Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/10/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, fixant les conditions de paiement d'une prime de fin d'année en Région wallonne "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, fixant les conditions de paiement d'une prime de fin d'année en Région wallonne Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie in het Waalse Gewest
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 mai 2006, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2006, gesloten
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone, fixant les conditions de paiement d'une Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden
prime de fin d'année en Région wallonne (1) van een eindejaarspremie in het Waalse Gewest (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 mai 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2006, gesloten
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone, fixant les conditions de paiement d'une Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden
prime de fin d'année en Région wallonne. van een eindejaarspremie in het Waalse Gewest.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap
de la Communauté germanophone
Convention collective de travail du 22 mai 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2006
Fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année en Vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie in
Région wallonne (Convention enregistrée le 27 mai 2011 sous le numéro het Waalse Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 27 mei 2011 onder het
104254/CO/318.01) nummer 104254/CO/318.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des services qui ressortissent à la de werkgevers en de werknemers van de diensten die onder de
Sous-commission paritaire pour les services d'aides familiales et bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins-
aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
la Communauté germanophone et qui sont subventionnés par la Région Duitstalige Gemeenschap vallen en die gesubsidieerd worden door het
wallonne, à l'exclusion des services subventionnés par la Communauté Waalse Gewest, met uitzondering van de diensten die door de
germanophone. Duitstalige Gemeenschap gesubsidieerd worden.

Art. 2.On entend par « travailleurs » : les aides familiales et aides

Art. 2.Onder « werknemers » wordt verstaan : de gezins- en

seniors, masculins et féminins, et les ouvriers et ouvrières. bejaardenhelpsters en -helpers en de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Modalités d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 3.L'employeur est tenu de payer une prime de fin d'année aux

Art. 3.De werkgever dient een eindejaarspremie uit te betalen aan de

travailleurs visés à l'article 2. werknemers bedoeld in artikel 2.

Art. 4.Le montant de la prime de fin d'année se compose d'une partie

Art. 4.Het bedrag van deze eindejaarspremie bestaat uit een vast

forfaitaire et d'une partie variable. gedeelte en een veranderlijk gedeelte.
La partie forfaitaire s'élève à 223,10 EUR. Het vast gedeelte bedraagt 223,10 EUR.
La partie variable s'élève à 0,0744 EUR par heure de travail prestée Het veranderlijk gedeelte bedraagt 0,0744 EUR per in de loop van het
pendant l'année civile en cours. kalenderjaar gewerkt uur.
Les travailleurs entrés en service au cours de l'année civile ont De werknemers die in de loop van het kalenderjaar in dienst zijn
droit, au prorata du temps, à la partie forfaitaire de la prime getreden, hebben recht op het forfaitair gedeelte van voormelde premie
précitée. pro rata temporis.
La prime de fin d'année est due aux travailleurs qui sont licenciés De werknemers die in de loop van het jaar ontslagen zijn - behalve om
pour des raisons autres que la faute grave - ou qui démissionnent au ernstige fout - of die hun ontslag hebben gegeven, hebben recht op een
cours de l'année, et ce au prorata de leurs prestations. eindejaarspremie in verhouding tot hun arbeidsprestaties.
La partie forfaitaire de la prime est accordée quel que soit le régime Het forfaitair gedeelte van voormelde premie wordt toegekend ongeacht
de travail. de arbeidstijdregeling.
Elle est également due pendant un an aux travailleurs en suspension de Het is eveneens gedurende één jaar verschuldigd aan de werknemers wier
contrat. arbeidsovereenkomst is geschorst.

Art. 5.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le solde

Art. 5.De eindejaarspremie wordt uiterlijk uitbetaald samen met het

du salaire du mois de décembre de l'année à laquelle elle se rapporte. saldo van het loon van de maand december van het jaar waarop ze betrekking heeft.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2006. Elle est conclue pour une durée indéterminée. januari 2006. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen opgezegd wordt mits een opzegging van
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan
président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins-
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
Région wallonne et de la Communauté germanophone. Duitstalige Gemeenschap.
Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de
lettre recommandée est envoyée au président de la sous-commission aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair subcomité is
paritaire. toegestuurd.

Art. 7.La présente convention collective de travail abroge et

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

remplace la convention collective de travail du 8 octobre 2001, arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001, gesloten in het Paritair
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse
la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot
fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année, vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie,
enregistrée sous le n° 79385/CO/318.01. geregistreerd onder nr. 79385/CO/318.01.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^