Arrêté royal définissant les modalités relatives à la preuve à fournir pour être éligible dans le réseau de transport d'électricité | Koninklijk besluit houdende het bepalen van de nadere regels betreffende het bewijs om in aanmerking te komen binnen het transmissienet voor elektriciteit |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 4 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal définissant les modalités relatives à la preuve à fournir pour être éligible dans le réseau de transport d'électricité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 4 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit houdende het bepalen van de nadere regels betreffende het bewijs om in aanmerking te komen binnen het transmissienet voor elektriciteit ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, notamment l'article 16, § 2; | elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 16, § 2; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 29 avril 1999 précitée | voornoemde wet van 29 april 1999 de omzetting in Belgisch recht beoogt |
vise à transposer en droit belge les dispositions de la directive | van de bepalingen van richtlijn 96/92/EG van het Europees Parlement en |
96/92/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 décembre 1996 | de Raad van 19 december 1996 betreffende gemeenschappelijke regels |
concernant des règles communes pour le marché intérieur de | voor de interne markt voor elektriciteit, dat de termijn voor de |
l'électricité; que le délai pour la transposition de cette directive | |
expirera le 19 février 2000; que le Gouvernement belge veut tout | omzetting van deze richtlijn verstrijkt op 19 februari 2000; dat de |
Belgische regering alles in het werk wil stellen om de richtlijn op | |
mettre en oeuvre pour transposer la directive à cette date; que pour | die datum om te zetten; dat om een recht van toegang tot het nationaal |
avoir un droit d'accès au réseau national de transport d'électricité, | transmissienet voor elektriciteit te hebben, de eindafnemers het |
les clients finals doivent fournir la preuve qu'ils ont atteint le | bewijs moeten leveren dat zij krachtens artikel 16 van bovengenoemde |
niveau de consommation pour être déclarés éligibles en vertu de | wet van 29 april 1999, het verbruiksniveau om in aanmerking te komen |
l'article 16, § 2, de la loi du 29 avril 1999 précitée; qu'il est | bereikt hebben; dat het uiterst noodzakelijk is dat de regels die |
indispensable que les règles visant à déterminer les modalités de | strekken tot het bepalen van de nadere regels van genoemd bewijs |
ladite preuve soient définies préalablement; que le présent arrêté | vooraf zouden gedefinieerd worden; dat dit besluit derhalve zo spoedig |
doit dès lors être pris dans les délais les plus brefs; | mogelijk moet genomen worden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 février 2000 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 februari 2000 |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Mobilité et des Transports et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, | Mobiliteit en Vervoer en van Onze Staatssecretaris voor Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et domaine d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
par : | onder : |
1° "loi" : la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché | 1° "wet" : de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
de l'électricité; | elektriciteitsmarkt; |
2° "clients finals" : les clients finals raccordés au réseau de | 2° "eindafnemers" : de finale afnemers die op het transmissienet zijn |
transport d'électricité; | aangesloten; |
3° "ministre" : le ministre fédéral qui a l'énergie dans ses | 3° "minister" : de federale minister tot wiens bevoegdheid de energie |
attributions. | behoort. |
Art. 2.Une entreprise, un organisme ou une partie de ceux-ci sis dans |
Art. 2.Een onderneming, een instantie of een gedeelte ervan gelegen |
un lieu topographiquement identifié constitue un site de consommation. | op een topografisch geïdentificeerde plaats is een verbruikslocatie. |
Ce lieu doit se comprendre de la manière suivante : deux unités d'une | Die plaats moet geïnterpreteerd worden als volgt : twee eenheden van |
même entreprise ou organisme qui ont des localisations différentes, | een zelfde onderneming of instantie die verschillende lokalisaties |
même au sein d'une seule commune, doivent être considérées comme deux | hebben, zelfs binnen dezelfde gemeente, moeten beschouwd worden als |
sites de consommation; les limites du terrain fixent les limites | twee verbruikslocaties; de grenzen van het terrein bepalen de |
d'implantation étant entendu toutefois que les voies publiques | inplantingsgrenzen, met dien verstande echter dat de openbare wegen |
traversantes n'interrompent pas nécessairement la continuité des | die erdoor lopen niet noodzakelijk de grenzen van de continuïteit |
limites ou qu'une même unité peut être située topographiquement sur le | onderbreken of dat een zelfde eenheid topografisch gesitueerd kan zijn |
territoire de plusieurs communes contiguës. | op het grondgebied van verscheidene aan elkaar grenzende gemeenten. |
Art. 3.Un même réseau de chemins de fer ou de transport ferré urbain, |
Art. 3.Een zelfde spoorwegnet of net van stedelijk spoorwegvervoer, |
même s'il y a plusieurs points d'alimentation, est considéré comme un | zelfs indien er verschillende voedingspunten zijn, wordt beschouwd als |
seul site de consommation. Lorsque les réseaux ferroviaires sont | een enkele verbruikslocatie. Indien het gaat over afzonderlijke |
distincts ou qu'ils appartiennent à des propriétaires différents, ils | spoornetwerken of indien de spoorwegnetten aan verschillende eigenaars |
sont considérés comme différents sites de consommation. | toebehoren, worden zij beschouwd als verschillende verbruikslocaties. |
CHAPITRE II. - Procédure | HOOFDSTUK II. - Procedure |
Art. 4.Les clients finals fournissent au ministre ou à son délégué |
Art. 4.De eindafnemers bezorgen aan de minister of aan zijn |
les éléments d'information nécessaires afin de démontrer qu'ils ont | afgevaardigde de gegevens die nodig zijn om aan te tonen dat zij het |
atteint le niveau de consommation exigé pour être déclarés éligibles | verbruiksniveau hebben bereikt, vereist om in aanmerking komend te |
en vertu de l'article 16 de la loi ou qu'ils l'atteindront pendant | worden verklaard krachtens artikel 16 van de wet of het gedurende het |
l'année en cours. | lopende jaar te zullen bereiken. |
Ces éléments d'information, qui sont fournis par site de consommation, | Deze gegevens worden per verbruikslocatie verstrekt en omvatten |
comprennent notamment : | inzonderheid : |
- les relevés des installations de comptage enregistrant les | - de meterstanden van de telinstallaties die de |
fournitures d'électricité vendues par les producteur, distributeur ou | elektriciteitsleveringen registreren welke in de loop van het |
intermédiaire, lors de l'année civile précédente; - le cas échéant, les relevés des installations de comptage enregistrant les quantités d'électricité provenant d'une installation d'autoproduction en dissociant les quantités autoconsommées et les quantités livrées au réseau. Art. 5.Lorsque le niveau de consommation pour être déclaré éligible ne sera atteint que pendant l'année civile en cours, les clients finals transmettent, outre les éléments d'information visés à l'article 4, tous les renseignements techniques et économiques permettant d'évaluer la quantité d'électricité susceptible d'être |
voorgaande kalenderjaar verkocht werden door de producent, distributeur of tussenpersoon; - in voorkomend geval, de meterstanden van de telinstallaties die de hoeveelheid elektriciteit registreren afkomstig van een installatie voor zelfopwekking, waarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen de zelfverbruikte hoeveelheden en de aan het net geleverde hoeveelheden. Art. 5.Indien het verbruiksniveau om in aanmerking komend te worden verklaard, slechts bereikt wordt tijdens het lopende kalenderjaar, bezorgen de eindafnemers, behalve de gegevens bedoeld bij artikel 4, alle technische en economische inlichtingen die toelaten een evaluatie te maken van de hoeveelheid elektriciteit die op de verbruikssite zou |
prélevée sur le site de consommation. Figurent notamment parmi ceux-ci | kunnen worden afgenomen. Hiertoe behoren onder andere de wijzigingen |
les modifications d'équipements et les développements de l'activité de | aan uitrustingen en de ontwikkelingen van de activiteit van de |
l'entreprise ou de l'organisme justifiant une prévision | onderneming of instantie die een vooruitzicht rechtvaardigen op |
d'accroissement de la consommation et de l'atteinte du seuil | verbruikstoename en op het bereiken van drempel vereist om in |
d'éligibilité requis. | aanmerking te komen. |
Art. 6.La demande pour être déclaré éligible est adressée par les |
Art. 6.De aanvraag om in aanmerking komend verklaard te worden, wordt |
clients finals, en cinq exemplaires, au ministre ou à son délégué, au | door de eindafnemers per aangetekend schrijven, in vijf exemplaren, |
plus tard le 1er février de chaque année civile, par lettre | gericht aan de minister of zijn afgevaardigde, ten laatste op 1 |
recommandée. Elle comprend les éléments d'information et, le cas | februari van elk kalenderjaar. Zij bevat de gegevens en in voorkomend |
échéant, les renseignements, visés aux articles 4 et 5, lesquels sont | geval de inlichtingen bedoeld bij de artikelen 4 en 5, die worden |
présentés au moyen d'un formulaire dont le modèle est établi par le | voorgelegd met een formulier waarvan het model wordt vastgelegd door |
Ministre. | de minister. |
Pour l'année 2000, la demande est adressée au plus tard le trentième | Voor het jaar 2000 wordt de aanvraag verzonden uiterlijk op de |
jour qui suit celui de la publication du présent arrêté au Moniteur | dertigste dag die volgt op de bekendmaking van dit besluit in het |
belge. | Belgisch Staatsblad. |
Art. 7.Lorsque le ministre ou son délégué constate que le dossier |
Art. 7.Wanneer de minister of zijn afgevaardigde vaststelt dat het |
n'est pas complet, il indique au demandeur les pièces complémentaires | dossier niet volledig is, deelt hij de aanvrager mee welke stukken nog |
à fournir. | moeten worden medegedeeld. |
Art. 8.Le ministre ou son délégué peut requérir le gestionnaire du |
Art. 8.De minister of zijn afgevaardigde kan van de |
réseau de transport d'électricité de lui fournir toutes les données | transmissienetbeheerder eisen hem alle nodige informatie te bezorgen, |
nécessaires, notamment en matière de comptage des fournitures | onder meer betreffende de telling van de elektriciteitsleveringen, ten |
d'électricité, afin de contrôler les éléments d'information, les | einde de gegevens, inlichtingen en bijkomende stukken bedoeld in de |
renseignements et les pièces complémentaires visés aux articles 4, 5 et 7. | artikelen 4, 5 en 7 te controleren. |
Art. 9.Dans les trente jours qui suivent la réception de la demande |
Art. 9.Binnen de dertig dagen die volgen op de ontvangst van de |
visée à l'article 6 ou, le cas échéant, des pièces complémentaires | aanvraag bedoeld in artikel 6 of in overkomend geval van de bijkomende |
requises en vertu de l'article 7, le ministre ou son délégué notifie, | stukken die vereist zijn krachtens artikel 7, brengt de minister of |
par lettre recommandée, au demandeur qu'il est déclaré éligible en | zijn afgevaardigde de aanvrager per aangetekend schrijven ter kennis |
vertu de l'article 16 de la loi. Copie en est adressée au gestionnaire | dat hij in aanmerking komend verklaard is krachtens artikel 16 van de |
wet. Daarvan wordt kopie gestuurd aan de beheerder van het | |
du réseau de transport d'électricité et à la Commission de Régulation | elektriciteitstransmissienet en aan de Commissie voor de Regulering |
de l'Electricité et du Gaz. | van de Elektriciteit en het Gas. |
Si le ministre ou son délégué décide de ne pas déclarer le demandeur | Indien de minister of zijn afgevaardigde beslist de eindafnemer niet |
éligible, il lui notifie sa décision de refus par lettre motivée et | in aanmerking komend te verklaren, stelt hij de aanvrager van die |
weigeringsbeslissing in kennis door middel van een met redenen omkleed | |
recommandée dans le délai visé à l'alinéa 1er. | en aangetekend schrijven binnen de termijn bedoeld in het eerste lid. |
Art. 10.La déclaration d'éligibilité a une durée de validité d'un an |
Art. 10.De verklaring betreffende het in aanmerking komen is geldig |
prenant cours le 1er janvier de l'année où elle est notifiée. Par | voor 1 jaar en neemt een aanvang op 1 januari van het jaar waarin het |
dérogation à ce qui précède, les déclarations d'éligibilité notifiées | wordt genotificeerd. In afwijking van hetgeen voorafgaat bevatten de |
lors de l'année 2000 comportent une durée de validité qui prend fin le | genotificeerde verklaringen betreffende het in aanmerking komen |
31 décembre 2001. | tijdens het jaar 2000, een geldigheidsduur, die een einde neemt op 31 |
Toute déclaration d'éligibilité fait l'objet d'une reconduction tacite | december 2001. Elke verklaring betreffende het in aanmerking komen, wordt |
subordonnée à l'envoi, par lettre recommandée, en cinq exemplaires, au | stilzwijgend verlengd, indien de eindafnemer per aangetekend schrijven |
plus tard le 1er février de chaque année civile, des éléments | en in vijf exemplaren, uiterlijk per 1 februari van elk kalenderjaar, |
d'information visés à l'article 4. Ceux-ci démontrent que le niveau de | de in artikel 4 bedoelde gegevens verstuurt als bewijs dat het |
consommation pour être déclaré éligible est maintenu ou que pour des | verbruiksniveau om in aanmerking te komen, is bereikt of dat het om |
motifs techniques ou économiques exceptionnels, il ne peut être | uitzonderlijke technische of economische redenen niet kan worden |
atteint pendant une durée qui n'excède pas une année civile. | bereikt gedurende een periode die één kalenderjaar niet overschrijdt. |
CHAPITRE III. - Dispositions pénales et diverses | HOOFDSTUK III. - Straffen en diverse bepalingen |
Art. 11.Sans préjudice des compétences des officiers de police |
Art. 11.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van de |
judiciaire, les fonctionnaires et agents dûment commissionnés du | gerechtelijke politie, zijn de ambtenaren en de naar behoren |
Ministère des Affaires économiques sont qualifiés pour constater les | aangestelde agenten van het Ministerie van Economische Zaken bevoegd |
infractions au présent arrêté. | om de inbreuken op dit besluit vast te stellen. |
Art. 12.Les infractions aux dispositions des articles 4, 5, 6, 8 et |
Art. 12.De inbreuken op de bepalingen van artikelen 4, 5, 6, 8 en 10 |
10 du présent arrêté sont punies d'une amende de cinquante francs à | van dit besluit worden bestraft met een geldboete van vijftig frank |
vingt mille francs. | tot twintigduizend frank |
Art. 13.Le ministre désigne, parmi les agents de l'Administration de |
Art. 13.De minister stelt uit de ambtenaren van het Bestuur Energie |
l'Energie du Ministère des Affaires économiques, les délégués chargés | van het Ministerie van Economische Zaken de afgevaardigden aan, die |
: | belast worden : |
1° de représenter le ministre dans l'accomplissement des formalités | 1° met de vertegenwoordiging van de minister voor het volbrengen van |
prévues par le présent arrêté; | de formaliteiten voorzien in dit besluit; |
2° de surveiller l'application du présent arrêté. | 2° met het toezicht op de toepassing van dit besluit. |
Art. 14.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et |
Art. 14.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en |
des Transports et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, | Vervoer en Onze Staatssecretaris voor Energie zijn, ieder wat hem |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2000. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de la Mobilité et des Transports, | en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |