Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative à la prépension à 56 ans avec 33 ans de carrière professionnelle dont 20 ans de travail de nuit | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het brugpensioen op 56 jaar met 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 jaar nachtarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 mai 2011, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2011, gesloten |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
de la logistique, relative à la prépension à 56 ans avec 33 ans de | het vervoer en de logistiek, betreffende het brugpensioen op 56 jaar |
carrière professionnelle dont 20 ans de travail de nuit (1) | met 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 jaar nachtarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique; | internationale handel, het vervoer en de logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2011, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et de la logistique, relative à la prépension à 56 ans avec | het vervoer en de logistiek, betreffende het brugpensioen op 56 jaar |
33 ans de carrière professionnelle dont 20 ans de travail de nuit. | met 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 jaar nachtarbeid. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et de la logistique | vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 9 mai 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2011 |
Prépension à 56 ans avec 33 ans de carrière professionnelle dont 20 | Brugpensioen op 56 jaar met 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 jaar |
ans de travail de nuit (Convention enregistrée le 31 mai 2011 sous le | nachtarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2011 onder het |
numéro 104281/CO/226) | nummer 104281/CO/226) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
compétence de la Commission paritaire pour les employés du commerce | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique. | internationale handel, het vervoer en de logistiek. |
Art. 2.En application de l'article 50 de la loi modifiant la loi du 1er |
Art. 2.In toepassing van artikel 50 van de wet houdende aanpassing |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel du 12 | het ontwerp van interprofessioneel akkoord van 12 april 2011 (Belgisch |
avril 2011 (Moniteur belge du 28 avril 2011), la présente convention | Staatsblad van 28 april 2011) voorziet deze collectieve |
collective de travail prévoit pour 2011-2012 le régime de la | arbeidsovereenkomst voor 2011-2012 het stelsel van het brugpensioen |
prépension de la section 3 de la loi précitée, pour autant que les | van afdeling 3 van voormelde wet voor zover aan de voorwaarden van |
conditions des articles 45, 46 et 49 de la loi précitée, ainsi que les | artikelen 45, 46 en 49 van voormelde wet, alsook aan de voorwaarden |
conditions de l'article 3, § 1er, 1er et 2e alinéa de l'arrêté royal | van artikel 3, § 1, 1e en 2e lid van het koninklijk besluit tot |
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de | regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het |
solidarité entre les générations du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 | Generatiepact van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad 8 juni 2007) wordt |
juin 2007) soient remplies. | voldaan. |
Art. 3.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la |
Art. 3.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de |
convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale |
du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps, | Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het |
mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul | brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding |
de l'indemnité complémentaire, visée à l'article 4 de la convention | bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
collective de travail n° 17, conclue au Conseil national du travail le | |
19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire en | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 tot invoering |
faveur de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, de la | van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
rémunération à temps plein, le cas échéant, limitée à la rémunération | werknemers die worden ontslagen, rekening worden gehouden met het |
nette de référence, déterminée en exécution de la convention | voltijds loon, desgevallend beperkt tot het netto-referteloon bepaald |
collective de travail n° 17. | in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 4.Les entreprises qui se trouvent en difficultés et/ou en |
Art. 4.De ondernemingen die zich in moeilijkheden en/of |
restructuration recueilleront l'avis du groupe de travail Affaires | herstructurering bevinden zullen het advies inwinnen van de werkgroep |
générales de la Commission paritaire pour les employés du commerce | Algemene Zaken van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique, avant la conclusion | internationale handel, het vervoer en de logistiek, alvorens op |
d'une convention collective de travail concernant la prépension au | ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten inzake |
niveau de l'entreprise et/ou avant l'introduction de leur demande | brugpensioen en/of alvorens hun aanvraag in te dienen, enerzijds tot |
visant, d'une part, à déroger à la condition d'âge et, d'autre part, à | afwijking van de leeftijdsvoorwaarde en, anderzijds tot toepassing van |
l'application du délai de préavis réduit de six mois. | de verkorte opzeggingstermijn van zes maanden. |
Art. 5.Le droit à l'indemnité complémentaire est maintenu en cas de |
Art. 5.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in |
reprise du travail. | geval van werkhervatting. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
le 1er janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012. | januari 2011 tot en met 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |