Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1998 et 6 juillet 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, portant approbation de la convention collective de travail du 18 juin 1998 relative au barème des appointements minima pour le bassin industriel de Mons-Borinage "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1998 et 6 juillet 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, portant approbation de la convention collective de travail du 18 juin 1998 relative au barème des appointements minima pour le bassin industriel de Mons-Borinage Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 en 6 juli 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, houdende bekrachtiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 betreffende de minimumweddeschalen voor het industrieel bekken van Bergen-Borinage
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 juin 1998 et 6 juillet 1998, conclue au wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 en
sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications 6 juli 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
métalliques, portant approbation de la convention collective de metaalfabrikatennijverheid, houdende bekrachtiging van de collectieve
travail du 18 juin 1998 relative au barème des appointements minima arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 betreffende de
pour le bassin industriel de Mons-Borinage (1) minimumweddeschalen voor het industrieel bekken van Bergen-Borinage (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques; metaalfabrikatennijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 juin 1998 et 6 juillet 1998, reprise en annexe, conclue overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 en 6 juli
au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
métalliques, portant approbation de la convention collective de metaalfabrikatennijverheid, houdende bekrachtiging van de collectieve
travail du 18 juin 1998 relative au barème des appointements minima arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 betreffende de
pour le bassin industriel de Mons-Borinage. minimumweddeschalen voor het industrieel bekken van Bergen-Borinage.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. Gegeven te Brussel, 4 september 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid
Convention collective de travail du 18 juin 1998 et 6 juillet 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 en 6 juli 1998
Minima pour le bassin industriel de Mons-Borinage (Convention Minimumweddeschalen voor het industrieel bekken van Bergen-Borinage
enregistrée le 27 août 1998 sous le numéro 48986/CO/209) Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs, aux employés et employées barémisé(e)s et barémisables, c'est-à-dire dont les fonctions répondent aux définitions du barème national, des entreprises du bassin industriel de Mons-Borinage ressortissant à la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques. Définitions Pour l'application de la présente convention collective de travail, il

(Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 1998 onder het nummer 48986/CO/209) Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de mannelijke en vrouwelijke gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden, dat wil zeggen waarvan de functies beantwoorden aan de definities van de nationale weddeschaal, van de ondernemingen van het industrieel bekken van Bergen-Borignage, die onder het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid ressorteren. Definities

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

faut entendre par : verstaat men onder :
« le bassin industriel de Mons-Borinage", le territoire de « het industrieel bekken van Bergen-Borignage", het grondgebied van
l'arrondissement administratif de Mons, à l'exception de het bestuurlijk arrondissement Bergen, met uitzondering van
Villers-Saint-Ghislain et Havré - communes fusionnées et qui Villers-Saint-Ghislain en Havré - gefuseerde gemeenten die tot de
appartiennent à la région du Centre; streek van het Centrum behoren;
« la C.C.T. » : la convention collective de travail; « de C.A.O. » : de collectieve arbeidsovereenkomst;
« les employés » : les employés et employées. « de bedienden » : de mannelijke en vrouwelijke bedienden.
Barème des appointements Weddeschalen

Art. 3.La classification et la définition des fonctions du personnel

Art. 3.De classificatie en de definitie van de functies van het

appointé sont celles qui sont déterminées par l'accord national bediendepersoneel zijn deze vastgelegd in het nationaal paritair
paritaire conclu en 1946. akkoord dat werd gesloten in 1946.

Art. 4.Conformément à l'article 51 de la loi du 5 décembre 1968 sur

Art. 4.Overeenkomstig het artikel 51 van de wet van 5 december 1968

les conventions collectives de travail et les commissions paritaires betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
(Moniteur belge du 15 janvier 1969) déterminant la hiérarchie des comités (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969) waarin de hiërarchie
sources de droit, il est établi un nouveau barème des appointements van de rechtsbronnen wordt bepaald, wordt er een nieuwe schaal
minima des employés. opgesteld voor de minimumwedden van de bedienden.
Les montants prévus par le barème régional, créé par la convention De bedragen bepaald door de gewestelijke loonschaal, vastgelegd in de
collective de travail du 9 mai 1989, rendue obligatoire par l'arrêté collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 1989, algemeen verbindend
royal du 13 août 1990 (Moniteur belge du 21 septembre 1990) pour les différents âges qui sont devenus inférieurs à ceux du barème national sont ainsi adaptés selon ces derniers. Les montants de ce nouveau barème régional des appointements, calculé au 1er octobre 1997, figurent en annexe de la présente convention collective de travail.

Art. 5.Les montants de ce barème régional des appointements seront indexés en même temps que les appointements des employés barémisés et barémisables, en exécution de la convention collective de travail du 24 janvier 1974 liant les appointements à l'indice des prix à la

verklaard bij koninklijk besluit van 13 augustus 1990 (Belgisch Staatsblad van 21 september 1990) voor de verschillende leeftijden die lager zijn geworden dan die van de nationale weddeschaal worden aldus aangepast aan deze laatste bedragen. De bedragen van deze nieuwe gewestelijke weddeschaal, berekend op 1 oktober 1997, worden als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst gevoegd.

Art. 5.Bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 1974 tot koppeling van de wedden aan het indexcijfer van de

consommation telle qu'adaptée en vertu de l'accord paritaire national consumptieprijzen, aangepast krachtens het nationaal paritair akkoord
du 15 mai 1997. van 15 mei 1997, zullen de bedragen van deze gewestelijke weddeschaal
geïndexeerd worden op hetzelfde tijdstip als de wedden van de
gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden.

Art. 6.Pour les employés âgés de moins de 18 ans, le barème dégressif

Art. 6.Voor de bedienden jonger dan 18 jaar is de volgende

suivant est d'application : degressieve schaal van toepassing :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 7.La rémunération brute minimum mensuelle garantie applicable

Art. 7.De gewaarborgde minimummaandwedde toepasselijk op de bedienden

aux employés du bassin industriel de Mons-Borinage, est celle fixée à van het industrieel bekken van Bergen-Borinage is die vastgelegd bij
l'article 4 de la convention collective de travail des 11 mai et 19 artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei en 19
octobre 1987, conclue par la Commission paritaire pour employés des oktober 1987, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques concernant l'accord national 1987-1988 et metaalfabrikatennijverheid betreffende het nationaal akkoord 1987-1988
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mars 1988 (Moniteur belge en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 maart
du 12 avril 1988). 1988 (Belgisch Staatsblad van 12 april 1988).
Au 1er janvier 1998, le montant de cette rémunération brute minimum Op 1 januari 1998 wordt het bedrag van deze gewaarborgde
mensuelle garantie est fixé à 42 309 BEF pour les employés majeurs. minimummaandwedde voor de meerderjarige bedienden vastgesteld op 42 309 BEF.
Plafond d'intervention dans les frais de transport Plafond voor de tussenkomst van de werkgever in de reiskosten

Art. 8.Le plafond des rémunérations donnant droit au remboursement

Art. 8.Het loonplafond voor het recht op terugbetaling van de

des frais de transports est celui fixé à l'article 1er de la reiskosten is dat bepaald in artikel 1 van de sectorale collectieve
convention collective de travail sectorielle du 15 février 1973 arbeidsovereenkomst van 15 februari 1973 betreffende de tussenkomst
relative à l'intervention de l'employeur dans le remboursement des van de werkgever in de terugbetaling van de reiskosten van de
frais de transport des employés. Conformément à l'accord sectoriel du bedienden. Overeenkomstig het sectorale akkoord van 15 mei 1997, wordt
15 mai 1997, ce plafond est fixé à 91 000 BEF bruts par mois au 1er dit plafond vastgesteld op 91 000 BEF bruto per maand op 1 september
septembre 1997 et à 95 000 BEF à partir du 1er septembre 1998. 1997 en op 95 000 BEF vanaf 1 september 1998.
Entrée en vigueur Inwerkingtreding

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 1998. Elle est conclue pour une durée ingang van 1 januari 1998. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde
indéterminée. duur.
Toutefois, elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un Zij kan evenwel worden opgezegd door één der partijen mits een
préavis de six mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la section paritaire régionale des employés des fabrications métalliques du bassin industrieel de Mons-Borinage. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, Mme L. ONKELINX Annexe à la convention collective de travail des 10 juin 1998 et 6 juillet 1998 Barème régional Mons-Borinage des appointements minimums des employés (*) à partir du 1er octobre 1997 Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, opzegtermijn van zes maanden betekend door middel van een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van de gewestelijke paritaire sectie van de bedienden van de metaalfabrikatennijverheid van het industrieel bekken van Bergen-Borinage. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1998 en 6 juli 1998 Gewestelijke schaal Bergen-Borinage van de minimumwedden der bedienden (*) vanaf 1 oktober 1997 Administratieve bedienden Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 2. Regeling voor de speciale gevallen 2. Règlement des cas spéciaux a) De speciale gevallen hebben voornamelijk betrekking op vroegere handarbeiders of op personen die in dienst werden genomen om humanitaire redenen en/of op oudere arbeiders die taken toegewezen kregen die uitgevoerd worden in de burelen, maar die slechts zullen worden uitgevoerd als de omstandigheden nadelig zijn voor de onderneming. a) Les cas spéciaux concernent généralement d'anciens travailleurs manuels ou des personnes engagées pour des raisons humanitaires et/ou des travailleurs âgés mis à des travaux exécutés dans les bureaux mais qui ne seront exercés que dans des conditions désavantageuses pour l'entreprise. Het gaat dikwijls om mensen die niet meer in staat zijn de vroegere zware handenarbeid nog te verrichten. Il s'agit souvent de personnes inaptes à exécuter des travaux manuels plus lourds, exécutés antérieurement. Het kan bijvoorbeeld gaan om bodes, klasseerders van dossiers en, in sommige gevallen, bedieners van fotokopieerapparaten. Il peut s'agir, par exemple, de commissionnaires, du classement de dossiers et dans certains cas, d'utilisateurs de machines à photocopier. b) De jonge bedienden die slechts basisonderwijs hebben genoten en die geen enkele beroepsopleiding hebben, noch door het volgen van vervolmakingscursussen in dag- of avondonderwijs noch door een voldoende praktijkervaring (die in de onderneming kan worden vastgesteld bijvoorbeeld door middel van een examen bij de aanwerving) krijgen de aanvangsweddeschaal van de eerste categorie na vijf jaar dienst. b) En ce qui concerne les jeunes employés n'ayant fait que des études primaires et n'ayant acquis aucune formation professionnelle quelconque, soit par la fréquentation de cours de spécialisation du jour ou du soir ou encore par une pratique suffisante (pouvant être déterminée dans l'entreprise, par exemple à l'occasion d'un examen d'embauche), ils bénéficieront du barème de départ de la première catégorie après cinq années de fonction. c) Onder voorbehoud van het recht van de betrokken bedienden om ieder geschil betreffende de voormelde gevallen voor te leggen aan het nationaal verzoeningsbureau, zijn de loonschaalminima van de eerste categorie niet strikt van toepassing op de bovenvermelde speciale gevallen. c) Sous réserve du droit des employés intéressés de soumettre tout litige relatif aux cas visés ci-dessus au bureau national de conciliation, les minimums barémiques de la première catégorie ne sont pas de stricte application aux cas spéciaux repris ci-dessus. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^