Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/10/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux salaires et conditions de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux salaires et conditions de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 septembre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
salaires et conditions de travail (1) de lonen en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
salaires et conditions de travail. de lonen en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
chargée de la Politique de migration et d'asile, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 16 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009
Salaires et conditions de travail (Convention enregistrée le 10 décembre 2009 sous le numéro Lonen en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 10 december
96376/CO/110) 2009 onder het nummer 96376/CO/110)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises relevant de la Commission paritaire pour l'entretien de werkgevers van de onderneming die ressorteren onder het Paritair
du textile et aux travailleurs qu'elles emploient, et porte sur Comité voor de textielverzorging en op de werklieden en werksters die
l'introduction d'un système analytique de classification de fonctions. zij tewerkstellen en beoogt de invoering van een analytisch systeem van functieclassificatie.
CHAPITRE II. - Barèmes salariaux HOOFDSTUK II. - Baremalonen

Art. 2.Les 49 fonctions de référence telles que définies au chapitre

Art. 2.De 49 referentiefuncties zoals bepaald in hoofdstuk II van de

II de la convention collective de travail du 25 septembre 2009 collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009 betreffende
concernant la classification des fonctions - salaires et conditions de classificatie van de functies - lonen en arbeidsvoorwaarden zijn
travail sont réparties en 8 catégories salariales. Les salaires ingedeeld in 8 loongroepen. De baremieke lonen zijn sinds 1 januari
barémiques ont été fixés comme suit dès le 1er janvier 2009 : 2009 vastgesteld als volgt :
Les entreprises de « moins de 50 travailleurs », à l'exception des Ondernemingen « minder dan 50 werknemers » behoudens ondernemingen die
entreprises qui ont adhéré à la convention collective de travail du 9 zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart
mars 1983, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien 1983, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging,
du textile, relative à l'affectation de la modération salariale betreffende de aanwending van de bijkomende loonmatiging voor de
additionnelle, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er juillet tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
1983 - régime de travail de 38 heures par semaine. van 1 juli 1983 - arbeidsstelsel van 38 u. per week.
Catégorie salariale 1 Catégorie salariale 1
9,6691 EUR 9,6691 EUR
Loongroep 1 Loongroep 1
9,6691 EUR 9,6691 EUR
Catégorie salariale 2 Catégorie salariale 2
9,9147 EUR 9,9147 EUR
Loongroep 2 Loongroep 2
9,9147 EUR 9,9147 EUR
Catégorie salariale 3 Catégorie salariale 3
10,1603 EUR 10,1603 EUR
Loongroep 3 Loongroep 3
10,1603 EUR 10,1603 EUR
Catégorie salariale 4 Catégorie salariale 4
10,4071 EUR 10,4071 EUR
Loongroep 4 Loongroep 4
10,4071 EUR 10,4071 EUR
Catégorie salariale 5 Catégorie salariale 5
10,6517 EUR 10,6517 EUR
Loongroep 5 Loongroep 5
10,6517 EUR 10,6517 EUR
Catégorie salariale 6 Catégorie salariale 6
11,4208 EUR 11,4208 EUR
Loongroep 6 Loongroep 6
11,4208 EUR 11,4208 EUR
Catégorie salariale 7 Catégorie salariale 7
11,6898 EUR 11,6898 EUR
Loongroep 7 Loongroep 7
11,6898 EUR 11,6898 EUR
Catégorie salariale 8 Catégorie salariale 8
12,8318 EUR 12,8318 EUR
Loongroep 8 Loongroep 8
12,8318 EUR 12,8318 EUR
Entreprises de « plus de 50 travailleurs » et les entreprises ayant Ondernemingen « meer dan 50 werknemers » en ondernemingen die zijn
adhéré à la convention collective de travail précitée du 9 mars 1983 - toegetreden tot de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 9
régime de travail de 37,5 heures par semaine. maart 1983 - arbeidsstelsel van 37,5 uur per week.
Catégorie salariale 1 Catégorie salariale 1
9,8032 EUR 9,8032 EUR
Loongroep 1 Loongroep 1
9,8032 EUR 9,8032 EUR
Catégorie salariale 2 Catégorie salariale 2
10,3493 EUR 10,3493 EUR
Loongroep 2 Loongroep 2
10,3493 EUR 10,3493 EUR
Catégorie salariale 3 Catégorie salariale 3
10,2954 EUR 10,2954 EUR
Loongroep 3 Loongroep 3
10,2954 EUR 10,2954 EUR
Catégorie salariale 4 Catégorie salariale 4
10,5415 EUR 10,5415 EUR
Loongroep 4 Loongroep 4
10,5415 EUR 10,5415 EUR
Catégorie salariale 5 Catégorie salariale 5
10,7875 EUR 10,7875 EUR
Loongroep 5 Loongroep 5
10,7875 EUR 10,7875 EUR
Catégorie salariale 6 Catégorie salariale 6
11,5687 EUR 11,5687 EUR
Loongroep 6 Loongroep 6
11,5687 EUR 11,5687 EUR
Catégorie salariale 7 Catégorie salariale 7
11,8393 EUR 11,8393 EUR
Loongroep 7 Loongroep 7
11,8393 EUR 11,8393 EUR
Catégorie salariale 8 Catégorie salariale 8
12,9962 EUR 12,9962 EUR
Loongroep 8 Loongroep 8
12,9962 EUR 12,9962 EUR

Art. 3.Les salaires barémiques, fixés par l'article 2, ainsi que les

Art. 3.De baremalonen, vastgesteld bij artikel 2, evenals de

salaires effectivement payés sont en corrélation avec un indice des werkelijk uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van
prix à la consommation conformément aux dispositions de la convention de consumptieprijzen volgens de bepalingen van de collectieve
collective de travail du 19 juin 2007 relative à la liaison des arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007 met betrekking tot de koppeling
salaires à l'indice des prix à la consommation. van de lonen aan het indexcijfer.
Au 1er janvier 2009, les salaires barémiques et les salaires effectifs Op 1 januari 2009 zijn de baremalonen en de effectieve lonen gekoppeld
sont en corrélation avec l'indice 103,30 - 105,36 (base 2004 = 100). aan de indexschijf 103,30 - 105,36 (basis 2004 = 100).
CHAPITRE III. - Dispositions diverses HOOFDSTUK III. - Diverse bepalingen

Art. 4.Salaires à la pièce

Art. 4.Stuklonen

Pour le travail à la pièce, le salaire est calculé de telle manière Voor stukwerk wordt het loon zodanig berekend dat het gemiddeld
que le salaire moyen effectivement versé soit supérieur de 10 p.c. au salaire minimum de la même catégorie. werkelijk uitbetaalde loon, het minimumuurloon van dezelfde categorie met 10 pct. overschrijdt.
Le calcul est effectué sur la base du nombre d'heures que le De berekening geschiedt op grond van het aantal uren gedurende dewelke
travailleur a consacrées au travail à la pièce. de werknemer/werkneemster in stukwerk heeft gewerkt.
Les salaires minimums visés à l'article 2 sont dans tous les cas De in artikel 2 bedoelde minimumuurlonen blijven in elk geval
garantis. gewaarborgd.
Art. 5.1. Travail en équipes - équipes alternantes Art. 5.1. Ploegwerk - wisselende ploegen
Het minimumuurloon, zoals vastgesteld in artikel 2 van de
Le salaire minimum, tel que fixé à l'article 2, des travailleurs qui werknemers/werkneemsters die tewerkgesteld worden in opeenvolgende
travaillent en équipes alternantes est majoré de 10 p.c. wisselende ploegen wordt verhoogd met 10 pct.
Pour les travailleurs qui travaillent alternativement dans une équipe Voor werknemers/werkneemsters die wisselend zijn tewerkgesteld in een
de nuit et dans une autre équipe, le salaire pour les heures de nachtploeg en in een andere ploeg, wordt het loon voor de arbeidsuren
travail prestées entre 22 heures et 6 heures est majoré de 25 p.c., tussen 22 uur en 6 uur verhoogd met 25 pct., het loon voor de overige
tandis que le salaire pour les autres heures de travail est majoré de 10 p.c. arbeidsuren met 10 pct..
Par « équipe de jour », on entend : l'équipe dont la journée de Met « dagploeg » wordt bedoeld : de ploeg waarvan de normale
arbeidsdag ten vroegste om 6 uur begint en ten laatste om 20 uur
travail normale commence au plus tôt à 6 heures et se termine au plus tard à 20 heures. Par « équipe de nuit », on entend : l'équipe qui débute au plus tôt à eindigt. Met « nachtploeg » wordt bedoeld : de ploeg die ten vroegste om 22 uur en ten laatste om 6 uur eindigt.
22 heures et se termine au plus tard à 6 heures.
5.2. Travail en équipes - équipes fixes 5.2. Ploegwerk - vaste ploegen
Pour les travailleurs occupés de manière fixe en équipes successives, Voor werknemers/werkneemsters die vast zijn tewerkgesteld in
le salaire pour les heures prestées entre 20 heures et 22 heures est opeenvolgende ploegen wordt het loon voor de uren gepresteerd tussen
majoré de 10 p.c., et le salaire pour les heures prestées entre 22 20 uur en 22 uur verhoogd met 10 pct. en voor de uren gepresteerd
heures et 6 heures est majoré de 25 p.c. tussen 22 uur en 6 uur verhoogd met 25 pct.

Art. 6.Chauffeurs-livreurs

Art. 6.Autovoerders-bestellers

Les chauffeurs-livreurs ont droit, dès leur engagement, au salaire De autovoerders-bestellers hebben vanaf hun aanwerving recht op het
correspondant à leur fonction. loon voor hun functie.

Art. 6bis.Indemnité pour frais de déplacement pour les chauffeurs

Art. 6bis.Kostenvergoeding voor chauffeurs Aan de chauffeurs van een vrachtwagen met een laadvermogen van

Les chauffeurs d'un camion dont la capacité de charge est d'au moins 5 minstens 5 ton wordt een forfaitaire kostenvergoeding voor baankosten,
tonnes, reçoivent une indemnité pour frais de déplacement de 4,9579 dit zijn kosten eigen aan de werkgever, betaald tot beloop van 4,9579
EUR par jour effectivement presté. La majoration de 4,4620 EUR à EUR per effectief gewerkte dag. De overgang van 4,4620 EUR naar 4,9579
4,9579 EUR est d'application depuis le 1er juin 2001. EUR is van toepassing vanaf 1 juni 2001.
Le présent article ne s'applique pas aux entreprises qui accordent Dit artikel is niet van toepassing op de onderneming die een
déjà une indemnité pour frais de déplacement équivalente, sous quelque evenwaardige vergoeding voor baankosten toekennen, welke haar benaming
dénomination que ce soit. ook weze.

Art. 6ter.Constitution du groupe de travail sur le transport

Art. 6ter.Oprichting werkgroep transport

Les parties s'engagent à constituer un groupe de travail sur le De partijen verbinden zich ertoe een paritaire werkgroep transport op
transport, qui s'occupe des problèmes de mobilité des travailleurs te richten die betrekking zal hebben op de mobiliteitsproblemen van de
ainsi que des problèmes auxquels sont confrontés les chauffeurs dans werknemers/werkneemsters en de problemen waarmee chauffeurs bij de
le cadre de l'exécution de leur travail. uitvoering van hun werk geconfronteerd worden.

Art. 7.Chèques-repas

Art. 7.Maaltijdcheques

Dès le 1er octobre 2008, des chèques-repas sont instaurés conformément Sedert 1 oktober 2008 werden overeenkomstig de bepalingen van artikel
aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant invoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
travailleurs, selon les modalités mentionnées ci-dessus. arbeiders, maaltijdcheques toegekend, volgende de hierna vermelde
7.1. Travailleurs à temps plein modaliteiten. 7.1. Voltijdse werknemers
A partir du 1er juillet 2009 il est attribué un chèque-repas par jour Vanaf 1 juli 2009 wordt aan de voltijds tewerkgestelde werknemers, per
effectivement presté aux ouvriers occupés à temps plein, dont la effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met een
valeur nominale est 3,40 EUR, en ce compris une contribution patronale nominale waarde van 3,40 EUR met daarin een patronaal aandeel van 2,31
de 2,31 EUR et une contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van 1,09 EUR.
EUR. Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, à In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, al of
concurrence ou non du montant maximal, un avantage équivalent sera niet voor het maximale bedrag, zal op ondernemingsvlak in overleg met
accordé au niveau de l'entreprise, qui soit neutre en termes de coûts de syndicale organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend worden
par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après dat kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale regeling met
concertation des organisations syndicales. betrekking tot maaltijdcheques.
Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être prises Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden om
concernant les travailleurs à temps plein en vue de déterminer le voor de voltijds tewerkgestelde werknemers het aantal maaltijdcheques
nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que vast te stellen op basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in
défini par l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28
novembre 1969. november 1969.
En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail
par jour de la personne de référence est déterminé sur la base du Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal
régime de travail dans lequel le travailleur concerné est occupé et arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van het
notamment : arbeidsregime waarin betrokkene werkzaam is, met name :
- régime de travail en moyenne de 38 heures/semaine : 7,60 heures; - gemiddelde tewerkstelling van 38 uur/week : 7,60 uur;
- régime de travail en moyenne de 37,50 heures/semaine : 7,50 heures. - gemiddelde tewerkstelling van 37,5 uur/week : 7,50 uur.
Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal
durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in
jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire tous les het betrokken kwartaal, dit wil zeggen alle kalenderdagen in het
jours calendrier durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve sluiting
collective pour cause de vacances annuelles, de vacances voor vakantie, supplementaire vakantie en inhaalrust
supplémentaires et de repos compensatoires pour la diminution de la
durée du travail. arbeidsduurvermindering.
7.2. Travailleurs à temps partiel 7.2. Deeltijdse werknemers
Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal
Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le nombre de chèques-repas maaltijdcheques vastgesteld op basis van de alternatieve telling,
est déterminé sur la base du comptage alternatif, tel que visé à zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk
l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 novembre besluit van 28 november 1969.
1969. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être prises Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te worden om
pour appliquer ce comptage alternatif. En vue du comptage alternatif, deze alternatieve telling toe te passen. Met het oog op de
le nombre normal d'heures de travail par jour de la personne de alternatieve telling wordt het normale aantal arbeidsuren per dag van
référence est déterminé conformément aux dispositions de l'article de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig hetgeen bepaald werd in
7.1. artikel 7.1.
7.3. Tant pour les travailleurs à temps plein que pour les
travailleurs à temps partiel, les jours de congé pour formation 7.3. Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers worden
syndicale sont assimilés à des jours effectivement prestés. Dans le de syndicale vormingsdagen gelijkgesteld met effectief gepresteerde
cas où il est fait application du comptage alternatif, le nombre dagen. In geval toepassing wordt gemaakt van de alternatieve telling
d'heures assimilées est fixé en tenant compte du nombre d'heures que zal het aantal gelijkgestelde uren bepaald worden overeenkomstig het
la personne concernée devrait prester selon son horaire, si elle aantal uren dat de betrokken persoon volgens zijn uurrooster diende te
n'avait pas pris de congé pour formation syndicale. werken, indien hij geen syndicaal vormingsverlof had genoten.

Art. 8.A dater du 22 mai 2003, les travailleurs ayant une ancienneté

Art. 8.Met ingang van 22 mei 2003 zal voor de

de 10 ans ou plus au sein de l'entreprise ont droit, par année civile, werknemers/werkneemsters met 10 jaar of meer anciënniteit in de
à un jour de carence rétribué au salaire normal. onderneming één carenzdag per kalenderjaar bezoldigd worden
overeenkomstig het normale loon.

Art. 9.Etudiant

Art. 9.Jobstudenten

9.1. Définition 9.1. Definitie
Un étudiant dans le cadre de cette convention est défini par article Onder jobstudenten worden begrepen de in artikel 17bis van het
17bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
sécurité sociale des travailleurs. betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders bedoelde personen.
9.2. Barèmes 9.2. Barema's
Les étudiants ont droit à une partie du salaire minimum applicable De jobstudenten hebben recht op een gedeelte van het minimumuurloon
pour la catégorie salariale 1 selon les pourcentages fixés dans le van loongroep 1 volgens de percentages van de navolgende tabel.
tableau ci-dessous :
Etudiants Etudiants
Jobstudenten Jobstudenten
21 ans 21 ans
100 p.c. 100 p.c.
21 jaar 21 jaar
100 pct. 100 pct.
20 ans 20 ans
94 p.c. 94 p.c.
20 jaar 20 jaar
94 pct. 94 pct.
19 ans 19 ans
88 p.c. 88 p.c.
19 jaar 19 jaar
88 pct. 88 pct.
18 ans 18 ans
82 p.c. 82 p.c.
18 jaar 18 jaar
82 pct. 82 pct.
17 ans 17 ans
76 p.c. 76 p.c.
17 jaar 17 jaar
76 pct. 76 pct.
16 ans 16 ans
70 p.c. 70 p.c.
16 jaar 16 jaar
70 pct. CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 10.Les différentes parties qui sont représentées dans la Commission paritaire pour l'entretien du textile s'engagent, pour la durée de cet accord, à respecter la paix sociale sur tous les niveaux et sur tous les points convenus dans la présente convention collective de travail.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

70 pct. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 10.De verschillende partijen die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor de textielverzorging verbinden zich er toe tijdens de duur van dit akkoord, over de in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen punten, de sociale vrede op alle niveaus te respecteren.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één der ondertekenden partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^