Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/10/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, concernant la prolongation des mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel du 1er février 2011 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, concernant la prolongation des mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel du 1er février 2011 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 1 februari 2011
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 février 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2011,
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
carton, concernant la prolongation des mesures de crise et l'exécution kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen en
de l'accord interprofessionnel du 1er février 2011 (1) uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 1 februari 2011 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
transformation du papier et du carton; papier- en kartonbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2011,
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
carton, concernant la prolongation des mesures de crise et l'exécution kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen en
de l'accord interprofessionnel du 1er février 2011. uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 1 februari 2011.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking
carton Convention collective de travail du 11 février 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2011
Prolongation des mesures de crise et exécution de l'accord Verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het
interprofessioneel akkoord van 1 februari 2011 (Overeenkomst
interprofessionnel du 1er février 2011 (Convention enregistrée le 14 geregistreerd op 14 maart 2011 onder het nummer 103480/CO/222)
mars 2011 sous le numéro 103480/CO/222)
Préambule Inleiding
La présente convention collective de travail prolonge les mesures Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de anti
anti-crise adoptées précédemment au sein du secteur. crisismaatregelen die vroeger in de sector werden genomen.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et cadre juridique HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail concernant

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de anti-

les mesures anti-crise est d'application aux employeurs et leurs crisismaatregelen is van toepassing op de werkgevers en hun bedienden
employés ressortissant à la Commission paritaire des employés de la die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden van de
transformation du papier et carton, CP 222. Cette convention de papier- en kartonbewerking, PC 222. Deze collectieve
travail collective n'est seulement d'application que pour les arbeidsovereenkomst is evenwel alleen van toepassing op ondernemingen
entreprises en difficultés comme décrit au titre 1er, article 2, § 4 in moeilijkheden zoals bedoeld door titel 1, artikel 2, § 4 van de wet
de la loi du 1er février 2011. van 1 februari 2011.
CHAPITRE II. - Mesures pour le maintien maximal de l'emploi HOOFDSTUK II. - Maatregelen tot maximaal behoud van tewerkstelling

Art. 2.La présente convention collective est conclue en application

Art. 2.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten in toepassing van

de la loi du 1er février 2011 portant la prolongation des mesures de de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel. Elle traite en crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord. Ze
particulier du titre 1er de la loi précitée portant la prolongation du heeft in het bijzonder betrekking op titel 1 van de voormelde wet
régime temporaire de suspension totale ou partielle de l'exécution du houdende verlenging van de regeling van volledige of gedeeltelijke
contrat de travail des employés et de la prime de crise. Les parties schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor de
expriment par le biais de la présente convention, leur volonté bedienden en van de crisispremie. Partijen geven middels deze
d'éviter autant que possible des licenciements qui résultent overeenkomst uitdrukking aan hun wil zoveel mogelijk ontslagen te
directement de la crise économique et de rechercher un maintien vermijden die rechtstreeks voortvloeien uit de economische crisis en
maximum de l'emploi. Les parties rappellent que, pour stimuler la te streven naar een maximaal behoud van de tewerkstelling. Partijen
formation, le fonds social des employés a conclu un accord avec wijzen erop dat het sociaal fonds voor de bedienden een overeenkomst
met Cevora heeft gesloten om vorming te stimuleren. Er wordt
Cefora. En cas de suspension totale ou partielle du temps de travail, aangeraden oog te hebben voor opleidingen, waar nodig, ingeval van
il est conseillé de se tourner vers ces formations, là où elles volledige of gedeeltelijke schorsing van de arbeidstijd.
s'avèrent nécessaires.

Art. 3.In geval van problemen met betrekking tot het arbeidsvolume

Art. 3.En cas de problèmes liés au volume de travail, les entreprises

kunnen de ondernemingen van de sector gebruik maken van de anti-
du secteur pourront utiliser la mesure anti-crise, reprise dans la loi crisismaatregel voorzien bij de wet van 1 februari 2011 houdende
du 1er février 2011 portant la prolongation des mesures de crise et verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het
l'exécution de l'accord interprofessionnel, à savoir, le régime interprofessioneel akkoord, namelijk, de tijdelijke regeling van
temporaire de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de
de travail des employés. arbeidsovereenkomst van de bedienden.
CHAPITRE III. - Régime temporaire de suspension totale ou partielle de HOOFDSTUK III. - Tijdelijke collectieve regeling van volledige of
l'exécution du contrat de travail (le chômage de crise) gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
(de crisiswerkloosheid).

Art. 4.En cas de manque de travail pour des raisons économiques liées

Art. 4.In geval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken ten

à la crise, le contrat de travail des employés pourra être suspendu gevolge van de crisis, kan de arbeidsovereenkomst van de bedienden
totalement ou un régime d'emploi à temps partiel peut être introduit volledig geschorst worden of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid
avec une occupation minimum de 2 jours par semaine. met een minimumtewerkstelling à rato van 2 dagen per week worden
Le régime de suspension totale peut être introduit pour un maximum de ingevoerd.
16 semaines par année calendrier. Le régime pour l'emploi à temps De regeling van volledige schorsing kan voor maximum 16 weken per
kalenderjaar worden ingevoerd. De regeling van gedeeltelijke arbeid
partiel peut être introduit pour un maximum de 26 semaines par année kan voor maximum 26 weken per kalenderjaar worden ingevoerd.
calendrier. Si les deux systèmes sont combinés dans la même année calendrier, deux Indien beide stelsels in eenzelfde kalenderjaar werden gecombineerd,
semaines d'emploi à temps partiel seront assimilées à une semaine de zullen twee weken van gedeeltelijke arbeid gelijkgesteld worden met
suspension complète du contrat de travail. één week volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst.

Art. 5.Procédure à suivre :

Art. 5.Te volgen procedure :

L'employeur qui veut appliquer le système défini à l'article 4, doit De werkgever die gebruik wenst te maken van de stelsels gedefinieerd
suivre la procédure décrite dans les articles 4 à 9 de la loi du 1er in artikel 4, dient te procedure te volgen omschreven in de artikelen
février 2011. 4 tot 9 van de wet van 1 februari 2011.
1) L'entreprise dispose d'un organe de concertation : 1) Ondernemingen die over een overlegorgaan beschikken :
L'employeur suivra la procédure d'information, prévue en cas de De werkgever zal de informatieprocedure, voorzien ingeval van
chômage économique pour les ouvriers. Concrètement, cela signifie economische werkloosheid voor arbeiders, volgen. Dit betekent concreet
qu'il discutera la raison de chômage avec les organes de concertation dat hij/zij de redenen voor de werkloosheid zal bespreken met de
dans l'entreprise. overlegorganen binnen de onderneming.
Le chômage économique sera mis mensuellement à l'ordre du jour du De economische werkloosheid zal maandelijks op de agenda van de
conseil d'entreprise afin de suivre l'évolution de la situation ondernemingsraad worden geplaatst alwaar de evolutie van de
économique. economische situatie zal worden opgevolgd.
2) L'entreprise ne dispose d'aucun organe de concertation : 2) Ondernemingen die geen overlegorgaan hebben :
L'employeur communiquera une copie du formulaire mentionné dans De werkgever zal een copie van het formulier bedoeld in artikel 5, § 1
l'article 5, § 1er de la loi du 1er février 2011 au président de la van de wet van 1 februari 2011, overeenkomstig het model vastgelegd
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du door de Minister van Werk, communiceren aan de voorzitter van het
carton, conformément au modèle fixé par le Ministre de l'Emploi et Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking,
cela en date de la notification, mentionnée à l'article 6, 3° de la en dit op de datum van kennisgeving, bedoeld in artikel 6, 3° van de
loi du 1er février 2011. Le président de la commission paritaire wet van 1 februari 2011. De Voorzitter van het paritair comité zal een
communiquera une copie de ce document aux représentants nationaux des kopie van dit document communiceren aan de nationale
différentes organisations, signataires de cette convention collective vertegenwoordigers van de verschillende organisaties, ondertekenaars
de travail. van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 6.Indemnités complémentaires de chômage payées par l'employeur

Art. 6.Aanvullende werkloosheidsvergoeding, betaald door de werkgever

Le montant journalier des indemnités complémentaires de chômage est Het dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen
fixé pour tous les employés et toutes les employées à 5,21 EUR pour bedraagt voor de bedienden 5,21 EUR voor de eerste twee weken van een
les deux premières semaines d'une période de suspension complète sous periode van volledige schorsing onder het stelsel van de tijdelijke
le régime du chômage temporaire. werkloosheid.
Le montant journalier sera augmenté à 6,79 EUR pour la troisième et la Het dagbedrag wordt verhoogd tot 6,79 EUR voor de derde en de vierde
quatrième semaine de chaque période ininterrompue de suspension week van elke ononderbroken periode van volledige schorsing onder het stelsel van de tijdelijke werkloosheid.
complète sous le régime du chômage temporaire. Voor de volledige periode van gedeeltelijke schorsing blijft het
Pour toute la période de suspension partielle, le montant journalier dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen
des indemnités complémentaires de chômage reste fixé à 5,21 EUR. vastgesteld op 5,21 EUR.
Le régime sectoriel des ouvriers et les régimes éventuellement plus Het sectoraal regime van de arbeiders en de eventuele gunstigere
favorables en entreprise constituent les régimes minima pour les bedrijfsregelingen zijn mimimumregelingen van toepassing voor de
employé(e)s. bedienden.

Art. 7.Pour pouvoir bénéficier des indemnités visées à l'article 6,

Art. 7.Om de uitkeringen te genieten die bepaald zijn in artikel 6,

les employé(e)s doivent satisfaire à la condition suivante : moeten de bedienden voldoen aan de volgende voorwaarde :
ne pas s'être absentés sans justification durant les trente jours niet ongeoorloofd het werk hebben verzuimd tijdens de dertig
civils qui précèdent le jour de mise en chômage. Les absences kalenderdagen welke de dag voorafgaan waarop zij werkloos werden. Het
justifiées sont celles prévues par la loi sur les jours fériés et verzuim dat bepaald is in de wetgeving op de feestdagen en datgene dat
celles prévues conventionnellement entre les parties. conventioneel tussen de partijen is bedongen, wordt als geoorloofd
verzuim beschouwd.

Art. 8.Toute semaine est considérée comme comportant cinq jours de

Art. 8.Elke week wordt als een week van vijf werkdagen beschouwd.

travail. Pour les employés et employées ayant un contrat de travail à Voor de bedienden met een deeltijdse arbeidsovereenkomst worden de
temps partiel, les indemnités journalières sont attribuées au prorata. dagelijkse uitkeringen pro rata toegekend.

Art. 9.Les indemnités journalières sont payées directement par

Art. 9.De dagelijkse uitkeringen worden iedere maand rechtstreeks

l'employeur, mensuellement, au siège de l'entreprise, sur présentation door de werkgever op de zetel van de onderneming betaald op vertoon
par l'employé(e) de sa carte officielle de chômage ou de tout autre door de bediende van zijn (of haar) officiële werkloosheidskaart of
document probant établi par le bureau de chômage. van elk ander bewijskrachtig document dat door het werkloosheidsbureau

Art. 10.Si un travailleur est licencié après l'entrée en vigueur de

is opgemaakt.

Art. 10.Indien een werknemer ontslagen zou worden na de

la mesure anti-crise, son indemnité de préavis sera calculée sur la inwerkingtreding van deze crisismaatregel zal de opzegvergoeding
berekend worden op basis van het loon dat overeenstemt met de
base du salaire correspondant aux prestations fournies avant l'entrée geleverde prestaties vóór de inwerkingtreding van de crisismaatregelen
en vigueur de la mesure anti-crise dans l'entreprise concernée. in de betrokken onderneming.
CHAPITRE IV. - Fin du contrat de travail HOOFDSTUK IV. - Beëindiging van de arbeidsovereenkomst

Art. 11.L'employé dont le contrat de travail est complètement

Art. 11.De bediende wiens arbeidsovereenkomst volledig is geschorst

suspendu ou qui travaille temporairement dans un régime de travail à of die tijdelijk tewerkgesteld is in een stelsel van gedeeltelijke
temps partiel, peut mettre fin à son contrat de travail sans préavis. arbeid heeft het recht de arbeidsovereenkomst zonder opzegging te beëindigen.
CHAPITRE V. - Effet sur les accords existants HOOFDSTUK V. - Invloed op bestaande akkoorden

Art. 12.La présente convention collective de travail n'a pas d'effet

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft geen effect op

sur les accords déjà existants au niveau de l'entreprise. Les reeds bestaande akkoorden op ondernemingsvlak. Afspraken gemaakt in
engagements pris dans le cadre d'accords au niveau de l'entreprise ne dergelijke akkoorden op ondernemingsvlak kunnen dan ook slechts op dat
peuvent être modifiés qu'à ce niveau. niveau gewijzigd worden.
CHAPITRE VI. - Evaluation HOOFDSTUK VI. - Evaluatie

Art. 13.Les parties conviennent de faire une évaluation de cette

Art. 13.De partijen komen overeen om een evaluatie van deze

convention collective de travail dans le courant du mois de mars 2011. CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée en entre en vigueur le 1er février 2011. Elle prend fin le 31 mars 2011. Elle peut-être prolongée si la durée de validité de la loi est elle-même prolongée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

collectieve overeenkomst in de loop van de maand maart 2011 uit te voeren. HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding

Art. 14.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur en treedt in werking op 1 februari 2011 en loopt af op 31 maart 2011. Zij kan worden verlengd indien de geldigheidsduur van de wet wordt verlengd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^