Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/10/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux garanties en cas de maternité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux garanties en cas de maternité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de waarborgen in geval van moederschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 31 mai 2011, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011, gesloten
paritaire de l'industrie chimique, relative aux garanties en cas de in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de
maternité (1) waarborgen in geval van moederschap (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 31 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011, gesloten
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux garanties in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de
en cas de maternité. waarborgen in geval van moederschap.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 31 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011
Garanties en cas de maternité Waarborgen in geval van moederschap
(Convention enregistrée le 10 juin 2011 sous le numéro 104415/CO/116) (Overeenkomst geregistreerd op 10 juni 2011 onder het nummer 104415/CO/116)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvrières des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de arbeidsters van de ondernemingen die
compétence de la Commission paritaire de l'industrie chimique. ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
scheikundige nijverheid.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de l'article 14 de la convention collective de travail uitvoering van artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst
relative à l'accord national 2009-2010 pour ouvriers de l'industrie betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 voor arbeiders van de
chimique, conclue le 1er avril 2009 et de l'article 17 de la scheikundige nijverheid, gesloten op 1 april 2009 en artikel 17 van de
convention collective de travail relative à l'accord national collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het nationaal akkoord
2011-2012 pour ouvriers de l'industrie chimique, conclue le 4 mai 2011-2012 voor arbeiders van de scheikundige nijverheid, gesloten op 4
2011, au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique. mei 2011, in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid.
Garantie salaire de base Basisloonwaarborg

Art. 3.Les ouvrières contraintes, en raison de leur grossesse,

Art. 3.Voor arbeidsters die omwille van hun zwangerschap genoodzaakt

d'exercer dans l'entreprise une fonction inférieure à la leur durant worden om gedurende deze periode, een andere lagere functie binnen de
cette période se voient garantir le maintien du salaire de base de onderneming in te vullen zal het basisloon van de originele functie
leur fonction d'origine. gewaarborgd blijven.
Cette disposition ne porte pas préjudice aux modalités analogues ou Deze regeling doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstiger
plus favorables existant au niveau de l'entreprise. modaliteiten die op het vlak van de onderneming bestaan.
Retour de congé de grossesse ou de maternité Terugkomst uit zwangerschaps- of moederschapsverlof

Art. 4.Lors du retour de congé de grossesse ou de maternité, il est

Art. 4.Na afloop van het zwangerschaps- of moederschapsverlof heeft

garanti à la travailleuse concernée qu'elle pourra revenir dans sa de werkneemster het recht terug te keren naar haar functie of naar een
fonction originelle ou dans une autre fonction équivalente ou gelijkwaardige of vergelijkbare functie conform haar
comparable conformément à son contrat de travail. arbeidsovereenkomst.
Validité et dénonciation Geldigheid en opzegging

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 27 mai 2009 relative à une garantie salariale de base pour les ouvrières enceintes (arrêté royal du 21 février 2010; Moniteur belge du 19 mai 2010), est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2011. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009 met betrekking tot een basisloonwaarborg voor zwangere arbeidsters (koninklijk besluit van 21 februari 2010; Belgisch Staatsblad van 19 mei 2010), is gesloten voor een onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2011. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^