Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/10/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et la réglementation des heures supplémentaires "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et la réglementation des heures supplémentaires Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en regeling van de overuren
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten
paritaire de la transformation du papier et du carton, concernant les in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende
mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et la de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en
réglementation des heures supplémentaires (1) regeling van de overuren (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton; kartonbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende
concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en
la réglementation des heures supplémentaires. regeling van de overuren.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking
Convention collective de travail du 18 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011
Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et réglementation Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en
des heures supplémentaires (Convention enregistrée le 31 mai 2011 sous regeling van de overuren (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2011
le numéro 104273/CO/136) onder het nummer 104273/CO/136)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans de werkgevers en arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de
les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
de la transformation du papier et du carton. papier- en kartonbewerking ressorteren.
CHAPITRE II. - Groupes à risque HOOFDSTUK II. - Risicogroepen

Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de :

Art. 2.Dit hoofdstuk wordt afgesloten in toepassing van :

- la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006, - de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006, titel
titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 (Moniteur belge du 28 XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28
décembre 2006); december 2006);
- la loi du 12 avril 2011 (Moniteur belge du 28 avril 2011) modifiant - de wet van 12 april 2011 (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011)
la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging
et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel
compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met
interprofessionnel. betrekking.
Conformément aux dispositions de la loi précitée, l'effort de 0,10 Overeenkomstig de bepalingen van voormelde wet wordt de inspanning van
p.c. sera d'application en 2011 et 2012, via le fonds de sécurité 0,10 pct. gebruikt in 2011 en 2012, langs het fonds voor
d'existence, pour stimuler des actions de formation et de recyclage bestaanszekerheid om de vormings- en omscholingsmogelijkheden van de
des ouvriers et ouvrières du secteur. arbeiders en arbeidsters te stimuleren.

Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes :

Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen :

1. le chômeur de longue durée : 1. de langdurige werkloze :
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son - de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of
d'attente pour tous les jours de la semaine; wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week;
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn
engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan
chômage et/ou comme intérimaire; de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair;
2. le chômeur à qualification réduite : 2. de laaggeschoolde werkloze :
le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van :
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ofwel een universitair diploma;
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch
technique de type long ou de type court; onderwijs van het lange of het korte type;
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs;
3. le chômeur moins valide : 3. de mindervalide werkloze :
- le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, - de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming, bij
est enregistré à l'un des fonds nationaux de reclassement social des één der fondsen voor de sociale integratie van de mindervalide
handicapés; personen is ingeschreven;
4. le jeune à scolarité obligatoire partielle : 4. de deeltijds leerplichtige :
- le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à - de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht
l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer
secondaire de plein exercice; volgt;
5. la personne qui réintègre le marché de l'emploi : 5. de herintreder :
- le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions - de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet :
suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations - geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering
d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn
précède son engagement; indienstneming.voorafgaat;
- ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van
période de trois ans qui précède son engagement; drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat;
- avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points - vóór de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten,
précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke
commencé une telle activité; activiteit begonnen zijn;
6. le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : 6. de bestaansminimumtrekker :
le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het
minimum de moyens d'existence; bestaansminimum ontvangt;
7. le chômeur âgé : 7. de oudere werkloze :
le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; de werkzoekende van 50 jaar en ouder;
8. le chômeur du plan d'accompagnement : 8. de werkloze uit een begeleidingsplan :
le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd;
9. le travailleur à qualification réduite : 9. de laaggeschoolde werknemer :
le travailleur qui n'est titulaire : de werknemer of werkneemster die geen houder is van :
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur technique de type long ou de type court; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; 10. le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique.

Art. 4.Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence est chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de ces mesures.

- ofwel een universitair diploma; - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs van het lange of het korte type; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; 10. de werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : - de werknemer of werkneemster die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; - de werknemer of werkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie.

Art. 4.Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid is belast met het opstellen van het reglement voor de praktische toepassing van deze maatregelen.

Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence examinera s'il Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid zal onderzoeken
s'avère opportun on non de créer un fonds de formation afin de tendre of het opportuun is een vormingsfonds op te richten teneinde een
vers une utilisation optimale des moyens de formation. optimale aanwending van de opleidingsmiddelen na te streven.
CHAPITRE III. - Formation HOOFDSTUK III. - Vorming

Art. 5.§ 1er. Chaque entreprise réservera 0,8 p.c. du temps de

Art. 5.§ 1. Elke onderneming zal 0,8 pct. van de werkelijke

travail effectif pour la formation en 2011 et 0,9 p.c. du temps de arbeidstijd voorbehouden voor vorming en opleiding in 2011 en 0,9 pct.
travail effectif pour la formation en 2012. L'évaluation de la van de werkelijke arbeidstijd voor de vorming en opleiding in 2012. De
réalisation de cet objectif se fera en conseil d'entreprise ou, à evaluatie van de realisatie van dit objectief zal gebeuren door de
défaut, en délégation syndicale. ondernemingsraad of, bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging.
Si aucun de ces organes n'existe dans l'entreprise, l'évaluation se Als geen van deze organen binnen de onderneming bestaat, zal de
fera sur la base des données reprises dans le bilan social. evaluatie gebeuren op basis van de gegevens die opgenomen zijn in de
sociale balans.
Afin que cette évaluation soit réalisée de façon univoque, un groupe Teneinde de evaluatie op een eenduidige manier te laten verlopen, zal
de travail réuni au sein de la commission paritaire élaborera un een evaluatiesysteem worden uitgewerkt door een werkgroep,
système d'évaluation. samengesteld in de schoot van het paritair comité.
§ 2. En outre, 25 p.c. de la formation pourra avoir lieu en dehors du § 2. 25 pct. van de vorming kan buiten de werkuren worden
temps de travail (en pratique, les modalités d'application se georganiseerd (de praktische invulling geschiedt in de
négocient en conseil d'entreprise ou à défaut en délégation ondernemingsraad of, bij ontstentenis ervan, in de syndicale
syndicale). Ces heures de formation seront payées aux ouvriers et delegatie). Deze vormingsuren zullen aan de arbeiders en arbeidsters
ouvrières sur la base du salaire normal. worden betaald tegen het gewone loon.
CHAPITRE IV. - Divers HOOFDSTUK IV. - Diversen

Art. 6.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à

Art. 6.Ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op

temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks
permet. toelaat.

Art. 7.L'occupation d'ouvriers et d'ouvrières dans le cadre de

Art. 7.De tewerkstelling van arbeiders en arbeidsters in het kader

l'activation des allocations de chômage n'est possible qu'après van de activering van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na
consultation de la délégation syndicale et présentation de la raadpleging van de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het
proposition au président de la commission paritaire, qui la voorstel aan de voorzitter van het paritair comité die het zal
transmettra aux organisations représentées en commission paritaire. overmaken aan de organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité.
En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie
l'envoi, la proposition est acceptée. komt, is het voorstel aanvaard.

Art. 8.Les parties s'engagent, tout en tenant compte des emplois

Art. 8.Partijen verbinden er zich toe, rekening houdende met de

disponibles au sein de l'entreprise, à examiner la possibilité d'une beschikbare banen binnen de onderneming, de mogelijkheid te
réinsertion de travailleurs victimes d'un accident du travail. Il est onderzoeken van wederinschakeling van werknemers die het slachtoffer
conseillé lors d'engagement de personnes moins valides, de faire appel zijn geworden van een arbeidsongeval. Er wordt aanbevolen bij het
aux subsides octroyés par les pouvoirs publics régionaux pour aanwerven van mindervaliden gebruik te maken van subsidies van de
l'adaptation des postes de travail afin de promouvoir l'emploi au regionale overheid om de arbeidsposten aan te passen teneinde de
werkgelegenheid ten behoeve van mindervaliden, waar mogelijk, te
profit des moins valides. bevorderen.

Art. 9.§ 1er. En application de l'article 26bis, § 2bis, de la loi

Art. 9.§ 1. In toepassing van artikel 26bis, § 2bis van de arbeidswet

sur le travail du 16 mars 1971, les heures supplémentaires qui sont van 16 maart 1971, komen de overuren die in de loop van een kwartaal
effectuées dans le courant d'un trimestre et qui, pour des raisons werden gepresteerd en om redenen inherent aan de arbeidsorganisatie,
inhérentes à l'organisation du travail, ne peuvent pas être récupérées niet kunnen worden gerecupereerd in de loop van het daaropvolgend
dans le courant du trimestre suivant, entrent en ligne de compte pour kwartaal, in aanmerking voor uitbetaling na vaststelling door de
être payées après constatation par la délégation syndicale d'un commun vakbondsafvaardiging en in gemeenschappelijk akkoord met de betrokken
accord avec le travailleur concerné. werknemer.
Il s'agit d'heures supplémentaires, prestées pour raison de surcroît Expliciet betreft het overuren gepresteerd wegens buitengewone
extraordinaire de travail ou de nécessité imprévue, cas pour lesquels vermeerdering van het werk of onvoorziene noodzakelijkheid, gevallen
la loi prescrit une procédure spécifique. waarvoor de wet een specifieke procedure bepaalt.
§ 2. La possibilité existe désormais, là où la situation l'exige, de § 2. Daar waar noodzakelijk, kan in een ondernemingsovereenkomst de
passer de 65 à 130 heures supplémentaires via une convention conclue uitbreiding van 65 naar 130 overuren worden gemaakt (in ondernemingen
au niveau de l'entreprise (dans les entreprises qui ne disposent d'une waar geen syndicale delegatie is, gebeurt dit door inschrijving in het
délégation syndicale, cela se fait par inscription dans le règlement
de travail). Cette extension sera soumise, conformément à la arbeidsreglement). Deze uitbreiding wordt, conform de geldende
législation en vigueur, en commission paritaire. wetgeving, voorgelegd aan het paritair comité.
Les négociations ne peuvent pas mener à de nouvelles augmentations Deze onderhandelingen mogen geen aanleiding geven tot nieuwe
salariales pendant la période de validité de la présente convention loonsverhogingen tijdens de duurtijd van de huidige collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
En cas de difficultés, de blocage, le problème devra être tranché au Bij moeilijkheden of blokkering, zal het probleem beslecht worden door
sein de la commission paritaire. het paritair comité.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée de trois ans et entre en vigueur le 1er janvier 2011 et periode van drie jaar en treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt
cesse de l'être le 31 décembre 2013. op van kracht te zijn op 31 december 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^