Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de inrichting en financiering van vakopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 mai 2011, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011, gesloten |
paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de inrichting en |
financement de la formation professionnelle (1) | financiering van vakopleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de inrichting en |
financement de la formation professionnelle. | financiering van vakopleiding. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 11 mai 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011 |
Organisation et financement de la formation professionnelle | Inrichting en financiering van vakopleiding |
(Convention enregistrée le 31 mai 2011 sous le numéro 104276/CO/144) | (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2011 onder het nummer 104276/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs occupés par les entreprises ressortissant à la | de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het Paritair |
Commission paritaire de l'agriculture ainsi qu'à leurs employeurs. | Comité voor de landbouw ressorteren en op hun werkgevers. |
CHAPITRE II. - Organisation de la formation professionnelle | HOOFDSTUK II. - Organisatie van de vakopleiding |
Art. 2.En application de l'article 6, c) de la convention collective |
Art. 2.In toepassing van artikel 6, c) van de collectieve |
de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité |
de l'agriculture instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant | voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
ses statuts, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 8 décembre 1995, | koninklijk besluit van 8 december 1995, kunnen de sociale partners |
les partenaires sociaux représentés au sein du "Fonds social et de | |
garantie pour l'agriculture" peuvent organiser des cours de formation | vertegenwoordigd in het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" |
professionnelle et socio-économique et de formation en matière de | cursussen sociaaleconomische en professionele vorming en vorming |
sécurité et d'hygiène au travail en faveur des travailleurs visés à | inzake veiligheid en gezondheid op het werk ten bate van de in artikel |
l'article 1er. | 1 bedoelde werknemers inrichten. |
Les frais d'organisation des cours précités sont remboursés à | De organisatiekosten van bedoelde cursussen worden aan de inrichter |
l'organisateur par le fonds suivant les modalités et les conditions | terugbetaald door het fonds, volgens de modaliteiten en de voorwaarden |
fixées par son conseil d'administration. | bepaald door zijn raad van bestuur. |
CHAPITRE III. - Participation aux cours | HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen |
Art. 3.Les travailleurs ont le droit d'assister aux cours visés à |
|
l'article 2 avec paiement de leur salaire normal à charge de leur | Art. 3.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
employeur, des frais de déplacement encourus et d'autres frais éventuels. | bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal |
Chaque travailleur a le droit de suivre une journée de formation payée | loon, de opgelopen verplaatsingskosten en eventuele andere kosten. |
Er wordt aan elke werknemer het recht toegekend om één betaalde | |
selon les modalités pratiques fixées par le conseil d'administration | vormingsdag te volgen volgens de praktische modaliteiten uitgewerkt |
du fonds social. | door de raad van bestuur van het sociaal fonds. |
Le salaire est calculé conformément aux dispositions du chapitre II de | Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II |
l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales | van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de |
d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés | algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 |
(Moniteur belge du 24 avril 1974). | betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 24 april 1974). |
CHAPITRE IV Remboursement des frais encourus par les employeurs | HOOFDSTUK IV |
Art. 4.En application de l'artcile 6, e) de la convention collective |
Terugbetaling van de door de werkgevers opgelopen kosten |
de travail susmentionnée du 18 mai 1995, le "Fonds social et de | Art. 4.In toepassing van artikel 6, e) van bovenvermelde collectieve |
garantie pour l'agriculture" rembourse aux employeurs les coûts | arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 betaalt het "Waarborg- en Sociaal |
salariaux supportés en vertu de l'article 3 de la présente convention | Fonds voor de landbouw" aan de werkgevers de krachtens artikel 3 van |
collective de travail sur présentation des pièces justificatives | deze collectieve arbeidsovereenkomst gedragen loonkosten terug op |
nécessaires. | voorlegging van de nodige bewijsstukken. |
Le conseil d'administration du fonds fixe les modalités pratiques et | De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische modaliteiten en |
les conditions concernant l'exécution du présent article. | voorwaarden vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. |
CHAPITRE V. - Financement - Moyens financiers | HOOFDSTUK V. - Financiering - Financiële middelen |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à intensifier les efforts |
Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de |
en matière de formation professionnelle. Elles renvoient à cet égard à | inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren. Zij verwijzen in |
l'arrêté royal du 11 octobre 2007 en exécution de l'article 30 de la | dit verband naar het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot |
loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
générations. Elles s'engagent par la présente convention collective de | het Generatiepact. Zij engageren zich er toe om door middel van deze |
travail à faire augmenter le taux de participation de 5 p.c. | collectieve arbeidsovereenkomst de participatiegraad met 5 pct. te |
Pour l'année 2010, le taux de participation aux initiatives de | doen toenemen. Voor het jaar 2010 zal de participatiegraad aan de |
formation augmentera de 5 p.c. Les parties signataires respecteront | vormingsinitiatieven met 5 pct. toenemen. De ondertekenende partijen |
très scrupuleusement les efforts prévus à l'article 30 de la loi du 3 | zullen de inspanningen bedoeld in artikel 30 van de wet van 23 |
décembre 2005 concernant le Pacte de solidarité entre les générations | december 2005 betreffende het Generatiepact alsook het koninklijk |
ainsi que dans l'arrêté royal du 11 octobre 2007 et entreprendront le | besluit van 11 oktober 2007 zeer nauwgezet opvolgen en desgevallend |
cas échéant des efforts complémentaires. | nog bijkomende inspanningen nemen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 6.Toutes les contestations concernant l'application de la |
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
présente convention collective de travail peuvent être soumises à la | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het |
Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité voor de landbouw. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2010 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 2 juillet 2007 relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 betreffende de inrichting en financiering van de vakopleiding. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van tenminste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |