← Retour vers "Arrêté royal relatif à certains principes comptables applicables aux organismes puissants sur le marché des télécommunications portant exécution de l'article 109 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques "
Arrêté royal relatif à certains principes comptables applicables aux organismes puissants sur le marché des télécommunications portant exécution de l'article 109 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques | Koninklijk besluit betreffende sommige boekhoudkundige beginselen die van toepassing zijn op organisaties met een sterke positie op de telecommunicatiemarkt ter uitvoering van artikel 109 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
4 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal relatif à certains principes comptables | 4 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit betreffende sommige |
applicables aux organismes puissants sur le marché des | boekhoudkundige beginselen die van toepassing zijn op organisaties met |
télécommunications portant exécution de l'article 109 de la loi du 21 | een sterke positie op de telecommunicatiemarkt ter uitvoering van |
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | artikel 109 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
économiques | sommige economische overheidsbedrijven |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal qui est proposé à Votre signature fixe des principes | Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd stelt |
comptables que tout organisme puissant, au sens de l'article 68, 22° | de boekhoudkundige beginselen vast die moeten worden toegepast door |
elke organisatie met een sterke positie op de markt, in de zin van | |
de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | artikel 68, 22° van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming |
publiques économiques, doit appliquer. | van sommige economische overheidsbedrijven. |
Le présent arrêté est fondé sur l'article 109, § 2 de la loi du 21 | Het onderhavige besluit is gebaseerd op artikel 109, § 2 van de wet |
mars 1991. | van 21 maart 1991. |
Les principes comptables ainsi arrêtés par le Roi faciliteront la | De boekhoudkundige principes die zo door de Koning worden bepaald |
tâche de l'Institut dans sa mission de vérification du respect, | vergemakkelijken de taak van het Instituut in zijn toezichtsopdracht, |
notamment, de l'interdiction de subsidiations croisées entre services | met name het verbod van kruissubsidiëring tussen |
de télécommunications. | telecommunicatiediensten. |
De inlichtingen die door het BIPT in het kader van deze | |
Les informations qui seraient recueillies par l'IBPT dans le cadre de | toezichtsopdracht worden verzameld, worden behandeld volgens de |
cette mission de vérification seront traitées selon les règles de | vertrouwelijkheidsregels vastgelegd in artikel 170, § 1, van de wet |
confidentialité fixées par l'article 120, § 1er, de la loi du 21 mars | van 21 maart 1991. |
1991. Nous désirons attirer votre attention sur l'avis du Conseil d'Etat | Wij willen U wijzen op het advies van de Raad van State, met |
donné le 7 juillet 1999, en application de l'article 84, 1er alinéa, 2°, de la loi coordonnée sur le Conseil d'Etat, sur le projet d'arrêté royal"concernant les informations à transmettre à l'Institut belge des services postaux et des télécommunications" et sur le projet d'arrêté ministériel"concernant les informations à communiquer à l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, notamment afin d'assurer une séparation des comptes des opérateurs bénéficiant de droits exclusifs ou des organismes puissants" et indiquer que les observations du Conseil d'Etat au sujet des principes comptables dans cet arrêté royal on été entièrement suivis. Commentaire des articles L'article 1er contient un certain nombre de définitions nécessaires à la bonne compréhension de l'arrêté. Pour la définition des termes qui ne seraient pas repris dans cet article 1er, il convient de se reporter à l'article 68 de la loi du 21 mars 1991. | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gegeven op 7 juli 1999 over het ontwerp van koninklijk besluit "betredende de aan het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie te verstrekken inlichtingen" en over het ontwerp van ministerieel besluit"betreffende de aan het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie te verstrekken inlichtingen, met name om een scheiding door te voeren in de boekhouding van operatoren die uitsluitende rechten genieten of van organisaties met een sterke marktpositie" en stellen dat de opmerkingen van de Raad van State met betrekking tot de boekhoudkundige beginselen in dit koninklijk besluit volledig gevolgd zijn geworden. Artikelsgewijze commentaar Artikel 1 bevat een zeker aantal definities die nodig zijn voor een goed begrip van het besluit. Voor de definitie van de termen die niet in dat artikel 1 opgenomen zijn, dient artikel 68 van de wet van 21 maart 1991 te worden geraadpleegd. |
L'article 2 fixe des principes comptables que doivent appliquer les | Artikel 2 stelt de boekhoudkundige principes vast die moeten worden |
organismes puissants dans le secteur des télécommunications. | toegepast door de organisaties met een sterke positie op de |
J'ai l'honneur d'être, | telecommunicatiemarkt. |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, le très respectueux et le très fidèle serviteur, | Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 2 juli 1999 |
par le Ministre des Télécommunications, le 2 juillet 1999, d'une | door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn |
demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un | van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
projet l'arrêté royal "relatif aux informations à communiquer à | koninklijk besluit"betreffende de aan het Belgisch Instituut voor |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications", a | postdiensten en telecommunicatie te verstrekken inlichtingen", heeft |
donné le 7 juillet 1999 l'avis suivant : | op 7 juli 1999 het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de Regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
La lettre et le préambule sont rédigés de manière quasi identique. En | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
l'occurrence le préambule s'exprime en ces termes : | De motivering in de brief en in de aanhef is in nagenoeg dezelfde |
« Vu l'urgence résultant de l'avis motivé adressé par la Commission | bewoordingen gesteld. In het onderhavige geval luidt de motivering in |
de aanhef aldus : | |
européenne à la Belgique le 28 janvier 1999 au sujet de la | « Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het |
transposition de la directive 90/388/CEE de la Commission du 28 juin | gemotiveerd advies van de Europese Commissie aan België van 28 januari |
1990 relative à la concurrence dans les marchés des services de | 1999 met betrekking tot de omzetting van richtlijn 90/388/EEG van de |
télécommunications, telle que modifiée par la directive 96/19/CE de la | Commissie van 28 juni 1990 betreffende de mededinging op de markten |
voor telecommunicatiediensten, zoals gewijzigd door richtlijn 96/19/EG | |
Commission du 13 mars 1996 en ce qui concerne la réalisation de la | van de Commissie van 13 maart 1996 met betrekking tot de invoering van |
pleine concurrence sur le marché des télécommunications; ».. | volledige mededinging op de markten voor telecommunicatie; ». |
Dans le bref délai qui lui est imparti, la section de législation | Binnen de korte termijn die haar is toegewezen, heeft de afdeling |
s'est limitée aux observations ci-après. | wetgeving zich bepaald tot de volgende opmerkingen. |
Observations générales | Algemene opmerkingen |
1. L'article 2 du projet entend soumettre tous les opérateurs de | 1. Artikel 2 van het ontwerp strekt ertoe aan alle telecomoperatoren |
télécommunications ainsi que tous les fournisseurs de services de | |
télécommunications à une obligation générale de transmettre, pour le | alsook aan alle bedrijven die telecommunicatiediensten aanbieden de |
31 juillet de chaque année, à l'Institut belge des services postaux et | algemene verplichting op te leggen om ieder jaar tegen 31 juli |
informatie over te zenden aan het Belgisch Instituut voor Postdiensten | |
des télécommunications, des informations sur "les réseaux qu'ils | en Telecommunicatie over "de netwerken die zij exploiteren, de |
diensten die zij aanbieden en de tarieven die zij toepassen". | |
exploitent, les services qu'ils fournissent et les tarifs qu'ils | De taak om vast te stellen welke informatie verstrekt moet worden, |
appliquent". La détermination des informations à fournir est déléguée au ministre | wordt opgedragen aan de minister die bevoegd is voor telecommunicatie. |
qui a les télécommunications dans ses attributions. | Dit artikel is om de volgende redenen niet in overeenstemming met de |
Cet article n'est pas conforme à la loi du 21 mars 1991 portant | wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
réforme de certaines entreprises publiques économiques pour les | |
raisons suivantes. | economische overheidsbedrijven. |
L'article 79bis, § 1er, de cette loi dispose : | Artikel 79bis, § 1, van deze wet bepaalt het volgende : |
« Dans l'accomplissement des missions qui lui sont assignées (1), l'Institut peut recueillir tous les renseignements nécessaires auprès des entreprises et des associations d' entreprises. Il fixe le délai dans lequel ces renseignements doivent lui être communiqués. Lorsque l'Institut adresse une demande de renseignements à une entreprise ou une association d'entreprises, il indique la base juridique et le but de sa demande. ». Cette disposition légale n'habilite pas le Roi à prévoir une obligation générale d'information; au contraire elle implique que l'Institut précise, dans chaque cas, les informations à transmettre, les raisons pour lesquelles elles doivent être transmises, ainsi que le délai pour les transmettre. | « Ter vervulling van de aan het Instituut opgedragen taken (1), kan het alle noodzakelijke inlichtingen inwinnen bij de ondernemingen en ondernemingsverenigingen. Het Instituut bepaalt de termijn binnen welke deze inlichtingen eraan moeten worden meegedeeld. Wanneer het Instituut tot een onderneming of een ondernemingsvereniging een verzoek om inlichtingen richt, geeft het de rechtsgrond en het doel van dit verzoek aan. ». Deze wetsbepaling verleent de Koning geen machtiging om een algemene informatieplicht op te leggen; integendeel, zij houdt in dat het Instituut in elk geval bepaalt welke informatie moet worden overgezonden, alsook waarom en binnen welke termijn. |
2. Certes, d'autres dispositions de la loi du 21 mars 1991, dont | 2. Het is inderdaad zo dat andere bepalingen van de wet van 21 maart |
certaines sont citées dans le rapport au Roi, prévoient l'obligation | 1991, waarvan er een aantal genoemd worden in het verslag aan de |
de transmettre, de manière systématique, des informations à | Koning, voorzien in de verplichting om systematisch informatie aan het |
l'Institut. | Instituut over te zenden. |
Elles n'ont toutefois pas la même généralité que l'article 2 en | Zij zijn echter niet zo algemeen als het ontworpen artikel 2, of |
projet, ou imposent des formalités qui n'ont pas été accomplies, ou | leggen vormvoorschriften op die niet zijn vervuld, of schrijven nog |
encore prévoient des modalités différentes. | andere regels voor. |
Ainsi, l'article 45bis, § 4, qui prévoit une obligation de communiquer | Zo wordt in artikel 45bis, § 4, dat voorziet in een verplichting om |
des renseignements à l'Institut, limite cette obligation aux | informatie mee te delen aan het Instituut, die verplichting beperkt |
entreprises visées à l'article 43bis, § ler, et au chiffre d'affaires | tot de in artikel 43bis, § 1, genoemde ondernemingen, en tot de omzet |
de ces entreprises. Il prévoit en outre que ces données doivent être communiquées pour le 30 juin. | van die ondernemingen. Het bepaalt bovendien dat die gegevens tegen 30 juni moeten worden overgezonden. |
De même, l'article 7, § 2, de l'annexe 2 à la loi du 21 mars 1991 | Zo ook bepaalt artikel 7, § 2, van bijlage 2 bij de wet van 21 maart |
prévoit que les contributeurs au fonds pour le service universel | 1991 dat de personen die bijdragen in het fonds voor de universele |
doivent fournir à la demande de l'Institut tous les documents que | dienstverlening op verzoek van het Instituut, binnen de door het |
celui-ci jugera nécessaires pour déterminer cette contribution, dans | Instituut bepaalde termijn, alle documenten moeten bezorgen die het |
le délai prescrit par lui. | Instituut nodig acht om die bijdrage vast te stellen. |
L'article 88 prévoit que le Roi peut fixer, sur avis de l'Institut, | Artikel 88 bepaalt dat de Koning, na advies van het Instituut, "de |
"des conditions liées à la fourniture des informations nécessaires à | voorwaarden (kan vaststellen) verbonden aan de verstrekking van |
la vérification par l'Institut du respect du présent titre et des | inlichtingen die nodig zijn voor de verificatie door het Instituut van |
arrêtés royaux pris en exécution". Cette disposition ne concerne | de naleving van deze titel en van de ter uitvoering daarvan genomen |
toutefois que la fourniture des lignes louées. On trouve une | koninklijke besluiten". Die bepaling heeft evenwel alleen betrekking |
disposition semblable à l'article 90, § 3, (qui renvoie à l'article | op het aanbieden van huurlijnen. In artikel 90, § 3 (waarin wordt |
88) et à l'article 92, § 1er, alinéa 1er, b), concernant | verwezen naar artikel 88) en in artikel 92, § 1, eerste lid, b), die |
respectivement les "autres" (2) services de télécommunications qui | respectievelijk betrekking hebben op de "andere" (2) |
sont déterminés par le Roi et l'exploitation de réseaux non publics de | telecommunicatiediensten die door de Koning bepaald worden en op de |
télécommunications. En ce qui concerne la fourniture des services de téléphonie vocale et | exploitatie van niet-openbare telecommunicatienetwerken, vinden we een soortgelijke bepaling terug. |
des services mobiles de télécommunications, on pourrait trouver | Wat het aanbieden van spraaktelefoniediensten en mobiele |
respectivement dans l'article 87, § 2, alinéa 2, j), et dans l'article | telecommunicatiediensten betreft, kan respectievelijk in artikel 87, § |
89, § 1er, alinéa 2, et § 3, alinéa 2, qui s'y réfère, un fondement | 2, tweede lid, j), en in artikel 89, § 1, tweede lid, en § 3, tweede |
juridique à un arrêté royal obligeant les opérateurs à fournir | lid, dat daarnaar verwijst, een rechtsgrond worden gevonden voor een |
koninklijk besluit waarbij de operatoren verplicht worden systematisch | |
systématiquement à l'Institut des informations telles que celles | informatie over te zenden aan het Instituut zoals die welke wordt |
prévues par le présent projet. L'article 87, § 2, alinéa 2, |$$|AGA), | bepaald in het onderhavige ontwerp. Artikel 87, § 2, tweede lid, j), |
prévoit en effet que le cahier des charges peut porter sur "les | bepaalt immers dat het bestek kan slaan op "de door de exploitant na |
obligations qui s'imposent à l'exploitant pour permettre le contrôle | te komen verplichtingen om het toezicht op de naleving van de |
du respect de l'autorisation". Tant cette disposition que l'article 89 | vergunning mogelijk te maken". Zowel deze bepaling als artikel 89 |
prévoient toutefois que le cahier des charges relatif à ces services | schrijven echter voor dat het bestek betreffende die diensten het |
doit faire l'objet d'un arrêté délibéré en Conseil des ministres. Tel | voorwerp moet zijn van een besluit vastgesteld na overleg in de |
n'est pas le cas de l'arrêté en projet. | Ministerraad. Dat is niet het geval met het ontworpen besluit. |
Ce qui vient d'être dit vaut également pour l'exploitation de réseaux | Bovenstaande opmerking geldt tevens voor de exploitatie van openbare |
publics de télécommunications, qui fait l'objet de l'article 92bis, § | telecommunicatienetwerken, wat het onderwerp is van artikel 92bis, § |
1er, dont l'alinéa 2, j), comporte une disposition semblable à celle | 1, waarvan het tweede lid, j), een soortgelijke bepaling bevat als die |
de l'article 87, § 2, alinéa 2, j). | van artikel 87, § 2, tweede lid, j). |
Quant aux articles 109, 109bis et 109ter que le préambule invoque | De artikelen 109, 109bis en 109ter, die in de aanhef als rechtsgrond |
comme fondement juridique, ils prévoient certes également des | worden opgegeven, bevatten weliswaar ook op verschillende wijzen |
geformuleerde informatieverplichtingen. Geen van die bepalingen | |
obligations d'information diversement formulées. Aucune de ces | machtigt echter de Koning om te bepalen dat die organisaties |
dispositions n'habilite toutefois le Roi à prévoir que ces organismes | systematisch informatie moeten overzenden aan het Instituut. Op |
sont tenus de transmettre systématiquement des informations à | artikel 109ter na, dat voorziet in de verplichting om ambtshalve de |
l'Institut. Sauf en ce qui concerne l'article 109ter, qui prévoit | interconnectie-akkoorden mee te delen aan het Instituut, beperken die |
l'obligation de communiquer d'office à l'Institut les conventions | bepalingen zich ertoe voor te schrijven dat de betrokken organisaties |
d'interconnexion, ces dispositions se bornent à prévoir que les | de informatie die het Instituut nodig acht om na te gaan of die |
organismes concernés doivent mettre à disposition l'information que | bepalingen worden nageleefd, ter beschikking moeten stellen, wat |
l'Institut jugera nécessaire pour vérifier le respect de ces | onderstelt dat het Instituut daartoe eerst een verzoek doet, |
dispositions, ce qui suppose que l'Institut formule une demande en ce | |
sens, conformément à l'article 79bis précité de la loi. | overeenkomstig het genoemde artikel 79bis van de wet. |
3. Par ailleurs, l'article 3 du projet prévoit que les opérateurs | 3. Bovendien wordt in artikel 3 van het ontwerp bepaald dat de in het |
artikel genoemde operatoren hun boekhouding zodanig moeten organiseren | |
qu'il désigne sont tenus d'organiser leur comptabilité de manière à | dat de kosten, de inkomsten en de activa van de activiteit of van de |
faire apparaître séparément les coûts, les revenus et les actifs des | tak van activiteiten afzonderlijk worden vermeld, volgens de nadere |
activités ou branches d'activités selon les modalités à fixer par le | regels die door de minister worden vastgesteld. |
ministre. Il n'appartient cependant pas au Roi de désigner les opérateurs tenus | Het staat echter niet aan de Koning de operatoren aan te wijzen die |
de respecter ces principes comptables. Ils le sont en effet par la loi | die boekhoudkundige principes moeten naleven. Ze worden immers door de |
elle-même, aux articles 109 et l09bis de la loi du 21 mars 1991. Il | wet zelf aangewezen, in de artikelen 109 en 109bis van de wet van 21 |
maart 1991. Het gaat enerzijds om de organisaties met een sterke | |
s'agit, d'une part, des organismes puissants (article 109, § ler, | positie (artikel 109, § 1, tweede lid), en anderzijds om organisaties |
alinéa 2) et, d'autre part, des organismes ayant des droits exclusifs | met exclusieve of gereserveerde rechten of met een dominante positie |
ou réservés ou une position dominante dans d'autres secteurs que celui | in andere sectoren dan in die van de telecommunicatie (artikel |
des télécommunications (article 109bis). | 109bis). |
En ce qui concerne les premiers, l'article 109 de la loi habilite le | Wat de eerste groep betreft, verleent artikel 109 van de wet de Koning |
Roi à définir ces principes comptables. Les principes définis par le | de machtiging om die boekhoudkundige principes vast te stellen. De in |
projet le sont de manière trop évasive, de telle sorte que la | het ontwerp vastgestelde principes zijn te vaag, zodat de machtiging |
délégation au ministre est excessive (3). | aan de minister buitenmatig is (3). |
En ce qui concerne les seconds, l'article l09bis définit lui-même | Wat de tweede groep betreft, stelt artikel 109bis zelf bepaalde |
certains principes et habilite pour le surplus le Ministre, et non le | principes vast en machtigt het bovendien de minister, en niet de |
Roi, à arrêter les principes comptables à appliquer. Pour ces | Koning, om de toepasselijke boekhoudkundige principes vast te stellen. |
organismes, le projet est donc sans fondement légal. | Wat die organisaties betreft, heeft het ontwerp dus geen rechtsgrond. |
4. Enfin, l'article 5 est également dépourvu de fondement légal. | 4. Artikel 5, ten slotte, heeft ook geen rechtsgrond. De toegang van |
L'accès des agents de l'Institut aux entreprises est réglé par | ambtenaren van het Instituut tot de organisaties is geregeld in |
l'article 110 de la loi du 21 mars 1991. | artikel 110 van de wet van 21 maart 1991. |
Il résulte de ce gui précède que le projet n'est pas conforme à la loi | Uit het bovenstaande blijkt dat het ontwerp niet in overeenstemming is |
du 21 mars 1991 et que son adoption nécessiterait une préalable | met de wet van 21 maart 1991 en dat, wil men het ontwerp aannemen, |
modification de celle-ci, singulièrement de son article 79bis, § 1er. | eerst die wet, en inzonderheid artikel 79bis, § 1, ervan moet worden gewijzigd. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren :: |
R. Andersen, président de chambre; | R. Andersen, kamervoorzitter; |
P. Lienardy, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | P. Lienardy, P. Quertainmont, staatsraden; |
J. van Compernolle, assesseur de la section de législation; | J. van Compernolle, assessor van de afdeling wetgeving; |
Mme M. Proost, greffier. | Mevr. M. Proost, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detrooux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Depuydt, eerste auditeur. |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Nikis, | De nota van het coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de |
référendaire. | heer E. Vanherck, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse teks twerd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. | nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. |
Le greffier, | De griffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Parmi lesquelles figure la mission générale de surveillance et de | (1) Waaronder de algemene taak van toezicht en controle op de |
contrôle des dispositions de la loi relatives aux télécommunications. | bepalingen van de wet betreffende de telecommunicatie. |
(2) Les "autres" services de télécommunications, au sens de l'article | (2) De "andere" telecommunicatiediensten in de zin van artikel 90, § |
90, § ler, sont ceux qui ne sont pas visés, par les articles 87 | 1, zijn de telecommunicatiediensten die niet genoemd worden in de |
(téléphonie vocale), 88 (lignes louées), et 89 (services mobiles). | artikelen 87 (spraaktelefonie), 88 (vuurlijnen), en 89 (mobiele |
(3) Voir à cet égard l'observation faite dans l'avis L. 29.508/4 donné | diensten). (3) Zie wat dat betreft de opmerking gemaakt in advies L. 29.508/4, |
ce jour au sujet de l'article 9 du projet d'arrêté ministériel "fixant | dat vandaag is uitgebracht met betrekking tot artikel 9 van het |
les informations à communiquer à l'Institut belge des services postaux | ontwerp van ministerieel besluit "betreffende de aan het Belgisch |
et des télécommunications, notamment afin d'assurer une séparation des | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie te verstrekken |
comptes des opérateurs bénéficiant de droits exclusifs ou des | inlichtingen, met name om een scheiding door te voeren in de |
boekhouding van operatoren die uitsluitende rechten genieten of van | |
organismes puissant". | organisaties met een sterke marktpositie". |
4 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal relatif à certains principes comptables | 4 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit betreffende sommige |
applicables aux organismes puissants sur le marché des | boekhoudkundige beginselen die van toepassing zijn op organisaties met |
télécommunications portant exécution de l'article 109 de la loi du 21 | een sterke positie op de telecommunicatiemarkt ter uitvoering van |
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | artikel 109 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
économiques | sommige economische overheidsbedrijven |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les directives 90/387/CEE du Conseil du 28 juin 1990 relative à | Gelet op richtlijn 90/387/EEG van de Raad van 28 juni 1990 betreffende |
l'établissement du marché intérieur des services de télécommunications | de totstandbrenging van de interne markt voor telecommunicatiediensten |
par la mise en oeuvre de la fourniture d'un réseau ouvert de | door middel van de tenuitvoerlegging van Open Network Provision (ONP) |
télécommunications et 92/44/CEE du 5 juin 1992 relative à | en op richtlijn 92/44/EEG van de Raad van 5 juni 1992 betreffende de |
l'application de la fourniture d'un réseau ouvert aux lignes louées, | toepassing van Open Network Provision (ONP) op huurlijnen, zoals |
telles que modifiées par la directive 97/51/CE du Parlement européen | gewijzigd door richtlijn 97/51/EG van het Europees Parlement en de |
et du Conseil du 6 octobre 1997; | Raad van 6 oktober 1997; |
Vu la directive 90/388/CEE de la Commission du 28 juin 1990 relative à | Gelet op richtlijn 90/388/EEG van de Commissie van 28 juni 1990 |
la concurrence dans les marchés des services de télécommunications, | betreffende de mededinging op de markten voor telecommunicatiediensten |
telle que modifiée par la directive 96/19/CE de la Commission du 13 | zoals gewijzigd door richtlijn 96/19/EG van de Commissie van 13 maart |
mars 1996; | 1996; |
Vu la directive 97/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 | Gelet op richtlijn 97/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van |
juin 1997 relative à l'interconnexion dans le secteur des | 30 juni 1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat |
télécommunications en vue d'assurer un service universel et | betreft de waarborging van de universele dienst en van de |
l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un | interoperabiliteit door toepassing van de beginselen van Open Network |
réseau ouvert (ONP) modifiée par la directive 98/61/CE du Parlement | Provision (ONP), gewijzigd door richtlijn 98/61/EG van het Europees |
européen et du Conseil du 24 septembre 1998 pour ce qui concerne la | Parlement en de Raad van 24 september 1998 wat betreft |
portabilité du numéro et la présélection de l'opérateur; | nummerportabiliteit tussen exploitanten en carriervoorkeuze; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 109, § 2; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 109, § 2; |
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications; | telecommunicatie; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 juin 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'urgence résultant de l'avis motivé adressé par la Commission | juni 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het |
européenne à la Belgique le 28 janvier 1999 au sujet de la | |
transposition de la directive 90/388/CEE de la Commission du 28 juin | gemotiveerd advies van de Europese Commissie aan België van 28 januari |
1990 relative à la concurrence dans les marchés des services de | 1999 met betrekking tot de omzetting van richtlijn 90/388/EEG van de |
télécommunications, telle que modifiée par la directive 96/19/CE de la | Commissie van 28 juni 1990 betreffende de mededinging op de markten |
voor telecommunicatiediensten, zoals gewijzigd door richtlijn 96/19/EG | |
Commission du 13 mars 1996 en ce qui concerne la réalisation de la | van de Commissie van 13 maart 1996 met betrekking tot de invoering van |
pleine concurrence sur le marché des télécommunications; | volledige mededinging op de markten voor telecommunicatie; |
Gelet op het advies van de Raad van State, met toepassing van artikel | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, alinéa | 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, donné le 7 | gegeven op 7 juli 1999, |
juillet 1999; | |
Sur la proposition de notre Ministre des Télécommunications, | Op de voordracht van onze Minister van Telecommunicatie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° Loi : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 1° Wet : de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques; | sommige economische overheidsbedrijven; |
2° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant les | 2° Minister : de Minister of Staatssecretaris die de telecommunicatie |
télécommunications dans ses attributions; | onder zijn bevoegdheid heeft; |
3° Institut : l'Institut belge des services postaux et des | 3° Instituut : het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications, en abrégé "IBPT", visé à l'article 71 de la loi; | telecommunicatie, afgekort "BIPT", bedoeld in artikel 71 van de wet; |
4° Organisme puissant : organisme désigné comme tel par l'Institut | 4° Organisatie met een sterke marktpositie : organisatie die als |
conformément à l'article 105unodecies de la loi; | zodanig door het Instituut is aangemerkt, overeenkomstig artikel 105unodecies van de wet. |
5° Coûts non imputables : coûts qui ne peuvent être répartis que sur | 5° Niet-toerekenbare kosten : kosten die alleen arbitrair kunnen |
une base arbitraire. | worden toegerekend; |
6° Valeur prospective ou actuelle d'un opérateur efficient :méthode | 6° Toekomstgerichte of huidige waarde van een efficiënte exploitant : |
qui impose que les annuités d'amortissement incluses dans les frais | voor deze methode is het noodzakelijk dat in de exploitatiekosten |
d'exploitation soient calculées sur la base de l'évaluation à la | opgenomen afschrijvingen worden berekend op basis van de huidige |
valeur actuelle d'actifs équivalents (comptabilité des coûts actuels | waarde van equivalente activa ("huidigekostenberekening" (CCA)) en dus |
"CCA") et par conséquent que le rapport relatif au capital engagé soit | ook dat de verslaggeving inzake het geïnvesteerde vermogen wordt |
également établi sur la base des coûts actuels; | gebaseerd op huidige kosten; |
7° Facteur d'efficacité : facteur tenant compte du fait que | 7° Efficiëntiefactor : factor die rekening houdt met het feit dat het |
l'utilisation de valeurs CCA pour le réseau est susceptible de ne pas | gebruik van CCA-waarden voor het netwerk mogelijk geen volledige |
refléter complètement les coûts d'un opérateur efficient. | weerspiegeling opleveren van de kosten van een efficiënte exploitant. |
Art. 2.§ 1er. Les organismes puissants sur le marché des |
Art. 2.§ 1. De organisaties met een sterke positie op de |
télécommunications décomposent leurs frais d'exploitation, capital | telecommunicatiemarkt splitsen hun exploitatiekosten, geïnvesteerd |
engagé et recettes en les répartissant au moins entre les principales | vermogen en inkomsten ten minste naar de volgende algemene |
branches d'activités suivantes : | bedrijfsactiviteiten op : |
1° réseau général (infrastructure commutée). Cette branche d'activité | 1° kernnetwerk (geschakelde infrastructuur). De kernnetwerk-activiteit |
couvre la fourniture de services d'interconnexion, de services de | omvat de levering van interconnectiediensten, doorvoer- diensten en |
transit et de services aux opérateurs de télécommunications; | diensten aan de telecommunicatieoperatoren; |
2° réseau d'accès local (infrastructure des lignes d'abonnés). La | 2° lokaletoegangsnetwerk (local -loop - infrastructuur). De |
branche d'activité "réseau d'accès local" couvre la fourniture de | lokaletoegangsnetwerkactiviteit omvat de levering van aansluitingen op |
connexions au réseau téléphonique; | het telefoonnetwerk; |
3° vente au détail. La branche d'activité "vente au détail" couvre les activités principalement liées à la fourniture, dans un cadre commercial, de services de téléphonie fixe et de lignes louées aux utilisateurs finals. L'Institut peut demander qu'une comptabilité séparée soit tenue pour chaque activité réglementée au sein de la branche "vente au détail"; 4° autres activités. L'Institut peut demander une décomposition plus poussée de ces comptes. § 2. Les coûts, le capital engagé et les recettes sont imputés conformément au principe d'origine des coûts. Le système d'évaluation des coûts des organismes puissants sur le marché des réseaux publics fixes de télécommunications est suffisamment détaillé pour permettre l'imputation des coûts à des composants de réseau dégroupés, selon les indications fournies par l'Institut, notamment pour déterminer le coût des services d'interconnexion facturés séparément. Les coûts non imputables sont clairement identifiés dans un compte séparé et leur imputation est soumise à l'approbation de l'Institut. § 3. Les actifs de réseau sont évalués à la valeur prospective ou actuelle d'un opérateur efficient, notamment en fonction de la valeur de remplacement de l'équipement ou du coût historique indexé. § 4. En ce qui concerne le calcul des tarifs d'interconnexion, l'Institut peut demander que des facteurs d'efficacité soient pris en compte. § 5. Les organismes soumis aux obligations de séparation comptable publient un compte de résultat ainsi que le capital immobilisé par les différents investissements. La valorisation des transferts internes entre branches d'activités est identifiée clairement, selon les modalités agréées par l'Institut. | 3° detailhandel. De detailhandel-activiteit omvat de activiteiten die voornamelijk verband houden met de commerciële levering van vaste-telefoondiensten en huurlijnen aan eindgebruikers. Het Instituut kan vragen dat voor elke "retail"-activiteit die aan regels is onderworpen een aparte boekhouding wordt bijgehouden; 4° overige activiteiten. Het Instituut kan een verdere uitsplitsing van deze boekhouding vragen. § 2. De kosten, het geïnvesteerd vermogen en de inkomsten worden toegewezen overeenkomstig het beginsel van kostenveroorzaking. Het kostenberekeningssysteem van de organisaties met een sterke positie op de markt voor openbare vaste telecommunicatienetten is voldoende gedetailleerd om de kosten aan gesplitste netwerkcomponenten te kunnen toewijzen volgens de aanwijzingen van het Instituut, in het bijzonder om de kosten van gesplitste interconnectiediensten te bepalen. De niet-toerekenbare kosten worden duidelijk gespecificeerd op een aparte rekening en de toerekening ervan wordt ter goedkeuring voorgelegd aan het Instituut. § 3. De waarde van netwerkactiva wordt bepaald tegen toekomstgerichte of huidige waarde van een efficiënte exploitant onder andere op basis van de vervangwaarde van de uitrusting of de geïndexeerde historische kosten. § 4. Met betrekking tot de afleiding van interconnectieprijzen kan het Instituut vragen dat er efficiëntiefactoren worden toegepast. § 5. De organisaties die gescheiden boekhoudingen moeten voeren, verstrekken een winst- en verliesrekening, alsook het vast kapitaal voor de verschillende investeringen. De valorisatie van interne verrekeningen van de ene bedrijfsactiviteit bij de andere, worden duidelijk aangegeven volgens de nadere regels die door het Instituut worden bepaald. |
§ 6. L'Institut met à la disposition des personnes ayant un intérêt | § 6. Het Instituut stelt aan iedereen die een rechtmatig belang laat |
légitime les informations concernant les systèmes comptables des | blijken de informatie aangaande de boekhoudkundige systemen van de |
organismes puissants sur le marché des réseaux publics fixes de | organisaties met een sterke positie op de markt van vaste openbare |
télécommunications. | telecommunicatienetwerken, ter beschikking. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
Art. 4.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 1999. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |