Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'utilisation des cotisations pour les groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de aanwending van de bijdragen voor de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 mai 2011, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten |
paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de | in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire |
capitalisation, relative à l'utilisation des cotisations pour les | leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de aanwending van de |
groupes à risque (1) | bijdragen voor de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire |
d'épargne et de capitalisation, relative à l'utilisation des | leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de aanwending van de |
cotisations pour les groupes à risque. | bijdragen voor de risicogroepen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
d'épargne et de capitalisation | sparen en kapitalisatie |
Convention collective de travail du 19 mai 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011 |
Utilisation des cotisations pour les groupes à risque | Aanwending van de bijdragen voor de risicogroepen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 31 mai 2011 sous le numéro 104283/CO/308) | geregistreerd op 31 mei 2011 onder het nummer 104283/CO/308) |
CHAPITRE Ier | HOOFDSTUK I |
Dispositions préliminaires et champ d'application | Voorafgaande bepalingen en toepassingsgebied |
Article 1er.Les parties ont expressément l'intention de conclure une |
Artikel 1.De partijen hebben de uitdrukkelijke wil om een collectieve |
convention collective de travail dans le cadre de la réglementation | arbeidsovereenkomst af te sluiten in het kader van de regelgeving met |
concernant les groupes à risques, afin de maintenir en activité le | betrekking tot de risicogroepen teneinde de werking van het sectoraal |
fonds sectoriel de formation EPOS au cours de la période du 1er | vormingsfonds EPOS over de periode van 1 januari 2011 tot 30 juni 2013 |
janvier 2011 jusqu'au 30 juin 2013. | te bestendigen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
d'épargne et de capitalisation. | sparen en kapitalisatie. |
Il faut entendre par "travailleurs" : le personnel masculin et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
féminin, les ouvriers, les employés et les cadres. | werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. |
CHAPITRE II. - Mesures pour les groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Maatregelen voor de risicogroepen |
Art. 3.§ 1er. En exécution de l'article 6 des statuts du Fonds |
Art. 3.§ 1. In uitvoering van artikel 6 van de statuten van het |
paritaire de Formation des Groupes à Risque pour les Banques d'Epargne | Paritair Vormingsfonds voor Risicogroepen van de Spaarbanken "EPOS", |
"EPOS", institué par convention collective de travail du 3 juin 1992, | opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1992, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 1er avril 1993 publié au | algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 april 1993, |
Moniteur belge du 24 juin 1993, les parties soussignées conviennent | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 juni 1993, komen de |
d'affecter pour 2011 et 2012 0,10 p.c. de la masse salariale brute des | ondertekenende partijen overeen om voor 2011 en 2012 0,10 pct. van de |
travailleurs du secteur à la formation et à l'emploi des groupes à | brutoloonmassa van de werknemers binnen de sector aan te wenden voor |
risque tels que définis à l'article 4 de la convention collective de | de opleiding en tewerkstelling van de risicogroepen zoals gedefinieerd |
travail du 3 juin 1992 relative à l'affectation de la cotisation de | in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1992 |
0,25 p.c. pour les groupes à risque, rendue obligatoire par arrêté | m.b.t. de aanwending van de 0,25 pct.-bijdrage voor de risicogroepen, |
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 april 1993, | |
royal du 2 avril 1993, publié au Moniteur belge du 25 juin 1993. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 juni 1993. |
Le tout en exécution du titre XIII, chapitre VIII - section 1re, de la | Dit alles in uitvoering van titel XIII, hoofdstuk VIII - afdeling 1 |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), publiée | van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), |
au Moniteur belge du 28 décembre 2006, modifiée par la loi du 1er | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, |
février 2011 portant la prolongation des mesures de crise et | gewijzigd door de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, publiée au Moniteur belge | crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, |
du 7 février 2011. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 februari 2011. |
Les parties conviennent expressément que la cotisation de 0,10 p.c. | De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de bijdrage van 0,10 pct. |
n'est pas due pour les trois premiers trimestres de 2011. La | over de eerste drie kwartalen van 2011 niet verschuldigd is. De |
cotisation est fixée à 0,40 p.c. pour le quatrième trimestre de 2011. | bijdrage over het vierde kwartaal van 2011 wordt vastgelegd op 0,40 |
Les cotisations pour chacun des quatre trimestres de 2012 et des deux | pct. De bijdragen over elk van de vier kwartalen van 2012 en van de |
premiers trimestres de 2013 sont fixées à chaque fois 0,10 p.c. | eerste twee kwartalen van 2013 worden vastgelegd op telkens 0,10 pct. |
§ 2. Les parties reconnaissent le principe du droit à la formation | § 2. De partijen erkennen het principe van het recht op vorming in het |
dans le cadre des cours EPOS et la commission paritaire demande au | kader van EPOS-cursussen en het paritair comité gelast de raad van |
conseil d'administration d'EPOS d'élaborer une proposition qui tienne | bestuur van EPOS een voorstel uit te werken dat rekening houdt met de |
compte des besoins du personnel et des nécessités des entreprises. | behoeften van het personeel en de noodwendigheden van de bedrijven. |
§ 3. Les parties marquent leur accord qu'au moins la moitié des | § 3. De partijen zijn er over akkoord dat minstens de helft van de |
montants que chaque entreprise affecte à des formations EPOS doit être | bedragen waarvoor elk bedrijf een beroep doet op EPOS-vorming, besteed |
utilisée en faveur du personnel exécutif et que tous les travailleurs | moet worden ten voordele van het uitvoerend personeel en dat al de |
doivent pouvoir prendre pleinement connaissance de l'offre intégrale | personeelsleden vlot kennis moeten kunnen nemen van het volledig |
d'EPOS, tout cela étant placé sous le contrôle du conseil d'entreprise. | EPOS-aanbod, dit alles onder toezicht van de ondernemingsraad. |
§ 4. Si le bureau de conciliation constate qu'une entreprise | § 4. Indien het verzoeningsbureau vaststelt dat een bepaald bedrijf |
déterminée ne remplit pas les obligations décrites au § 3, cette | zijn verplichtingen zoals omschreven in § 3 niet nakomt, zal dat |
entreprise devra payer, outre le versement normal à EPOS, un montant | bedrijf bovenop de normale storting aan EPOS nog eens eenzelfde |
équivalent mais limité à la période au cours de laquelle elle ne | bijdrage betalen, maar dan beperkt tot de periode van verder |
respecte pas ses obligations. | tekortkomen aan de verplichtingen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences |
Art. 4.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze |
supplémentaires à propos des points faisant l'objet de cette | collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over |
convention, au cours de la durée de cette convention collective de | de punten die in deze overeenkomst voorkomen. |
travail. Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et le restera jusqu'au 30 juni 2013. | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |