Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/10/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux garanties syndicales "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux garanties syndicales Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende syndicale waarborgen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten
paritaire des métaux non-ferreux, relative aux garanties syndicales in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende
(1) syndicale waarborgen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux garanties in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende
syndicales. syndicale waarborgen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des métaux non-ferreux Paritair Comité voor de non-ferro metalen
Convention collective de travail du 26 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011
Garanties syndicales
(Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro 104540/CO/105) Syndicale waarborgen (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder
het nummer 104540/CO/105)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
métaux non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters.

Art. 2.Les parties s'engagent à respecter et à faire respecter les dispositions légales et réglementaires en vigueur, ainsi que les conventions collectives de travail conclues au plan national, régional ou local. Elles s'engagent en particulier, en cas d'accord de programmation et jusqu'à l'expiration du terme convenu, à ne pas présenter ni soutenir de revendication, à quelque niveau que ce soit, qui aurait pour effet d'alourdir les charges prévues par cet accord. Elles s'interdisent, d'autre part, de susciter, de déclencher ou de soutenir directement ou indirectement tout litige ou action portant atteinte à la paix sociale, en méconnaissance du préavis conventionnel, de la procédure de conciliation en vigueur et du

Art. 2.De partijen verbinden zich ertoe de van kracht zijnde wettelijke en reglementaire bepalingen, evenals de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op nationaal, gewestelijk of plaatselijk vlak, na te leven en te doen naleven. Zij verbinden zich in het bijzonder ertoe, in geval van programma-akkoord en tot de afloop van de overeengekomen termijn, geen eisen voor te leggen, noch te steunen, op welk niveau ook, die tot gevolg zouden hebben de lasten voorzien door dit akkoord te verzwaren. Zij ontzeggen zich anderzijds elk geschil of elke actie, die de sociale vrede zou bedreigen, rechtstreeks of onrechtstreeks uit te lokken, te doen uitbreken of te steunen, zonder naleving van de conventionele stakingsaanzegging, de van kracht zijnde

principe de la sauvegarde de l'outil. verzoeningsprocedure en het principe van het vrijwaren van de

Art. 3.En contrepartie du respect intégral par les organisations

installaties.

Art. 3.Als tegenprestatie voor de integrale naleving, op alle

syndicales à tous les niveaux des engagements prévus à l'article niveaus, door de vakorganisaties van de verbintenissen voorzien in
précédent, les entreprises relevant de la fédération patronale vorig artikel, storten de ondernemingen die deel uitmaken van de
signataire et ressortissant à la Commission paritaire des métaux ondertekenende werkgeversfederatie en afhangen van het Paritair Comité
non-ferreux versent, à l'échéance de chaque trimestre calendrier, à un voor de non-ferro metalen, bij de vervaldag van elk kwartaal, op een
compte intersyndical, une subvention établie sur la base de 0,1552 EUR intersyndicale rekening, een toelage van 0,1552 EUR per uur
par heure prestée du personnel ouvrier. gepresteerd door het werkliedenpersoneel.

Art. 4.En cas de manquement à l'un des engagements prévus à l'article 2, la subvention du trimestre en cours est ramenée à 0,1167 EUR par heure prestée. Suivant que le manquement, quel que soit le niveau où il se produit, est de nature à porter atteinte, directement ou indirectement, à des intérêts sectoriels ou ceux d'un groupe d'entreprises, ou qu'au contraire il ne concerne que des problèmes purement locaux, la réduction du taux de subvention prévue à l'alinéa précédent est appliquée, dans un premier cas, par l'ensemble des entreprises du secteur ou du groupe concerné et, dans le second cas, par la seule entreprise intéressée.

Art. 5.Si un fait susceptible de comporter un manquement à l'égard

Art. 4.In geval van inbreuk op één van de verbintenissen voorzien in artikel 2, wordt de toelage van het lopende kwartaal teruggebracht op 0,1167 EUR per gepresteerd uur. Naargelang de inbreuk, op welk niveau zij zich ook voordoet, van aard is om rechtstreeks of onrechtstreeks sectorale belangen of deze van een groep ondernemingen te bedreigen, of enkel zuiver plaatselijke problemen betreft, wordt de vermindering van de toelage voorzien in vorige alinea toegepast, in het eerste geval, door alle ondernemingen van de sector of van de bedoelde groep en, in het tweede geval, enkel door de betrokken onderneming.

Art. 5.Ingeval een feit wordt vastgesteld dat een inbreuk zou

d'un des engagements souscrits par les organisations syndicales est betekenen op één van de door de vakorganisaties aangegane
constaté, il en est fait notification à celle-ci dans le plus bref verbintenissen, worden deze er zo spoedig mogelijk van op de hoogte
délai. gebracht.
Si les organisations syndicales contestent la réalité du fait Zo de vakorganisaties het aangehaalde feit betwisten, dienen zij dat
incriminé, elles doivent le signifier par écrit dans les 3 jours de la schriftelijk te betekenen binnen de 3 dagen na ontvangst van de
réception de la notification. kennisgeving.
Dans ce cas, la contestation peut être évoquée par la partie la plus In dat geval kan de betwisting door de meest gerede partij voorgelegd
diligente devant un collège formé de trois conciliateurs sociaux de la worden aan een college van drie sociale bemiddelaars van de Algemene
Direction générale Relations collectives de travail du SPF Emploi, Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid,
Travail et Concertation sociale. Arbeid en Sociaal Overleg.

Art. 6.Les taux prévus dans la présente convention sont liés à la

Art. 6.De bedragen voorzien in deze overeenkomst zijn gekoppeld aan

moyenne quadrimensuelle de l'indice-santé du mois d'avril 2011 het viermaandelijkse gemiddelde van de gezondheidsindex van april 2011
(115,10) et varient suivant les dispositions de la convention (115,10) en worden aangepast volgens de bepalingen van de collectieve
collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité
Commission paritaire des métaux non-ferreux, concernant la liaison des voor de non-ferro metalen, betreffende de koppeling van lonen aan het
salaires à l'indice des prix à la consommation. prijsindexcijfer bij consumptie.

Art. 7.Si pour la fin décembre 2011 une convention collective de

Art. 7.Indien tegen eind december 2011 tussen partijen een

travail est conclue entre les parties en matière de stabilité sociale, collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten inzake sociale
le montant des garanties syndicales tel que prévu à l'article 3 de stabiliteit, wordt het bedrag van de syndicale waarborgen zoals
cette convention collective de travail est porté à partir du 1er bepaald in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst vanaf 1
janvier 2012 à 0,1583 EUR par heure. Dans ce cas le montant prévu dans januari 2012 verhoogd tot 0,1583 EUR per uur. In dat geval wordt het
l'article 4 est porté à partir du 1er janvier 2012 à 0,1190 EUR par bedrag bepaald in artikel 4 vanaf 1 januari 2012 verhoogd tot 0,1190
heure. EUR per uur.

Art. 8.La présente convention entre en vigueur à la date de la

Art. 8.Deze overeenkomst treedt in werking op datum van

signature. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être ondertekening. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk
dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois van de partijen worden opgezegd, met een opzegging van drie maanden
notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter
commission paritaire et à chacune des organisations signataires. van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende organisaties.
La présente convention collective de travail remplace celle du 20 Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 20 november
novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen,
non-ferreux, relative aux garanties syndicales, rendue obligatoire par betreffende de syndicale waarborgen, algemeen verbindend verklaard bij
arrêté royal du 18 mai 2008, publié au Moniteur belge du 24 septembre koninklijk besluit van 18 mei 2008, bekendgemaakt in het Belgisch
2008. Staatsblad van 24 september 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^