occupation d'au moins kalenderjaren vóór de arbeidsongeschiktheid ten minste een
12 mois auprès du même employeur. tewerkstelling van 12 maanden bij dezelfde werkgever heeft
Pour un même employeur, le travailleur n'a droit au paiement d'un jour getotaliseerd. Bij dezelfde werkgever, bestaat het recht op de betaling van één
de carence qu'une seule fois par année civile, nonobstant le nombre de carensdag slechts één maal per kalenderjaar, ongeacht het aantal
contrats de travail qui l'ont lié au même employeur pendant cette arbeidsovereenkomsten waarmee de werknemer met dezelfde werkgever
année civile. verbonden is gedurende dit kalenderjaar.

Art. 3.Les travailleurs saisonniers qui sont liés auprès d'un même

Art. 3.Voor de seizoenwerknemers die bij eenzelfde werkgever

employeur par un contrat de travail à durée déterminée prévoyant des verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, om
prestations de travail entre le 1er mai et le 30 septembre de la même arbeidsprestaties te leveren tussen 1 mei en 30 september van
année civile, ont droit au paiement d'un jour de carence chaque fois hetzelfde kalenderjaar, ontstaat het recht op de betaling van één
qu'ils totalisent 130 jours de travail (régime des 5 jours/semaine) ou carensdag telkens de werknemer 130 arbeidsdagen (5-dagenstelsel) of
156 jours de travail (régime des 6 jours/semaine) auprès du même 156 arbeidsdagen (6-dagenstelsel) getotaliseerd heeft bij dezelfde
employeur avant la période d'incapacité de travail. werkgever voorafgaand aan de periode van arbeidsongeschiktheid.
Pour un même employeur, le travailleur n'a droit au paiement d'un jour Bij dezelfde werkgever, bestaat het recht op de betaling van één
de carence qu'une seule fois par année civile, indépendamment du carensdag slechts één maal per kalenderjaar, ongeacht het aantal
nombre de contrats de travail qui ont lié le travailleur au même arbeidsovereenkomsten waarmee de werknemer met dezelfde werkgever
employeur pendant cette année civile. verbonden is gedurende dit kalenderjaar.

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 décembre ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december
2002. 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^