Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, modifiant la convention collective de travail du 15 avril 2008 relative à la conversion d'un système existant d'avantages liés aux résultats collectifs de l'entreprise, appelé "bonus variable" en un plan d'octroi d'avantages liés aux résultats | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2008 betreffende de omzetting van een bestaand plan betreffende voordelen, gebonden aan de collectieve resultaten van de onderneming, genaamd "variabele bonus" in een plan betreffende resultaatsgebonden voordelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten |
paritaire des métaux non-ferreux, modifiant la convention collective | in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, tot wijziging van de |
de travail du 15 avril 2008 relative à la conversion d'un système | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2008 betreffende de |
existant d'avantages liés aux résultats collectifs de l'entreprise, | omzetting van een bestaand plan betreffende voordelen, gebonden aan de |
appelé "bonus variable" en un plan d'octroi d'avantages liés aux | collectieve resultaten van de onderneming, genaamd "variabele bonus" |
résultats (1) | in een plan betreffende resultaatsgebonden voordelen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, modifiant la convention | in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, tot wijziging van de |
collective de travail du 15 avril 2008 relative à la conversion d'un | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2008 betreffende de |
système existant d'avantages liés aux résultats collectifs de | omzetting van een bestaand plan betreffende voordelen, gebonden aan de |
l'entreprise, appelé "bonus variable" en un plan d'octroi d'avantages | collectieve resultaten van de onderneming, genaamd "variabele bonus" |
liés aux résultats. | in een plan betreffende resultaatsgebonden voordelen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 26 mai 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 |
Modification de la convention collective de travail du 15 avril 2008 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2008 |
relative à la conversion d'un système existant d'avantages liés aux | betreffende de omzetting van een bestaand plan betreffende voordelen, |
résultats collectifs de l'entreprise, appelé "bonus variable" en un | gebonden aan de collectieve resultaten van de onderneming, genaamd |
plan d'octroi d'avantages liés aux résultats (Convention enregistrée | "variabele bonus" in een plan betreffende resultaatsgebonden voordelen |
le 28 juin 2011 sous le numéro 104609/CO/105) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer |
104609/CO/105) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.A l'article 4 (plan d'octroi), point D (l'avantage octroyé) de |
Art. 2.In artikel 4 (toekenningsplan), punt D (het toe te kennen |
la convention collective de travail du 15 avril 2008 relative à la | voordeel) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2008 |
betreffende de omzetting van een bestaand plan betreffende voordelen, | |
conversion d'un système existant d'avantages liés aux résultats | gebonden aan de collectieve resultaten van de onderneming, genaamd |
collectifs de l'entreprise, appelé "bonus variable" en un plan | "variabele bonus" in een plan betreffende resultaatsgebonden voordelen |
d'octroi d'avantages liés aux résultats, est inséré, après le point 3 | wordt na punt 3 (gelijkstelling voor moederschapsverlof) een punt 3bis |
(assimilation pour congé de maternité), un point 3bis libellé comme suit : | ingevoegd luidend als volgt : |
« 3bis. Assimilation pour vacances annuelles | « 3bis. Gelijkstelling voor jaarlijkse vakantie |
A partir du 1er avril 2011, conformément à la convention collective de | Vanaf 1 april 2011 worden overeenkomstig collectieve |
travail n° 90bis, les jours de vacances, tels que définis à l'article | arbeidsovereenkomst nr. 90bis de vakantiedagen zoals bepaald in |
28, 1°, de loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, en ce compris les jours de vacances des jeunes et des seniors, sont assimilés à des jours de travail effectif. Par conséquent, pour le calcul de l'avantage, il sera tenu compte du salaire brut ordinaire que l'ouvrier aurait reçu s'il n'avait pas été en vacances. Pour calculer ce que l'ouvrier aurait gagné s'il n'avait pas été en vacances, il convient de multiplier le salaire horaire ordinaire par le nombre d'heures non prestées durant la période de vacances. Le salaire horaire ordinaire comprend aussi la moyenne des primes normales accordée en contrepartie du travail fourni dont la périodicité n'excède pas un mois, reçues dans la période de paiement | artikel 28, 1° van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, met inbegrip van de jeugd en seniorvakantiedagen, gelijkgesteld met effectieve arbeid. Bijgevolg zal er voor de berekening van het voordeel rekening worden gehouden met het gewone brutoloon dat de werkman zou ontvangen hebben indien hij niet in vakantie zou geweest zijn. Om te berekenen wat de werkman zou verdiend hebben indien hij niet in vakantie zou geweest zijn, neemt men het gewone uurloon vermenigvuldigd met het aantal niet gepresteerde uren tijdens de periode van vakantie. Het gewone uurloon omvat ook het gemiddelde van de normale premies als tegenprestatie voor de arbeid waarvan de periodiciteit één maand niet overschrijdt, ontvangen in de periode van |
précédant immédiatement les vacances. » | betaling die onmiddellijk voorafgaat aan de vakantie. » |
Art. 3.A l'article 4 (plan d'octroi), point D (l'avantage octroyé) de |
Art. 3.In artikel 4 (toekenningsplan), punt D (het toe te kennen |
la convention collective de travail du 15 avril 2008 relative à la | voordeel) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2008 |
conversion d'un système existant d'avantages liés aux résultats | betreffende de omzetting van een bestaand plan betreffende voordelen, |
collectifs de l'entreprise, appelé "bonus variable" en un plan | gebonden aan de collectieve resultaten van de onderneming, genaamd |
d'octroi d'avantages liés aux résultats est inséré, après le point 1 | "variabele bonus" in een plan betreffende resultaatsgebonden voordelen |
un point 1bis libellé comme suit : | wordt na punt 1een punt 1bis ingevoegd luidend als volgt : |
« 1bis. A partir de la période de référence qui coïncide avec l'année | « 1bis. Vanaf de referteperiode die samenvalt met het kalenderjaar |
calendrier 2012, ou le cas échéant avec l'année comptable reportée qui | 2012, of in voorkomend geval met het verschoven boekjaar dat aanvangt |
commence en 2012 (par exemple du 1er avril 2012 au 31 mars 2013) | in 2012 (bijvoorbeeld 1 april 2012 tot 31 maart 2013) varieert het toe |
l'avantage varie conformément à l'échelle suivante : | te kennen voordeel overeenkomstig volgende schaal : |
Rentabilité de l'entreprise, exprimée en ROCE | Rentabilité de l'entreprise, exprimée en ROCE |
Grandeur de l'avantage exprimé en pourcentage du salaire brut | Grandeur de l'avantage exprimé en pourcentage du salaire brut |
individuel de l'ouvrier gagné pendant la période de référence | individuel de l'ouvrier gagné pendant la période de référence |
Rendabiliteit van de onderneming, uitgedrukt in ROCE | Rendabiliteit van de onderneming, uitgedrukt in ROCE |
Grootte van het voordeel uitgedrukt in percentage van het individueel | Grootte van het voordeel uitgedrukt in percentage van het individueel |
brutoloon van de werkman verdiend tijdens de referteperiode | brutoloon van de werkman verdiend tijdens de referteperiode |
Inférieure à 5 p.c. | Inférieure à 5 p.c. |
0 p.c. | 0 p.c. |
Kleiner dan 5 pct. | Kleiner dan 5 pct. |
0 pct. | 0 pct. |
Supérieure ou égale à 5 p.c. et inférieure à 7,5 p.c. | Supérieure ou égale à 5 p.c. et inférieure à 7,5 p.c. |
0,9 p.c. | 0,9 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 7,5 pct. | Groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 7,5 pct. |
0,9 pct. | 0,9 pct. |
Supérieure ou égale à 7,5 p.c. et inférieure à 12,5 p.c. | Supérieure ou égale à 7,5 p.c. et inférieure à 12,5 p.c. |
1,2 p.c. | 1,2 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 7,5 pct. en kleiner dan 12,5 pct. | Groter dan of gelijk aan 7,5 pct. en kleiner dan 12,5 pct. |
1,2 pct. | 1,2 pct. |
Supérieure ou égale à 12,5 p.c. et inférieure à 15 p.c. | Supérieure ou égale à 12,5 p.c. et inférieure à 15 p.c. |
1,5 p.c. | 1,5 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 12,5 pct. en kleiner dan 15 pct. | Groter dan of gelijk aan 12,5 pct. en kleiner dan 15 pct. |
1,5 pct. | 1,5 pct. |
Supérieure ou égale à 15 p.c. et inférieure à 17,5 p.c. | Supérieure ou égale à 15 p.c. et inférieure à 17,5 p.c. |
2,1 p.c. | 2,1 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 15 pct. en kleiner dan 17,5 pct. | Groter dan of gelijk aan 15 pct. en kleiner dan 17,5 pct. |
2,1 pct. | 2,1 pct. |
Supérieure ou égale à 17,5 p.c. et inférieure à 20 p.c. | Supérieure ou égale à 17,5 p.c. et inférieure à 20 p.c. |
2,7 p.c. | 2,7 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 17,5 pct. en kleiner dan 20 pct. | Groter dan of gelijk aan 17,5 pct. en kleiner dan 20 pct. |
2,7 pct. | 2,7 pct. |
Supérieure ou égale à 20 p.c. | Supérieure ou égale à 20 p.c. |
3,3 p.c. | 3,3 p.c. |
Groter dan of gelijk aan 20 pct. | Groter dan of gelijk aan 20 pct. |
3,3 pct. | 3,3 pct. |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er avril 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 april 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een |
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la commission paritaire et à chacune des | brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité en aan elk |
parties signataires. | van de ondertekenende partijen. |
Elle remplace les dispositions du chapitre III, section 3 (avantages | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk III, afdeling 3 |
(resultaatsgebonden voordelen - ROCE) van de collectieve | |
liés au résultat - ROCE) de la convention collective de travail du 26 | arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité |
mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux | voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol van sectoraal |
non-ferreux, relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012. | akkoord 2011-2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |