Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/10/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, fixant les statuts du "Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, fixant les statuts du "Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot vaststelling van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 juillet 2010, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, fixant les statuts du gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot
"Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et vaststelling van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor
entreprises assimilées" (1) de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 februari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juillet 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010, gesloten
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, fixant les statuts du in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot vaststelling van de
"Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-,
entreprises assimilées". restaurant-, café- en aanverwante bedrijven".

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie hôtelière Paritair Comité voor het hotelbedrijf
Convention collective de travail du 27 juillet 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010
Fixation des statuts du "Fonds social et de garantie pour les hôtels, Vaststelling van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor
restaurants, cafés et entreprises assimilées" (Convention enregistrée de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" (Overeenkomst
le 27 septembre 2010 sous le numéro 101765/CO/302) geregistreerd op 27 september 2010 onder het nummer 101765/CO/302)
INSTITUTION OPRICHTING

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.
féminins.

Art. 2.La convention collective de travail du 26 juin 1979,

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1979, tot

instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling
van zijn statuten, gesloten in het Paritair Comité voor het
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, hotelbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van
rendue obligatoire par arrêté royal du 22 octobre 1979 et modifiée par 22 oktober 1979, en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van
la convention collective de travail du 26 juin 1986, rendue 26 juni 1986, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van
obligatoire par arrêté royal du 10 décembre 1986, a été abrogée et 10 december 1986 werd opgeheven en vervangen door de collectieve
remplacée par la convention collective de travail du 3 avril 1987, arbeidsovereenkomst van 3 april 1987, gesloten in het Paritair Comité
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, voor het hotelbedrijf, houdende wijziging en coördinatie van de
portant modification et coordination des statuts du "Fonds social et statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-,
de garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et entreprises restaurant-, café- en aanverwante bedrijven", algemeen verbindend
assimilées", rendue obligatoire par arrêté royal du 14 avril 1988 et verklaard door het koninklijk besluit van 14 april 1988 en
modifiée à plusieurs reprises. herhaaldelijk gewijzigd.

Art. 3.La convention collective de travail du 3 avril 1987, conclue

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 1987, gesloten

au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, houdende wijziging en
modification et coordination des statuts du "Fonds social et de coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor
garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et entreprises de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven", algemeen
assimilées", rendue obligatoire par arrêté royal du 14 avril 1988 et verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 14 april 1988 en
toutes ses modifications sont abrogées et remplacées par la présente alle wijzigingen worden opgeheven en vervangen door deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2011, à l'exception de chapitre IV, section 2, januari 2011, met uitzondering van hoofdstuk IV, afdeling 2,
sous-section 2 "paiement prime de fin d'année" des statuts du fonds onderafdeling 2 "uitbetaling eindejaarspremie" van de statuten van het
qui entre en vigueur au moment où la prime de fin d'année, année de fonds dat in werking treedt op het ogenblik dat de eindejaarspremie,
référence 2011, est redevable aux travailleurs. Les primes de fin met refertejaar 2011, verschuldigd is aan de werknemers. De
d'année avec une année de référence antérieure à 2011 continuent à eindejaarspremies met een refertejaar voorafgaand aan 2011 blijven de
suivre les statuts fixés dans la convention collective de travail de 3 statuten van het fonds volgen zoals vastgelegd in de collectieve
avril 1987, portant modification et coordination des statuts du "Fonds arbeidsovereenkomst van 3 april 1987 houdende wijziging en coördinatie
social et de garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées". van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-,
La présente convention collective de travail est conclue pour une restaurant-, café- en aanverwante bedrijven".
durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door
organisations représentées au sein de la Commission paritaire de één van de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor
l'industrie hôtelière et membre du conseil d'administration du fonds, het hotelbedrijf en lid van de raad van beheer van het fonds, mits een
moyennant un délai de préavis de six mois, signifié par courrier opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post
recommandé à la poste, adressé au président de la Commission paritaire aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
de l'industrie hôtelière. voor het hotelbedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 27 juillet 2010, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010,
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot
fixant les statuts du "Fonds social et de garantie pour les hôtels, vaststelling van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor
restaurants, cafés et entreprises assimilées" de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven"
STATUTS DU FONDS STATUTEN VAN HET FONDS
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, but, durée HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur

Article 1er.Il est institué, à partir du 1er janvier 1980, un fonds

Artikel 1.Er wordt met ingang van 1 januari 1980, een fonds voor

de sécurité d'existence dénommé "Fonds social et de garantie pour les bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Waarborg- en Sociaal
hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées". Fonds voor de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven".
Pour l'application des présents statuts, on entend par "fonds" : le Voor de toepassing van deze statuten wordt onder "fonds" verstaan :
"Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-, restaurant-, café- en
entreprises assimilées". aanverwante bedrijven".

Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1000 Bruxelles,

Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1000

boulevard Anspach 111, avec un siège administratif avenue Gouverneur Brussel, Anspachlaan 111, met een administratieve zetel avenue
Bovesse 35, à 5100 Jambes. Gouverneur Bovesse 35, te 5100 Jambes.

Art. 3.Le fonds a pour objet :

Art. 3.Het Fonds heeft tot doel :

§ 1er. De percevoir les contributions nécessaires à la réalisation de § 1. Het innen van bijdragen nodig voor het verwezenlijken van zijn
ses objectifs. doelstellingen.
§ 2. D'accorder et de payer des avantages sociaux aux membres affiliés § 2. Het toekennen en uitbetalen van sociale voordelen aan de
à une des organisations représentées au fonds dans les secteurs aangesloten leden van één van de organisaties, vertegenwoordigd in het
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie fonds, in de sectoren welke ressorteren onder de bevoegdheid van het
hôtelière. Paritair Comité voor het hotelbedrijf.
§ 3. De promouvoir l'emploi et la formation professionnelle. § 3. Het bevorderen van de tewerkstelling en de beroepsopleiding.
§ 4. D'assurer le paiement d'une prime de fin d'année aux § 4. Het verzekeren van de betaling van een eindejaarspremie aan de
travailleurs, comme prévu dans la convention collective de travail du werknemers, zoals vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst
27 juillet 2010, à l'exception de tous les cas de faillite, de van 27 juli 2010, behoudens alle gevallen van faillissement, volledig
disparition complète ou d'insolvabilité de l'entreprise, se produisant verdwijnen of insolvabiliteit van de onderneming die zich vanaf 1
à partir du 1er janvier 1988. januari 1988 voordoen.
§ 5. De supporter les frais administratifs engendrés par le paiement § 5. Het dragen van de administratieve kosten, veroorzaakt door de
de la prime de fin d'année et des cotisations patronales de sécurité uitbetaling van de eindejaarspremie en de daarop betrekking hebbende
sociale y afférentes. sociale zekerheidsbijdragen voor de werkgevers.
§ 6. De payer, à partir du 1er avril 1987, une indemnité § 6. Het betalen vanaf 1 april 1987 van de aanvullende vergoeding ten
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen
complémentaire, comme prévu dans la convention collective de travail zoals bedoeld bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
n° 17 du 19 décembre 1974, la convention collective de travail du 9 december 1974, de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1987,
juillet 1987, conclue au sein de la Commission paritaire de gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en de
l'industrie hôtelière et la convention collective de travail du 22 collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, gesloten in het
mars 1989, conclue au sein de la Comité paritaire de l'industrie Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot toekenning van het
hôtelière, octroyant la prépension conventionnelle, à certains
travailleurs âgés, en cas de licenciement. conventioneel brugpensioen.
§ 7. D'organiser des cours de formation et des stages en entreprise § 7. Het inrichten van vormingscursussen en bedrijfsstages ter
pour la promotion de l'emploi des groupes à risque prévus par l'arrêté bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen, vermeld in het
royal du 2 février 1989 portant exécution de l'article 138 de la koninklijk besluit van 2 februari 1989 tot uitvoering van artikel 138
loi-programme du 30 décembre 1988. van de programmawet van 30 december 1988.
§ 8. De payer, à partir du 1er janvier 1997, l'indemnité § 8. Het betalen vanaf 1 januari 1997 van de aanvullende vergoeding
complémentaire à certains travailleurs âgés en cas de licenciement, ten gunste van sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen,
comme prévu par la convention collective de travail n° 17, conclue le zoals bedoeld bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, introduisant op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
arrêté royal du 16 janvier 1975 et la convention collective de travail bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en de collectieve
du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité
l'industrie hôtelière, octroyant la prépension conventionnelle à 55/56 voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 55/56 jaar.
ans. § 9. De payer, à partir du 1er janvier 1997, l'indemnité § 9. Het betalen vanaf 1 januari 1997 van de aanvullende vergoeding
complémentaire à certains travailleurs âgés en cas de réduction de ten gunste van sommige oudere werknemers in geval van halvering van de
moitié de leurs prestations de travail, comme prévu par la convention arbeidsprestaties zoals bedoeld bij de collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au sein du nr. 55, gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot
Conseil national du travail, introduisant un régime d'indemnité instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction de oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties en
moitié de leurs prestations de travail et la convention collective de
travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Comité paritaire de de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten in het
l'industrie hôtelière, octroyant la prépension à mi-temps. Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van
het halftijds brugpensioen.
§ 10. De rembourser les coûts salariaux et organisationnels tel que § 10. De terugbetaling van de loon- en organisatiekosten zoals
prévu aux articles 9 à 11 de la convention collective de travail n° 10 voorzien in artikelen 9 tot en met 11 van de collectieve
du 25 juin 1997, conclue au sein de la Comité paritaire de l'industrie arbeidsovereenkomst nr. 10 van 25 juin 1997, gesloten in het Paritair
Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het
hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 protocolakkoord van 14 mei 1997 - vorming van syndicale
- formation de délégués syndicaux, rendue obligatoire par arrêté royal afgevaardigden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
du 10 août 1998. van 10 augustus 1998.
§ 11. A la demande d'un employeur, d'organiser la gestion § 11. Op vraag van een werkgever, het organiseren van het
administratief beheer van het recht op "outplacement" voor werknemers
administrative du droit à l'"outplacement" pour les travailleurs de 45 van 45 jaar en ouder die worden ontslagen, en dit in uitvoering van de
ans et plus qui sont licenciés et ce, en exécution de la convention
collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002, conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002, gesloten in
Conseil national du travail. de Nationale Arbeidsraad.
§ 12. D'assurer la distribution et la mise à disposition des moyens § 12. Het verdelen en ter beschikking stellen van de financiële
financiers qui sont perçus en exécution de la convention collective de middelen die in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van
travail du 30 juin 2003, en exécution du protocole d'accord du 30 juin 30 juni 2003, in uitvoering van het protocolakkoord van 30 juni 2003,
2003, portant modification de la convention collective de travail du tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus
27 août 2001 relative à la formation et à l'emploi et ce, au profit 2001 betreffende de vorming en tewerkstelling werden ontvangen en dit
des trois ASBL régionales "Centre de Formation et de Perfectionnement ten voordele van de drie regionale VZW's "Centrum voor Vorming en
du secteur horeca". Les moyens financiers seront distribués entre les Vervolmaking in de Horecasector". De financiële middelen zullen tussen
trois ASBL proportionnellement à la masse salariale déclarée à de drie VZW's verdeeld worden naar evenredigheid met de loonmassa
l'Office national de sécurité sociale selon les sièges d'exploitation aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en dit volgens de
des entreprises dans chaque Région (Région de Bruxelles-Capitale, uitbatingszetels van de ondernemingen in ieder Gewest (Brussels
Région wallonne, Région flamande) pour autant que ces données soient Hoofdstedelijk Gewest, Vlaams en Waalse Gewest) voor zover deze
disponibles auprès de l'O.N.S.S., et ce, pour les employeurs gegevens bij de R.S.Z. beschikbaar zijn en dit voor de werkgevers die
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. onder het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 4.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs et

Art. 4.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en de

travailleurs visés à l'article 1er de la présente convention werknemers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Administration HOOFDSTUK III. - Beheer

Art. 5.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé paritairement de délégués d'organisations d'employeurs et de travailleurs. Ce conseil compte vingt-deux membres, c'est-à-dire onze délégués des employeurs répartis selon les trois régions (trois mandats pour la Région wallonne, quatre mandats pour la Région flamande et quatre mandats pour la Région bruxelloise) et onze délégués des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont désignés par les organisations concernées des employeurs et des travailleurs, en premier lieu parmi les membres effectifs et suppléants de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et en second lieu parmi les membres des organisations représentées au fonds. Leur mandat prend fin quand l'organisation à laquelle ils appartiennent le signifie par lettre recommandée, dûment signée par

Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair samen gesteld uit afgevaardigden van de werkgevers- en werknemersorganisaties. Deze raad bestaat uit tweeëntwintig leden, hetzij elf afgevaardigden van de werkgevers, die over de drie gewesten worden verdeeld (drie mandaten voor het Waalse Gewest, vier mandaten voor het Vlaams Gewest en vier mandaten voor het Brussels Gewest) en elf afgevaardigden van de werknemers. De leden van de raad van beheer worden aangeduid door de betrokken organisaties van werkgevers en werknemers, in eerste orde onder de gewone en plaatsvervangende leden van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en in de tweede orde onder de leden van de in het fonds vertegenwoordigde organisaties. Hun mandaat eindigt wanneer de organisatie waartoe het lid behoort hiertoe een aangetekend schrijven, ondertekend door zijn statutair

son président statutaire et adressée au président du fonds. bepaalde voorzitter richt aan de voorzitter van het fonds.

Art. 6.Le conseil d'administration désigne en son sein un président

Art. 6.De raad van beheer duidt in zijn midden een voorzitter aan

pour une période de trois ans; celui-ci est rééligible. voor een periode van drie jaar; deze is herkiesbaar.

Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du

Art. 7.De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de

président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad minstens éénmaal per
fois par an et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font jaar bijeen te roepen en telkens wanneer tenminste twee leden van de
la demande. raad erom verzoeken.
Les convocations doivent contenir l'ordre du jour. Les procès-verbaux De oproepingen moeten de agenda vermelden. De verslagen worden
sont établis par le directeur du fonds. opgemaakt door de directeur van het fonds.
Toutes les décisions sont prises à l'unanimité. Pour que le vote soit Alle beslissingen worden met éénparigheid van stemmen genomen. De
valable, il faut que onze membres au moins y participent et que chaque organisation régionale d'employeurs, représentée au fonds, et chaque organisation de travailleurs, représentée au fonds, soient présentes.

Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et la direction du fonds. Le conseil d'administration est représenté dans toutes ses actions et este en justice par le président ou l'administrateur délégué à cet effet. Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution de leur mandat et il ne leur incombe aucune obligation personnelle par suite de leur gestion et à l'égard des engagements du fonds.

Art. 9.Le conseil d'administration peut déléguer tout ou partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers.

stemming is geldig indien er wordt aan deelgenomen door tenminste elf leden en iedere regionale werkgeversorganisatie, vertegenwoordigd in het fonds, en iedere werknemersorganisatie, vertegenwoordigd in het fonds, aanwezig is.

Art. 8.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheer en de leiding van het fonds. De raad van beheer treedt in al zijn handelingen op en handelt in rechte bij monde van de voorzitter of de daartoe aangestelde afgevaardigde beheerder. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat, zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ten gevolge van hun beheer en ten opzichte van de verbintenissen van het fonds.

Art. 9.De raad van beheer kan zijn machten geheel of ten dele overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden.

Art. 10.La gestion administrative régionalisée du fonds est assumée

Art. 10.Het geregionaliseerd administratief beheer van het fonds

par les organisations régionales d'employeurs, représentées au sein du wordt door de regionale werkgeversorganisaties, vertegenwoordigd in
fonds. Les montants financiers, destinés à cette gestion, sont het fonds, waargenomen. De financiële middelen, die voor dit beheer
répartis régionalement par le conseil d'administra-tion du fonds, zijn bestemd, worden door de raad van beheer van het fonds gewestelijk
proportionnellement à la masse des rémunérations déclarées à l'Office verdeeld, naar evenredigheid van de loonmassa aangegeven bij de
national de sécurité sociale et, pour autant que ces données soient Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, en voor zover deze gegevens bij de
disponibles auprès de l'Office national de sécurité sociale, selon les Rijksdienst voor Sociale Zekerheid beschikbaar zijn, volgens de
sièges d'exploitation des entreprises dans chaque région et ce pour la uitbatingszetels van de ondernemingen in ieder gewest, en dit voor de
première fois, pour l'année 1980, sur la base des chiffres de 1977, eerste maal voor het jaar 1980, op basis van de cijfers van 1977, voor
pour l'année 1981, sur la base des chiffres de 1978, et ainsi de het jaar 1981, op basis van de cijfers van 1978, enz.
suite. CHAPITRE IV. - Financement HOOFDSTUK IV. - Financiering
Section 1re. - Cotisations et contributions Afdeling 1. - Bijdragen en contributies

Art. 11.Le fonds dispose de cotisations et de contributions versées

Art. 11.Het fonds beschikt over de bijdragen en contributies welke

par les employeurs des entreprises ressortissant à la Commission worden gestort door de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren
paritaire de l'industrie hôtelière. onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf.

Art. 12.§ 1er. A partir du 1er janvier 1997, une cotisation

Art. 12.§ 1. Vanaf 1 januari 1997 wordt een bijdrage geïnd van de

représentant 0,60 p.c. du salaire pris en considération pour le calcul werkgevers ten belope van 0,60 pct. van het loon dat in aanmerking
des cotisations de sécurité sociale est perçue auprès des employeurs. wordt genomen voor het berekenen van de sociale zekerheidsbijdragen.
Cette cotisation est portée à 0,80 p.c. au premier trimestre 2008 et Deze bijdrage wordt in het eerste kwartaal 2008 verhoogd tot 0,80 pct.
ramenée à 0,70 p.c. à partir du deuxième trimestre 2008. en vanaf het tweede kwartaal 2008 teruggebracht tot 0,70 pct.
§ 2. A partir du 1er janvier 1997, en exécution de la loi du 26 § 2. Vanaf 1 januari 1997 wordt, in uitvoering van de wet van 26 juli
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
préventive de la compétitivité, une cotisation complémentaire de 0,10 vrijwaring van het concurrentievermogen een aanvullende bijdrage geïnd
p.c. du salaire pris en considération pour le calcul des cotisations van de werkgever ten belope van 0,10 pct. van het loon dat in
de sécurité sociale est perçue auprès de l'employeur afin de financer aanmerking wordt genomen voor het berekenen van de sociale
les cours de formation et les stages en entreprise mentionnés à zekerheidsbijdragen, teneinde de vormingscursussen en de
l'article 3, 8°, introduit par la convention collective de travail du bedrijfsstages, vermeld in artikel 3, 8°, ingevoegd door de
22 mars 1989, rendue obligatoire par arrêté roayl du 22 novembre 1989. collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 22 november 1989, te financieren.
§ 3. Afin d'assurer le financement de la formation syndicale, à partir § 3. Teneinde de financiering van de syndicale vorming te verzekeren,
du 1er janvier 1998, est perçue une cotisation complémentaire de 0,05 wordt vanaf 1 januari 1998 een bijkomende bijdrage geïnd van 0,05 pct.
p.c. du salaire pris en considération pour le calcul des cotisations van het loon dat in aanmerking wordt genomen voor het berekenen van de
de sécurité sociale des travailleurs occupés dans des entreprises sociale zekerheidsbijdragen van werknemers tewerkgesteld in bedrijven
occupant 50 travailleurs ou plus. Le nombre moyen de travailleurs est met gemiddeld 50 werknemers of meer. Het gemiddeld aantal werknemers
obtenu en additionnant le nombre de travailleurs déclarés à la fin de wordt bekomen door het aantal werknemers, aangegeven op het einde van
chaque trimestre de la période de référence et en divisant le total elk kwartaal van de referteperiode, op te tellen en dit totaal te
par le nombre de trimestres de la période de référence pour lesquels delen door het aantal kwartalen van de referteperiode waarvoor een
une déclaration a été introduite auprès de l'Office national du aangifte bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid werd ingediend. De
sécurité sociale. La période de référence court à partir du 4e
trimestre de l'année calendrier -2 jusqu'au 3e trimestre de l'année referteperiode loopt vanaf het 4e kwartaal van het kalenderjaar -2 tot
calendrier -1. en met het 3 de kwartaal van het kalenderjaar -1.
§ 4. A partir du premier trimestre 2008, est perçue auprès de § 4. Vanaf het eerste kwartaal 2008 wordt van de werkgever een
l'employeur une cotisation complémentaire de 0,70 p.c., calculée sur bijkomende bijdrage van 0,70 pct. geïnd, berekend op grond van het
la base du salaire entier du travailleur, tel que visé à l'article 23 volledig loon van de werknemer zoals bedoeld in artikel 23 van de wet
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale
sécurité sociale des travailleurs, afin de financer les initiatives zekerheid voor werknemers, teneinde de initiatieven vermeld in artikel
mentionnées à l'article 3 de la convention collective de travail du 27 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001
août 2001 relative à la formation et l'emploi, rendue obligatoire par betreffende de vorming en tewerkstelling, algemeen verbindend
arrêté royal du 4 septembre 2002 et plusieurs fois modifiées. Cette verklaard door het koninklijk besluit van 4 september 2002 en meerdere
cotisation est ramenée à 0,60 p.c. à partir du deuxième trimestre 2008. malen gewijzigd, te financieren. Deze bijdrage wordt vanaf het tweede kwartaal 2008 teruggebracht tot 0,60 pct.
§ 5. Afin d'assurer le paiement de la prime de fin d'année et les § 5. Teneinde de uitbetaling van een eindejaarspremie en de daarop
cotisations patronales de sécurité sociale y afférentes, comme prévu à betrekking hebbende sociale zekerheidsbijdragen voor werkgevers te
l'article 3, § 4, des statuts, le fonds encaisse une contribution de verzekeren, zoals bepaald in artikel 3, § 4, van de statuten, in het
12 p.c. de l'ensemble de la masse salariale brute entrant en ligne de fonds een contributie van 12 pct. van de totale brutoloonmassa die in
compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale et ce, à aanmerking wordt genomen voor de berekening van de sociale
zekerheidsbijdragen en dit ten belope van het totale bedrag van de
concurrence du montant total des primes de fin d'année dues et des verschuldigde eindejaarspremies en de daarop betrekking hebbende
cotisations patronales de sécurité sociale y afférentes. sociale zekerheidsbijdragen voor werkgevers.

Art. 13.Les cotisations visées à l'article 12, § 1er à § 4, ne

Art. 13.De in artikel 12, § 1 tot en met § 4, vermelde bijdragen

peuvent être modifiées que par une convention collective de travail kunnen alleen gewijzigd worden bij een collectieve arbeidsovereenkomst
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en algemeen
rendue obligatoire par arrêté royal. verbindend verklaard bij koninklijk besluit.

Art. 14.Les cotisations visées à l'article 12, § 1er à § 4 sont

Art. 14.De bijdragen, vermeld in artikel 12, § 1 tot met § 4, worden

perçues et recouvrées par l'Office national de Sécurité sociale. geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
Section 2. - Prime de fin d'année Afdeling 2. - Eindejaarspremie
Sous-section 1re Onderafdeling 1
Paiements anticipés et obligations administratives Voorafbetalingen en administratieve verplichtingen

Art. 15.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 1er de la présente

Art. 15.§ 1. De werkgevers vermeld in artikel 1 van deze collectieve

convention collective de travail verseront mensuellement et au plus arbeidsovereenkomst zijn verplicht maandelijks en uiterlijk de 15e van
tard le 15 du mois suivant les paiements anticipés visés à l'article de daaropvolgende maand de voorafbetalingen vermeld in artikel 12, §
12, § 5, des présents statuts au fonds. 5, van onderhavige statuten te storten aan het fonds.
§ 2. Les employeurs qui, au moment de l'entrée en vigueur de la § 2. De werkgevers die, op het ogenblik van inwerkingtreding van deze
présente convention collective de travail, n'étaient pas dispensés des collectieve arbeidsovereenkomst niet vrijgesteld waren van de
paiements mensuels anticipés, peuvent, à leur demande adressée au maandelijkse voorafbetalingen, kunnen, op hun verzoek en bij een ter
fonds par lettre recommandée à la poste avant le 31 mars de l'année post aangetekende brief gericht aan het fonds vóór 31 maart van het
civile à laquelle se rapporte la prime de fin d'année, être dispensés kalenderjaar waarop de eindejaarspremie betrekking heeft, door het
des paiements mensuels anticipés par le fonds et ce pour une durée fonds ontslagen worden van de maandelijkse voorafbetalingen en dit
indéterminée. Toutefois, les employeurs dispensés des paiements
mensuels anticipés sont tenus, au moyen d'un paiement unique, de voor onbepaalde duur. De werkgevers vrijgesteld van de maandelijkse
verser au fonds le montant total de la prime de fin d'année et les voorafbetalingen zijn er in elk geval toe gehouden bij middel van een
cotisations patronales de sécurité sociale y afférentes, avant le 10 éénmalige betaling, vóór 10 januari van het volgende kalenderjaar, het
janvier de l'année civile suivante, majoré du taux d'intérêt moyen que totaalbedrag van de eindejaarspremie en de daarop betrekking hebbende
sociale zekerheidsbijdragen voor werkgevers te storten aan het fonds,
le fonds a reçu dans le courant de cette même année civile et calculé vermeerderd met de gemiddelde intrestvoet die het fonds ontvangen
heeft in de loop van dat kalenderjaar, en berekend op de helft van het
sur la moitié du montant total de la prime de fin d'année et des totale bedrag van de eindejaarspremie en de daarop betrekking hebbende
cotisations patronales de sécurité sociale y afférentes. sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever.

Art. 16.Le fonds payera les retenues légales et les cotisations

Art. 16.De wettelijke inhoudingen en sociale zekerheidsbijdragen van

sociales relatives à la prime de fin d'année au Ministère des Finances toepassing op de eindejaarspremie zullen door het fonds betaald worden
et à l'Office national de sécurité sociale. aan het Ministerie van Financiën en de Rijksdienst voor Sociale

Art. 17.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 1er de la présente

Zekerheid.

Art. 17.§ 1. De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve

convention collective de travail feront une déclaration de tous les arbeidsovereenkomst zullen tweemaal per jaar en dit op uiterlijk 20
travailleurs occupés dans leur entreprise durant le semestre envisagé juli en 10 januari, aangifte doen van alle werknemers die in het
deux fois par an et ce au plus tard le 20 juillet et le 10 janvier, au betrokken semester in hun onderneming tewerkgesteld werden en dit bij
moyen d'un document mis à leur disposition par le fonds. Les middel van een document dat hen door het fonds ter beschikking zal
employeurs y indiqueront toutes les informations jugées utiles par le gesteld worden. Hierbij zullen de werkgevers alle informaties, die het
fonds pour l'exécution des présents statuts. Le fonds fera parvenir fonds nodig acht om deze statuten uit te voeren, verschaffen. Aan de
aux employeurs un fichier de contrôle des primes payées. werkgevers zal het fonds een controlestaat laten geworden van de
§ 2. A défaut de déclaration, comme prévue au paragraphe précédent, ou betaalde premies. § 2. Bij gebrek aan aangifte zoals bedoeld in de vorige paragraaf, of
en cas de déclaration tardive ou incomplète, l'employeur est redevable in geval van laattijdige of onvolledige aangifte, is de werkgever een
d'une indemnité forfaitaire de dédommagement de 495 EUR, sans que ce forfaitaire schadevergoeding verschuldigd van 495 EUR, zonder dat dit
montant puisse être inférieur au dommage réellement encouru. Quant aux bedrag lager kan zijn dan de werkelijk geleden schade. Bovendien gaat
employeurs bénéficiant d'une dispense de paiements anticipés, ils voor die werkgevers ontheven van maandelijkse voorafbetalingen, het
verront, de plus, cette dernière annulée. voordeel van deze vrijstelling van voorafbetaling verloren.

Art. 18.§ 1er. A défaut des paiements visés aux articles 12, § 5, et

Art. 18.§ 1. Bij gebrek aan betaling voorzien in artikelen 12, § 5,

15, §§ 1er et 2, et en cas de non-respect des obligations en 15, §§ 1 en 2, en bij niet naleving van de administratieve
administratives découlant des présents statuts, les dispositions verplichtingen voortspruitend uit onderhavige statuten zijn de
finales prévues par la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de strafbepalingen voorzien door de wet van 7 januari 1958 betreffende de
sécurité d'existence, modifiée par la loi du 18 décembre 1968, sont fondsen voor bestaanszekerheid, gewijzigd door de wet van 18 december
d'application aux employeurs. 1968, van toepassing op de werkgevers.
§ 2. Le non-paiement des paiements anticipés par les employeurs au § 2. Het niet betalen van de voorafbetalingen door de werkgevers aan
fonds dans les délais prévus à l'article 15, §§ 1er et 2, est het fonds binnen de in artikel 15, §§ 1 en 2, vermelde termijnen geeft
sanctionné par un intérêt de retard calculé au taux d'intérêt légal. aanleiding tot het aanrekenen van een verwijlinterest aan de
Quant aux employeurs bénéficiant d'une dispense de paiements wettelijke interestvoet. Bovendien gaat in die gevallen, voor de
anticipés, ils verront, de plus, cette dernière annulée. werkgevers ontheven van de maandelijkse voorafbetalingen het voordeel
van deze vrijstelling verloren.
Pour les employeurs n'étant pas dispensés des versements anticipés, Deze verwijlinterest loopt voor de, van de voorafbetalingen niet
cet intérêt de retard court à partir du 15 du mois suivant le ontslagen werkgevers, vanaf de 15e van de maand volgend op het
trimestre pour lequel une ou plusieurs des cotisations dues n'ont pas trimester waar voor één of meerdere verschuldigde bedragen niet werden
été payées, et est dû jusqu'au jour du paiement. betaald en is verschuldigd tot op de dag van betaling.

Art. 19.Le fonds utilisera toutes les voies de recours pour encaisser

Art. 19.Het fonds zal alle rechtsmiddelen aanwenden om de bijdragen

les cotisations visées aux articles 12, § 5 et 15, §§ 1er et 2, et vermeld in artikelen 12, § 5, en 15, §§ 1 en 2, in te vorderen, en de
garantir le respect des obligations administratives découlant des naleving van de administratieve verplichtingen voortvloeiend uit
présents statuts. onderhavige statuten te garanderen.

Art. 20.Les paiements anticipés éventuellement reçus en exécution de

Art. 20.De eventuele ontvangen voorafbetalingen in uitvoering van

l'article 15, § 1er, des présents statuts seront remis par le fonds au artikel 15, § 1, van deze statuten zullen door het fonds overgemaakt
"Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture worden aan het "Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van
d'entreprises", et ce pour un montant au maximum égal à la prime de ondernemingen ontslagen werknemers", en dit voor een bedrag, dat
fin d'année à laquelle les travailleurs licenciés ont droit, majorée maximaal gelijk is aan de eindejaarspremie waarop de ontslagen
des cotisations de sécurité sociale. werknemers recht hebben, vermeerderd met de sociale
Le "Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de zekerheidsbijdragen. Het "Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van
fermeture d'entreprises" pourra réclamer le paiement après ondernemingen ontslagen werknemers" zal aanspraak kunnen maken op de
présentation des pièces nécessaires au fonds. betaling na de voorlegging van de nodige bescheiden aan het Fonds.
Sous-section 2. - Paiement prime de fin d'année Onderafdeling 2. - Uitbetaling eindejaarspremie
Principe général Algemeen principe

Art. 21.§ 1er. Dès que le droit à et le montant de la prime de fin

Art. 21.§ 1. Zodra het recht op en het bedrag van de eindejaarspremie

d'année, comme prévue dans la convention collective de travail du 27 zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010
juillet 2010, d'un travailleur individuel sont établis de manière van een individuele werknemer onomstotelijk vast staat betaalt het
incontestable, le fonds paie la prime due individuellement au fonds deze individueel verschuldigde premie uit aan de werknemer,
travailleur, selon les modalités fixées par le conseil overeenkomstig de modaliteiten bepaald door de raad van beheer van het
d'administration du fonds. fonds.
§ 2. Préalablement au paiement, comme prévu au § 1er du présent § 2. Voorafgaand aan de betaling zoals voorzien in § 1 van dit artikel
article, l'employeur reçoit un fichier de contrôle. Ce fichier de ontvangt de werkgever een controlestaat. Deze controlestaat vermeldt
contrôle mentionne le montant net de la prime de fin d'année par zowel het netto bedrag van de eindejaarspremie per werknemer, de door
travailleur, les cotisations dues par l'employeur pour cette (ces) de werkgever verschuldigde bijdragen op deze premie(s) als de totale
prime(s) et la dette totale de l'employeur vis-à-vis du fonds. schuld van de werkgever t.a.v. het fonds.
§ 3. L'employeur dispose d'un délai de 10 jours calendrier à partir de § 3. De werkgever beschikt over een termijn van 10 kalenderdagen te
la date d'envoi de ce fichier de contrôle pour le corriger par écrit rekenen vanaf de datum van verzending van deze controlestaat om deze
ou pour émettre ses réserves, en les motivant. schriftelijk te verbeteren, of op gemotiveerde wijze zijn bezwaar uit te drukken.
§ 4. A défaut de réaction de l'employeur (corrections ou réserves) § 4. Bij uitblijven van enige reactie van de werkgever (verbeteringen
dans les 10 jours calendrier, la dette de l'employeur à l'égard du of bezwaar) binnen de 10 kalenderdagen, wordt de schuld van de
fonds est estimée comme établie. werkgever ter attentie van het fonds geacht vast te staan.
§ 5. En cas de désaccord entre un employeur et un travailleur § 5. In geval van onenigheid tussen werkgever en een individuele
individuel sur le droit à et/ou sur le montant de la prime de fin werknemer over het recht op en/of over bedrag van de verschuldigde
d'année due, la partie la plus diligente portera l'affaire devant le eindejaarspremie zal de meest gerede partij de zaak voorleggen aan de
tribunal du travail. arbeidsrechtbank.
§ 6. En cas de faillite de l'employeur, le travailleur introduit sa § 6. In geval van faillissement van de werkgever, dient de werknemer
demande sur le formulaire F1 auprès du F.F.E. zijn aanvraag in bij het F.S.O. door middel van het formulier F1.
Déclaration disponible, suffisamment de paiements anticipés. Aangifte beschikbaar, voldoende voorafbetalingen

Art. 22.Pour les travailleurs des employeurs pour qui suffisamment de

Art. 22.Voor werknemers van werkgevers voor wie voldoende

paiements anticipés, comme visés à l'article 15, §§ 1er et 2, des voorafbetalingen bedoeld in artikel 15, §§ 1 en 2, van deze statuten
présents statuts, sont disponibles et pour qui, conformément à
l'article 17 des présents statuts, une déclaration est disponible, la beschikbaar zijn, en voor wie, overeenkomstig artikel 17 van deze
prime de fin d'année est payée en respectant les procédures prévues à statuten een aangifte beschikbaar is, wordt de eindejaarspremie
l'article 21. uitbetaald na naleving van de procedures voorzien in artikel 21.
Déclaration disponible, insuffisamment de paiements anticipés Aangifte beschikbaar, onvoldoende voorafbetalingen

Art. 23.§ 1er. Pour les travailleurs des employeurs pour qui aucun

Art. 23.§ 1. Voor werknemers van werkgevers voor wie geen of

paiement anticipé n'est disponible ou des paiements anticipés onvoldoende voorafbetalingen beschikbaar zijn en voor wie de premie
insuffisants et pour qui la prime a été déclarée, la prime werd aangegeven, zal de individuele premie geacht worden onomstotelijk
individuelle sera estimée comme établie de manière incontestable à vast te staan vanaf het ogenblik dat de veroordeling van de werkgever
partir du moment où la condamnation de l'employeur à payer la prime et tot betaling van de eindejaarspremie en de daarop verschuldigde
les cotisations y afférentes passe en force de chose jugée. bijdragen kracht van gewijsde krijgt.
§ 2. Avant que le fonds ne procède au préfinancement de la prime de § 2. Vooraleer het fonds zal over gaan tot prefinanciering van de
verschuldigde eindejaarspremie zal de werknemer het door het fonds ter
fin d'année due, le travailleur lui remettra le formulaire F1 et le beschikking gesteld F1 formulier en subrogatieformulier ondertekend
formulaire de subrogation que le fonds lui aura fourni, signés. aan het fonds terugbezorgen.
Pas de déclaration disponible, insuffisamment de paiements anticipés Geen aangifte beschikbaar, onvoldoende voorafbetalingen

Art. 24.§ 1er. A partir du 1er février de l'année calendrier qui suit

Art. 24.§ 1.Vanaf 1 februari van het kalenderjaar dat volgt op het

l'année calendrier sur laquelle porte la prime de fin d'année, le kalenderjaar waarop de eindejaarspremie betrekking heeft, wordt het
droit à et le montant de la prime de fin d'année des travailleurs recht op en het bedrag van de eindejaarspremie van de individuele
individuels qui, sur la base des documents énumérés au § 3 du présent werknemers die op basis van de documenten opgesomd in § 3 van dit
article, peuvent prouver le montant de leur prime de fin d'année, artikel het bedrag van hun eindejaarspremie kunnen bewijzen
conformément à la convention collective de travail du 27 juillet 2010, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010, en
et en font la déclaration au fonds, sont estimés comme établis de hiervan aangifte doen bij het fonds, geacht onomstotelijk vast te
manière incontestable dans le cas prévu à l'article 21, après respect staan in het geval voorzien door artikel 21, na naleving van de
des procédures y visées. procedures voorzien in dit artikel.
§ 2. Pour les travailleurs visés à l'article 25, § 1er, des présents § 2. Voor de werknemers bedoeld in artikel 25, § 1, van deze statuten,
statuts qui, sur la base des documents énumérés au § 3 du présent die op basis van de documenten opgesomd in § 3 van dit artikel het
article, peuvent prouver le montant de leur prime de fin d'année, bedrag van hun eindejaarspremie kunnen bewijzen overeenkomstig de
conformément à la convention collective de travail du 27 juillet 2010, collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010, en hiervan aangifte
et en font la déclaration au fonds, le droit à et le montant de la doen bij het fonds, wordt het recht op en het bedrag van de
prime de fin d'année individuelle sont estimés comme établis de individuele eindejaarspremie geacht onomstotelijk vast te staan vanaf
manière incontestable le premier jour du deuxième mois qui suit le de eerste dag van de tweede maand die volgt op het ontslag door de
licenciement par l'employeur. werkgever.
§ 3. Avant qu'il soit procédé à tout préfinancement, les travailleurs § 3. Vooraleer wordt overgegaan tot enige prefinanciering zullen de
concernés doivent transmettre, au fonds, les documents suivants : C4 betrokken werknemers de hiernavolgende documenten overmaken aan het
certificat de chômage, fiches de paie individuelles de toute l'année fonds : werkloosheidsbewijs C4, Individuele loonfiches van het hele
calendrier sur laquelle porte la prime de fin d'année, formulaire F1 kalenderjaar waarop de eindejaarspremie betrekking heeft, formulier F1
et un document de subrogation, au bénéfice du fonds, signé. en een ondertekend subrogatiedocument ten voordele van het fonds.

Art. 25.§ 1er. Pour les travailleurs licenciés par l'employeur au

Art. 25.§ 1. Voor de werknemers die door de werkgever worden

cours de l'année calendrier, l'employeur déclarera, au plus tard à la ontslagen in de loop van het kalenderjaar zal de werkgever uiterlijk
fin du mois suivant le licenciement, le montant de la prime de fin op het einde van de maand die volgt op het ontslag aangifte doen bij
d'année auquel ont droit les travailleurs intéressés, au moyen d'un middel van een door het fonds ter beschikking gesteld formulier van
formulaire fourni par le fonds. A défaut de déclaration, l'article 17, het bedrag van de eindejaarspremie waarop de betrokken werknemers
§ 2, des présents statuts est d'application. recht hebben. Bij gebrek aan aangifte is artikel 17, § 2, van deze
statuten van toepassing.
§ 2. Le fonds paiera la prime de fin d'année aux travailleurs visés à § 2. Het fonds zal aan de werknemers bedoeld in artikel 25, § 1, de
l'article 25, § 1er, après respect des procédures prévues à l'article eindejaarspremie uitbetalen na naleving van de procedures voorzien in
21 des présents statuts et aux conditions définies par la convention artikel 21 van deze statuten en de voorwaarden bepaald in de
collective de travail du 27 juillet 2010 octroyant une prime de fin collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 houdende toekenning
d'année. van een eindejaarspremie.

Art. 26.Au plus tard le 31 mai de l'année civile suivant celle à

Art. 26.Uiterlijk op 30 mei van het kalenderjaar dat volgt op het

laquelle se rapporte la prime de fin d'année, le fonds reversera à kalenderjaar waarop de eindejaarspremie betrekking heeft, zal het
l'employeur concerné la différence entre les paiements anticipés et le fonds het verschil tussen de voorafbetalingen en het door de werkgever
montant total des primes de fin d'année, déclarées par l'employeur, aangegeven totale bedrag aan eindejaarspremies, en de daarop
betrekking hebbende sociale zekerheidsbijdragen voor werkgevers
majorées des cotisations patronales de sécurité sociale. A défaut de terugstorten aan de betrokken werkgever. Bij ontstentenis van
remboursement dans le délai, des intérêts moratoires seront dus. terugbetaling binnen deze termijn zullen verwijlintresten verschuldigd zijn.

Art. 27.Les primes de fin d'année nettes, visées à l'article 13,

Art. 27.De netto-eindejaarspremies bedoeld in artikel 13, 3e alinea,

alinéa 3, de la convention collective de travail du 27 juillet 2010 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot toekenning
octroyant une prime de fin d'année, qui ne sont pas encaissées par les van een eindejaarspremie die niet door de werknemers worden geïnd
travailleurs restent la propriété du fonds. blijven eigendom van het fonds.
CHAPITRE V. - Budgets, comptes HOOFDSTUK V. - Begrotingen, rekeningen

Art. 28.L'exercice social prend cours le 1er octobre et s'achève le

Art. 28.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 oktober en sluit op 30

30 septembre. september.

Art. 29.Chaque année, au cours du mois de décembre au plus tard, le

Art. 29.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een

budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het
Paritair Comité voor het hotelbedrijf.
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. Uiterlijk op 1 mei 2015 zal een evaluatie worden gemaakt van de
Une évaluation des flux d'argent entrants et sortants dans le cadre du inkomende en uitgaande geldstromen met betrekking tot de
préfinancement de la prime de fin d'année sera réalisée au plus tard prefinanciering van de eindejaarspremies.
le 1er mai 2015.

Art. 30.Le conseil d'administration du fonds et les réviseurs ou

Art. 30.De raad van beheer van het fonds en de door hem aangewezen

experts comptables, désignés par lui, déposeront annuellement un revisors of accountants zullen jaarlijks een schriftelijk verslag
rapport écrit sur les activités du fonds. uitbrengen over de activiteiten van het fonds.
CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening

Art. 31.Le fonds ne peut être dissous que par une décision unanime de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. La Commission paritaire de l'industrie hôtelière décide de la destination des biens et valeurs du fonds après acquittement du passif, en donnant à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel le fonds a été créé. Les membres du conseil d'administration servent de liquidateurs. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Art. 31.Het fonds kan enkel worden ontbonden krachtens een éénparige beslissing van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. Het Paritair Comité voor het hotelbedrijf beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het Fonds, na kwijting van het passief door deze goederen en waarden een bestemming te geven, welke overeenstemt met het doel waartoe het fonds is opgericht. De leden van de raad van beheer treden als vereffenaars op. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^