Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 31 mars 2003 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis aux négociations sur un marché réglementé belge | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 2003 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
4 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 4 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 31 mars 2003 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments | besluit van 31 maart 2003 betreffende de verplichtingen van emittenten |
financiers admis aux négociations sur un marché réglementé belge | van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op |
een Belgische gereglementeerde markt | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté qui est soumis à Votre signature apporte des modifications à | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, brengt |
l'arrêté royal du 31 mars 2003 relatif aux obligations des émetteurs | wijzigingen aan in het koninklijk besluit van 31 maart 2003 |
d'instruments financiers admis aux négociations sur un marché | betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële |
réglementé belge, principalement en ce qui concerne les modalités de | instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische |
publication de l'information. | gereglementeerde markt, voornamelijk inzake de modaliteiten van |
openbaarmaking van informatie. | |
La Directive 2004/109/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 | Richtlijn 2004/109/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 |
décembre 2004 sur l'harmonisation des obligations de transparence | december 2004 betreffende de transparantievereisten die gelden voor |
concernant l'information sur les émetteurs dont les valeurs mobilières | informatie over uitgevende instellingen waarvan effecten tot de handel |
sont admises à la négociation sur un marché réglementé et modifiant la | op een gereglementeerde markt zijn toegelaten en tot wijziging van |
Directive 2001/34/CE prévoit en son article 21, en matière d'accès à | Richtlijn 2001/34/EG voorziet in artikel 21 in nieuwe regels inzake |
l'information réglementée, de nouvelles règles qui ne mettent plus | toegang tot gereglementeerde informatie, waarbij de focus niet langer |
l'accent sur la publication des informations dans les journaux. | ligt op de publicatie van informatie in dagbladen. |
L'article 4 du projet d'arrêté, qui supprime l'obligation de publier « | Artikel 4 van het ontwerpbesluit, dat de verplichte opneming « in |
in extenso » dans un journal l'information réglementée, s'inspire de | extenso » van gereglementeerde informatie in een dagblad afschaft, is |
l'article 21 précité. Dans la pratique, la suppression de l'obligation | geïnspireerd op voornoemd artikel 21. In de praktijk heeft de |
de publication « in extenso » concerne surtout les communiqués | afschaffing van de verplichte opname « in extenso » voornamelijk |
semestriels et annuels visés à l'article 8 de l'arrêté royal. | betrekking op halfjaarlijkse en jaarlijkse communiqués, als bedoeld in artikel 8 van het koninklijk besluit. |
L'obligation de publication par transmission à une ou plusieurs | Er wordt niet geraakt aan de verplichting tot openbaarmaking door |
overmaking aan één of meer persagentschappen, die in de huidige tekst | |
agences de presse, qui figure à l'article 14, § 5, du texte actuel de | van het koninklijk besluit is opgenomen in artikel 14, § 5, en die |
l'arrêté royal, et que le projet d'arrêté modificatif déplace à | door het ontwerp van wijzigingsbesluit wordt overgebracht naar artikel |
l'article 14, § 2, demeure inchangée. La possibilité de rendre | 14, § 2. Er wordt evenmin geraakt aan de mogelijkheid tot opneming van |
accessible l'information réglementée sur le site internet de | gereglementeerde informatie op de website van de emittent, die in de |
l'émetteur, qui figure à l'article 14, § 7, du texte actuel de | huidige tekst van het koninklijk besluit is opgenomen in artikel 14, § |
l'arrêté royal, et que le projet d'arrêté modificatif déplace à | 7, en die door het ontwerp van wijzigingsbesluit wordt overgebracht |
l'article 14, § 3, n'est pas davantage modifiée. | naar artikel 14, § 3. Het dient evenwel voor het publiek mogelijk te blijven kennis te nemen |
Le public doit toutefois conserver la possibilité de prendre | van de gereglementeerde informatie in de vorm waarin ze door de |
connaissance de l'information réglementée dans la forme sous laquelle | emittent openbaar werd gemaakt. Om dat te bewerkstelligen, wordt aan |
l'émetteur l'a publiée. A cet effet, le choix est laissé aux émetteurs | de emittenten de keuze gelaten om hiertoe hun website te gebruiken, |
d'utiliser pour ce faire soit leur site internet, soit la publication | dan wel over te gaan tot publicatie in een dagblad van - naargelang de |
dans un journal de l'information même ou d'une annonce indiquant où | soort informatie en naargelang van de nationaliteit van de emittent - |
elle est disponible, selon le type d'information visée et la | hetzij de informatie zelf, hetzij een advertentie waarin wordt |
nationalité de l'émetteur. Sur ce plan, le projet d'arrêté reprend en | aangegeven op welke plaatsen de informatie verkrijgbaar wordt gesteld. |
grande partie les règles des actuels paragraphes 3 et 4 de l'article | Op dit vlak worden de regels van de huidige paragrafen 3 en 4 van |
14 de l'arrêté royal. | artikel 14 van het koninklijk besluit grotendeels overgenomen. |
Vu la suppression de l'obligation de publier les communiqués annuels « | Gelet op de afschaffing van de verplichte opneming « in extenso » in |
in extenso » dans un journal (pour les émetteurs qui utilisent leur | een dagblad voor jaarlijkse communiqués (voor emittenten die hun |
site internet pour la mise à disposition de l'information | website gebruiken voor de terbeschikkingstelling van gereglementeerde |
réglementée), l'article 10, alinéa 3, de l'arrêté royal est abrogé. | informatie), wordt artikel 10, derde lid, van het koninklijk besluit |
Dans le même temps, le texte de l'actuel article 14, § 3, alinéa 3, | opgeheven. Tegelijkertijd wordt het huidige artikel 14, § 3, derde |
est déplacé à l'article 10. | lid, overgebracht naar artikel 10. |
Compte tenu des modifications apportées à l'article 14, il semblait | Rekening houdend met de wijzigingen aangebracht in artikel 14, leek |
opportun de mentionner explicitement à l'article 15 que les émetteurs | het aangewezen om in artikel 15 expliciet te vermelden dat emittenten |
sont tenus de communiquer également à l'entreprise de marché qui | ook de marktonderneming die de betrokken markt organiseert alle |
organise le marché concerné toute information réglementée. Cette | gereglementeerde informatie moeten bezorgen. In de huidige tekst van |
obligation figure à l'article 14, § 5, du texte actuel de l'arrêté | het koninklijk besluit is deze verplichting opgenomen in artikel 14, § |
royal. | 5. |
Enfin, quelques précisions sont apportées, dans d'autres articles de | Ten slotte worden enkele preciseringen aangebracht in andere artikelen |
l'arrêté royal. L'article 7, modifié en dernier lieu par l'arrêté | van het koninklijk besluit. In artikel 7, dat laatst gewijzigd werd |
royal du 5 mars 2006, inclut - conformément à la situation d'avant la | bij koninklijk besluit van 5 maart 2006, wordt - in lijn met wat vóór |
dernière modification, et dans le droit fil de l'article 7 de la | de laatste wijziging het geval was en conform artikel 7 van Richtlijn |
Directive 2003/6/CE (abus de marché) - une référence aux Etats membres | 2003/6/EG (marktmisbruik) - een verwijzing opgenomen naar lidstaten |
de l'Espace économique européen, et tient en outre compte de la | van de Europese Economische Ruimte, en wordt bovendien rekening |
suppression de la Caisse d'amortissement de la dette publique. C'est à | gehouden met de opheffing van de Amortisatiekas voor de Staatsschuld. |
tort que le texte actuel de l'article 9, § 2, rend l'article 8, § 3, | In het huidige artikel 9, § 2 wordt ten onrechte artikel 8, § 3, |
alinéa 1er, non applicable aux communiqués trimestriels. Il y est | eerste lid niet van toepassing verklaard op kwartaalcommuniqués. |
remédié dans le présent arrêté. | Daaraan wordt verholpen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
4 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 4 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 31 mars 2003 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments | besluit van 31 maart 2003 betreffende de verplichtingen van emittenten |
financiers admis aux négociations sur un marché réglementé belge | van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op |
een Belgische gereglementeerde markt | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel | |
financier et aux services financiers, notamment l'article 10, § 1er, | 10, § 1, 1° tot 5°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart |
1° à 5°, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 2003 et confirmé par la | 2003 zoals bekrachtigd bij de wet van 5 augustus 2003, en bij het |
loi du 5 août 2003, et par l'arrêté royal du 24 août 2005; | koninklijk besluit van 24 augustus 2005; |
Vu l'arrêté royal du 31 mars 2003 relatif aux obligations des | Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 2003 betreffende de |
verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn | |
émetteurs d'instruments financiers admis aux négociations sur un | toegelaten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde |
marché réglementé belge, modifié par les arrêtés royaux des 28 janvier | markt, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 januari 2004, 22 |
2004, 22 décembre 2005 et 5 mars 2006; | december 2005 en 5 maart 2006; |
Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances, | Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
donné le 18 juillet 2006; | Assurantiewezen, gegeven op 18 juli 2006; |
Vu l'avis n° 41.196/2/V du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2006, | Gelet op advies nr. 41.196/2/V van de Raad van State, gegeven op 6 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 31 mars |
Artikel 1.In artikel 7, eerste lid, van het koninklijk besluit van 31 |
2003 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers | maart 2003 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële |
instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische | |
admis aux négociations sur un marché réglementé belge, modifié par les | gereglementeerde markt, gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 28 |
arrêtés royaux des 28 janvier 2004, 22 décembre 2005 et 5 mars 2006, | januari 2004, 22 december 2005 en 5 maart 2006, worden de volgende |
sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « par un Etat membre de l'Espace économique européen, » | 1° worden de woorden « door een lidstaat van de Europese Economische |
sont insérés entre les mots « dette publique » et « par le Système | Ruimte, » ingelast tussen de woorden « overheidsschuld » en « door het |
européen des banques centrales »; et | Europees Stelsel van Centrale Banken »; en |
2° les mots « Caisse d'amortissement de la dette publique » sont | 2° worden de woorden « Amortisatiekas voor de Staatsschuld » vervangen |
remplacés par les mots « Service public fédéral Finances, Trésorerie ». | door de woorden « Federale Overheidsdienst Financiën, Thesaurie ». |
Art. 2.A l'article 9, § 2, du même arrêté, le mot « 1er, » est inséré |
Art. 2.In artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit wordt het woord « |
entre les mots « § 3, alinéas » et « 5 et 6 ». | eerste, » ingelast tussen de woorden « § 3, » en « vijfde ». |
Art. 3.L'article 10, alinéa 3, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 10, derde lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt: |
« Les émetteurs mettent l'information visée à l'alinéa 1er à la | « De emittenten stellen de informatie bedoeld in het eerste lid, |
disposition du public sous la forme d'une brochure. » | verkrijgbaar voor het publiek in de vorm van een brochure. » |
Art. 4.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Sauf lorsque les modalités de publicité sont déterminées par ou | « § 2. Behalve wanneer de regels inzake openbaarmaking zijn |
en vertu du Code des sociétés, les émetteurs rendent publiques : | vastgesteld door of krachtens het Wetboek van vennootschappen, maken |
1° les informations visées à l'article 5, alinéa 1er, 1° et 3°, ainsi | de emittenten: 1° de informatie als bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1° en 3°, en in |
qu'aux articles 6, 8, 9 et 10 en les communiquant à l'une des agences | de artikelen 6, 8, 9 en 10 openbaar door overmaking aan één van de |
de presse avec laquelle la majorité des journaux à diffusion nationale | persagentschappen waarbij de meeste dagbladen die landelijk of in |
ou à large diffusion en Belgique ont souscrit un contrat d'abonnement; | grote oplage in België worden verspreid, zich contractueel geabonneerd |
et | hebben; en |
2° les informations visées à l'article 5, alinéa 1er, 2° et 4°, ainsi | 2° de informatie als bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2° en 4°, en in |
qu'à l'article 11, en transmettant à l'une des agences de presse | artikel 11 openbaar door overmaking van een bericht aan één van de in |
visées au 1° un avis dans lequel ils indiquent où l'on peut obtenir | 1° bedoelde persagentschappen, waarin zij meedelen op welke plaatsen |
les informations concernées. »; | de desbetreffende informatie beschikbaar is. »; |
2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Les informations visées par le présent arrêté sont, au moment | « § 3. De emittenten stellen de informatie bedoeld in dit besluit, op |
de leur publication, mises à disposition par les émetteurs sur leur | het ogenblik van de openbaarmaking ervan, ter beschikking op hun |
site internet, lequel répond aux conditions suivantes : | website, die voldoet aan de volgende voorwaarden: |
1° le site comporte une partie distincte, mise à jour, réservée à | 1° op de website is een afzonderlijk geactualiseerd deel voorbehouden |
l'information financière et obligatoire, et accessible librement et gratuitement pour tous; 2° le site comprend un calendrier des publications périodiques de l'émetteur, et, en cas de report d'une publication, le site annonce ce report; 3° le site permet aux détenteurs d'instruments financiers et à toute personne intéressée, après s'être inscrits, de recevoir gratuitement, par courrier électronique envoyé en même temps que la publication, toutes les informations visées par le présent arrêté; 4° le site reprend les informations publiées par l'émetteur en vertu du présent arrêté au cours des trois dernières années; et 5° le site reprend les avertissements ou informations concernant | voor de financiële en verplichte informatie dat voor iedereen vrij en gratis toegankelijk is; 2° op de website wordt een kalender gepubliceerd van de periodieke publicaties van de emittent en, wanneer een publicatie wordt uitgesteld, wordt ook dat op de website aangekondigd; 3° de website stelt de houders van financiële instrumenten en alle belangstellenden in de gelegenheid om, nadat zij zich hebben ingeschreven, alle informatie bedoeld in dit besluit gratis te ontvangen via e-mail die tegelijkertijd met de publicatie wordt verstuurd; 4° op de website wordt alle informatie geplaatst die de emittent de laatste drie jaar krachtens dit besluit heeft gepubliceerd; en 5° op de website worden de waarschuwingen en de informatie over de |
l'émetteur publiés par la CBFA en vertu de l'article 16, § 1er, alinéa | emittent geplaatst die de CBFA publiceert conform artikel 16, § 1, |
2, et § 2. | tweede lid, en § 2. |
La CBFA peut imposer par voie de règlement pris sur la base de | De CBFA kan de emittenten bij reglement genomen op basis van artikel |
l'article 64 de la loi du 2 août 2002 des conditions techniques | 64 van de wet van 2 augustus 2002 bijkomende technische voorwaarden |
additionnelles à l'utilisation du site internet des émetteurs pour la | opleggen in verband met het gebruik van hun website voor de publicatie |
publication des informations visées par le présent arrêté. »; | van de informatie bedoeld in dit besluit. »; |
3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Pour les informations visées à l'article 5, à l'article 6, § 1er, | « § 4. Voor de informatie als bedoeld in de artikelen 5, 6, § 1, 2° en |
2°, et § 3, et aux articles 8 et 9, la mise à disposition sur le site | § 3, 8 en 9 mag de terbeschikkingstelling via de website van de |
internet de l'émetteur peut être remplacée par l'insertion de ces | emittent worden vervangen door de opneming van die informatie in één |
informations dans un ou plusieurs journaux à diffusion nationale ou à | of meer dagbladen die landelijk of in grote oplage in België worden |
large diffusion en Belgique, ou, pour les émetteurs de droit étranger, | verspreid of, voor de emittenten naar buitenlands recht, door het in |
par la mise à disposition du public, en Belgique, de ces informations, | België voor het publiek verkrijgbaar stellen van die informatie in de |
sous forme écrite disponible aux endroits indiqués par annonces à | vorm van een geschreven stuk op de plaatsen vermeld in advertenties in |
insérer dans un ou plusieurs journaux à diffusion nationale ou à large | één of meer dagbladen die landelijk of in grote oplage in België |
diffusion en Belgique. | worden verspreid. |
Pour les informations visées à l'article 6, § 1er, 1°, la mise à | Voor de informatie als bedoeld in artikel 6, § 1, 1°, mag de |
disposition sur le site internet de l'émetteur peut être remplacée par | terbeschikkingstelling via de website van de emittent worden vervangen |
l'insertion de ces informations dans un ou plusieurs journaux à | door de opneming van die informatie in één of meer dagbladen die |
diffusion nationale ou à large diffusion en Belgique, ou par la mise à | landelijk of in grote oplage in België worden verspreid dan wel door |
disposition sur le site internet de l'entreprise de marché qui | de terbeschikkingstelling op de website van de marktonderneming die de |
organise le marché où l'émetteur a ses instruments financiers admis à | betrokken markt organiseert waar de financiële instrumenten van de |
la négociation. | emittent worden verhandeld. |
Pour les informations visées aux articles 10 et 11, la mise à | Voor de informatie als bedoeld in de artikelen 10 en 11 mag de |
disposition sur le site internet de l'émetteur peut être remplacée par | terbeschikkingstelling via de website van de emittent worden vervangen |
la mise à disposition du public des informations précitées, sous forme | door het voor het publiek verkrijgbaar stellen van voormelde |
écrite disponible aux endroits indiqués par annonces à insérer dans un | informatie in de vorm van een geschreven stuk op de plaatsen vermeld |
ou plusieurs journaux à diffusion nationale ou à large diffusion en | in advertenties in één of meer dagbladen die landelijk of in grote |
Belgique. »; | oplage in België worden verspreid. »; |
4° le § 5 est remplacé par la disposition suivante : | 4° § 5 wordt vervangen als volgt : |
« § 5. La publication des informations visées à l'article 6, § 1er, | « § 5. De bekendmaking van de informatie bedoeld in artikel 6, § 1, |
1°, ne peut être combinée, d'une manière susceptible d'induire en | 1°, mag niet op misleidende wijze worden gecombineerd met reclame voor |
erreur, avec la publicité faite pour les activités de l'émetteur. »; | de activiteiten van de emittent. »; |
5° au § 6, les mots « aux paragraphes 2 à 4 » sont remplacés par les | 5° in § 6 worden de woorden « paragrafen 2 tot 4 » vervangen door de |
mots « par le présent arrêté »; et | woorden « dit besluit »; en |
6° le § 7 est abrogé. | 6° § 7 wordt opgeheven. |
Art. 5.A l'article 15 du même arrêté, les mots « ainsi qu'à |
Art. 5.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de woorden « en de |
l'entreprise de marché qui organise le marché concerné » sont insérés | marktonderneming die de betrokken markt organiseert » ingelast tussen |
entre les mots « CBF » et « sans délai ». | de woorden « CBF » en « onverwijld ». |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 7.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |