Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la prépension à 56 ans avec 33 ans de carrière professionnelle dont 20 ans de travail de nuit | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het brugpensioen op 56 jaar met 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 jaar nachtarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, |
Commission paritaire de la batellerie, relative à la prépension à 56 | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
ans avec 33 ans de carrière professionnelle dont 20 ans de travail de | het brugpensioen op 56 jaar met 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 |
nuit (1) | jaar nachtarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
binnenscheepvaart; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire de la batellerie, relative à la prépension à 56 | in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het |
ans avec 33 ans de carrière professionnelle dont 20 ans de travail de | brugpensioen op 56 jaar met 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 jaar |
nuit. | nachtarbeid. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 28 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 |
Prépension à 56 ans avec 33 ans de carrière professionnelle dont 20 | Brugpensioen op 56 jaar met 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 jaar |
ans de travail de nuit (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous | nachtarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het |
le numéro 104854/CO/139) | nummer 104854/CO/139) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières et au personnel navigant des | de werkgevers, de werklieden, werksters en het varend personeel van de |
entreprises ressortissant à la compétence de la Commission paritaire | ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité |
de la batellerie. | voor de binnenscheepvaart. |
Art. 2.En application de l'article 50 de la loi du 12 avril 2011 |
Art. 2.In toepassing van artikel 50 van de wet van 12 april 2011 |
modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de | houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging |
mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et | van de crisismaatregelen en uitvoering van het interpro-fessioneel |
exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord | akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met |
betrekking van het interprofessioneel akkoord, voorziet deze | |
interprofessionnel, la présente convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst voor 2011-2012 in het stelsel van |
prévoit pour 2011-2012 le régime de prépension de la section 3 de | brugpensioen van afdeling 3 van voormelde wet voor zover aan de |
ladite loi pour autant que soit satisfait aux conditions des articles | |
45, 46 et 49 de ladite loi ainsi qu'aux conditions de l'article 3, § 1er, | voorwaarden van artikelen 45, 46 en 49 van voormelde wet, alsook aan |
de voorwaarden van artikel 3, § 1, 1e en 2e lid van het koninklijk | |
besluit tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader | |
alinéas 1er et 2, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension | van het Generatiepact van 3 mei 2007 wordt voldaan. |
conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les | |
générations. Art. 3.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la |
Art. 3.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de |
convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale |
du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps, | Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het |
mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul | brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding |
de l'indemnité complémentaire, visée à l'article 4 de la convention | bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas | rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt |
échéant limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en | tot het nettoreferteloon bepaald in uitvoering van de collectieve |
exécution de la convention collective de travail n° 17. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er ont droit, à |
Art. 4.De in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters hebben, ten |
charge du "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure", à une | laste van het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart", recht op een |
allocation complémentaire à condition qu'ils satisfassent aux | aanvullende vergoeding, mits zij voldoen aan de voorwaarden gesteld in |
conditions prévues à l'article 2 de la présente convention collective de travail. | artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Le droit à l'indemnité complémentaire est maintenu en cas de |
Art. 5.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in |
reprise du travail. | geval van werkhervatting. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
le 1er janvier 2011 et est conclue pour la durée de deux ans. | januari 2011 en is gesloten voor de duur van twee jaar. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |