Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative au soutien à la formation en application de l'accord cadre tripartite pour le secteur non marchand privé wallon 2010-2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de opleidingssteun in het raam van driepartijenraamakkoord voor de Waalse privé non-profitsector 2010-2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 avril 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2011, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative au soutien à la | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de opleidingssteun in het |
formation en application de l'accord cadre tripartite pour le secteur | raam van driepartijenraamakkoord voor de Waalse privé non-profitsector |
non marchand privé wallon 2010-2011 (1) | 2010-2011 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 avril 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2011, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative au soutien à la | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de opleidingssteun in het |
formation en application de l'accord cadre tripartite pour le secteur | raam van driepartijenraamakkoord voor de Waalse privé non-profitsector |
non marchand privé wallon 2010-2011. | 2010-2011. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 28 avril 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2011 |
Soutien à la formation en application de l'accord cadre tripartite | Opleidingssteun in het raam van driepartijenraamakkoord voor de Waalse |
pour le secteur non marchand privé wallon 2010-2011 (Convention | privé non-profitsector 2010-2011 (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei |
enregistrée le 10 mai 2011 sous le numéro 104101/CO/332) | 2011 onder het nummer 104101/CO/332) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la compétence de la | de werknemers en de werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé, dépendant de la Région wallonne. | gezondheidssector die van het Waalse Gewest afhangt. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel employé et ouvrier, | Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.En application de l'accord cadre tripartite pour le secteur |
Art. 2.In toepassing van het driepartijenraamakkoord voor de Waalse |
non marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, à partir du 1er | privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011 wordt vanaf 1 |
janvier 2010, une enveloppe de 750.000 EUR est réservée à la formation. | januari 2010 een budget van 750.000 EUR bestemd voor opleiding. |
Cette enveloppe est répartie au prorata du nombre d'équivalents temps | Dat budget wordt verdeeld in verhouding tot het aantal voltijdse |
plein arrêté au 31 décembre 2009, tel que repris au tableau annexé à | eenheden dat op 31 december 2009 werd vastgesteld, zoals dat blijkt |
l'accord, soit 1 581,07 ETP pour la Commission paritaire pour le | uit de tabel in bijlage bij het akkoord, t.t.z. 1 581,07 VTE voor het |
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
santé sur un total de 23 378,71 ETP. | gezondheidssector op een totaal van 23 378,71 VTE. |
Dans l'utilisation de ces moyens, il sera porté une attention : - prioritaire à la formation qualifiante, classifiante et certifiante; - à la formation continuée au regard de la fonction exercée; - particulière au remplacement du travailleur en formation, dans le cadre d'un plan de formation au niveau local. En termes de modalités d'exécution au niveau des entreprises, cette matière est traitée dans les organes de concertation locaux conformément aux compétences qui leurs sont dévolues. | Bij de aanwending van die middelen zal bijzondere aandacht besteed worden : - aan de voorrang voor een opleiding die een kwalificatie, een klassificatie of een certificaat oplevert; - aan een voortgezette opleiding in het domein van de uitgeoefende functie; - aan de vervanging van de werknemer in opleiding, als onderdeel van een opleidingsplan op lokaal vlak. Voor wat de uitvoering betreft op ondernemingsvlak wordt deze materie behandeld in de plaatselijke overlegorganen, overeenkomstig de bevoegdheden die hun werden toegewezen. |
Pour les institutions où il n'existe pas de délégation syndicale, le | Voor de instellingen waar er nog geen vakbondsafvaardiging bestaat zal |
plan de formation sera communiqué aux permanents syndicaux régionaux. | het opleidingsplan aan de gewestelijke vakbondsvrijgestelden worden |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | overgemaakt. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 3.Les parties conviennent d'informer le Gouvernement de la Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention. Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, notifié par courrier recommandé à la poste au président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Art. 3.De partijen komen overeen de Regering van het Waalse Gewest in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2010. Zij kan worden opgezegd mits naleving van een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 octobre 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |