← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du Règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux au Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne et à l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Service du Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne "
Arrêté royal portant approbation du Règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux au Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne et à l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Service du Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de nationale orden aan de gemeenschappelijke Ombudsman voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest en de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de nationale orden aan de personeelsleden van de gemeenschappelijke Ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 4 NOVEMBRE 2018. - Arrêté royal portant approbation du Règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux au Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne et à l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Service du Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux, l'article 3 ; Vu l'arrêté royal du 13 octobre 2006 fixant les règles et la procédure d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux, l'article 2 ; Vu le décret de la Région wallonne du 22 décembre 1994 portant création de l'institution de médiateur de la Région wallonne ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 4 NOVEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de nationale orden aan de gemeenschappelijke Ombudsman voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest en de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de nationale orden aan de personeelsleden van de gemeenschappelijke Ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 3; Gelet op het koninklijk besluit van 13 oktober 2006 tot vaststelling van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 2; Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 22 december 1994 tot instelling van een ombudsman van het Waalse Gewest; |
Vu le décret de la Communauté française du 20 juin 2002 portant | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 20 juni 2002 tot |
création du service du médiateur de la Communauté française ; | oprichting van de dienst van de ombudsman van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'accord de coopération du 3 février 2011 entre la Communauté | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 3 februari 2011 tussen de Franse |
française et la Région wallonne, approuvé par décret de la Communauté | Gemeenschap en het Waalse Gewest, goedgekeurd bij decreet van de |
française du 17 mars 2011 et par décret de la Région wallonne du 31 | Franse Gemeenschap van 17 maart 2011 en bij decreet van het Waalse |
mars 2011, portant création du Service du Médiateur commun à la | Gewest van 31 maart 2011, houdende oprichting van een |
Communauté française et à la Région wallonne ; | gemeenschappelijke ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het |
Waalse Gewest; | |
Vu la demande du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur ; | Gelet op de aanvraag van de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken; |
Vu l'avis du Premier Ministre, donné le 10 août 2016 ; | Gelet op het advies van de Eerste Minister, gegeven op 10 augustus |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 mai 2018; | 2016 ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 mei 2018; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen die op 15 juni 2018 bij de |
d'Etat le 15 juin 2018, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement relatif à l'octroi de distinctions |
Artikel 1.Het reglement betreffende de toekenning van eervolle |
honorifiques dans les Ordres nationaux au Médiateur commun à la | onderscheidingen in de Nationale Orden aan de gemeenschappelijke |
Communauté française et à la Région wallonne, constituant l'annexe A | Ombudsman voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, dat bijlage |
du présent arrêté, est approuvé. | A van dit besluit vormt, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.L'assimilation relative à l'octroi de distinctions |
Art. 2.De gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle |
honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du | onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de |
Service du Médiateur commun à la Communauté française et à la Région | Gemeenschappelijke Ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het |
wallonne, constituant l'annexe B du présent arrêté, est approuvée. | Waalse Gewest, die bijlage B van dit besluit vormt, wordt goedgekeurd. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2012. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2012. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
Art. 4.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 novembre 2018. | Gegeven te Brussel, 4 november 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe A à l'arrêté royal portant approbation du règlement relatif à | Bijlage A bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement |
l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux au Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne et à l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Service du Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne. Règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux au Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne 1. Le présent règlement s'applique au Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne, ci-après dénommé « Médiateur ». 2. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. 3. Le Médiateur ne peut être décoré dans les Ordres nationaux à un autre titre. Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : - les décorations pour faits de guerre; - les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut | betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de gemeenschappelijke Ombudsman voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest en de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de gemeenschappelijke Ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest. Reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de gemeenschappelijke Ombudsman voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest 1. Dit reglement is van toepassing op de gemeenschappelijke Ombudsman voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, hierna "Ombudsman" genoemd. 2. Elke toekenning vindt plaats bij gelegenheid van de promotie die voorafgaat aan het ogenblik waarop de betrokken persoon werkelijk aan de voorwaarden zou voldoen om een onderscheiding te krijgen. 3. Aan de Ombudsman mogen in geen andere hoedanigheid onderscheidingen in de Nationale Orden toegekend worden. Er wordt enkel een uitzondering gemaakt wat betreft: - eretekens wegens oorlogsfeiten; - reserveofficieren die mogen kiezen tussen het administratief reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor de |
obligatoirement pour toute la durée de l'inscription des intéressés | volledige duur van de inschrijving van de betrokkenen in het |
dans le cadre de réserve de l'Armée ; | reservekader van het Leger; |
- les mandataires visés au point 5b) de ce règlement. | - mandaathouders die vallen onder punt 5b) van dit reglement. |
4. Les périodes d'absence qui sont considérées comme des périodes de | 4. Afwezigheidsperiodes die beschouwd worden als periodes van |
non-activité de service n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi | non-activiteit komen niet in aanmerking voor de toekenning van een |
d'une décoration. | onderscheiding. |
5. Les 6 ans visent des années de mandat non interrompues. | 5. De periode van 6 jaar heeft betrekking op ononderbroken |
mandaatjaren. | |
a) En cas de départ anticipé avant la fin du mandat ou en cas de | a) In geval van vervroegd vertrek voor het einde van het mandaat of in |
mandat d'une durée inférieure, le mandataire peut être décoré d'une | geval van een mandaat met een kortere looptijd kan de mandaathouder |
distinction immédiatement inférieure dans la hiérarchie combinée des | een onderscheiding krijgen die onmiddellijk lager is in de |
Ordres nationaux à condition toutefois d'avoir exercé la fonction | gezamenlijke rangorde van de Nationale Orden, op voorwaarde echter dat |
pendant au moins 4 ans. | hij de functie gedurende minstens 4 jaar heeft uitgeoefend. |
b) Toute personne, titulaire d'un mandat, qui se verrait octroyer une | b) Iedere persoon, die mandaathouder is, en aan wie een eervolle |
distinction honorifique inférieure à celle à laquelle elle pourrait | onderscheiding zou worden toegekend die lager is dan die waarop hij |
prétendre conformément à son règlement initial (en fonction de son | recht zou hebben ingevolge zijn oorspronkelijk reglement (volgens zijn |
titre et de sa classe d'âge) peut demander que lui soit décernée cette | titel en zijn leeftijdsklasse), kan vragen dat hem deze hogere |
décoration supérieure. Par ailleurs, à la fin de son mandat, quand | onderscheiding wordt toegekend. Voor het overige is hij, wanneer hij |
elle réintègre ses fonctions antérieures, elle ressort à nouveau à son | op het einde van zijn mandaat zijn vroegere functie weer opneemt, |
règlement initial. Dans ce cas, l'article 7, § 1er, de la loi du 1er | opnieuw onderworpen aan zijn oorspronkelijk reglement. In dit geval is |
mai 2006 relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les | artikel 7, § 1, van de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning |
Ordres nationaux s'applique. | van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden van toepassing. |
Tableau d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres | Tabel betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de |
nationaux au Médiateur | Nationale Orden aan de Ombudsman |
TITRE | TITEL |
Après 4 ans dans la fonction | Na 4 jaar in de functie |
4 ans après la 1re décoration ou à la fin du 1er mandat (si non | 4 jaar na de 1ste onderscheiding of op het einde van het 1ste mandaat |
renouvelé) | (indien niet hernieuwd) |
Après 12 ans dans la fonction | Na 12 jaar in de functie |
Médiateur | Ombudsman |
Commandeur de l'Ordre de Léopold | Commandeur in de Leopoldsorde |
Grand Officier de l'Ordre de la Couronne | Grootofficier in de Kroonorde |
Grand Officier de l'Ordre de Léopold Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2018 portant approbation du règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux au Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne et à l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Service du Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne. PHILIPPE | Grootofficier in de Leopoldsorde Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 4 november 2018 tot goedkeuring van het reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de gemeenschappelijke Ombudsman voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest en de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de gemeenschappelijke Ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest. FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe B à l'arrêté royal portant approbation du règlement relatif à | Bijlage B bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement |
l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux au | betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de |
Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne et | Nationale Orden aan de gemeenschappelijke Ombudsman voor de Franse |
à l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans | Gemeenschap en het Waalse Gewest en de gelijkstelling betreffende de |
les Ordres nationaux aux membres du personnel du Service du Médiateur | toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de |
commun à la Communauté française et à la Région wallonne. | personeelsleden van de gemeenschappelijke Ombudsdienst voor de Franse |
Gemeenschap en het Waalse Gewest. | |
Assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les | Gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen |
Ordres nationaux aux membres du personnel du Service du Médiateur | in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de gemeenschappelijke |
commun à la Communauté française et à la Région wallonne | Ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest |
1. La présente assimilation s'applique aux membres du personnel du | 1. Deze gelijkstelling is van toepassing op de personeelsleden van de |
Service du Médiateur commun à la Communauté française et à la Région | gemeenschappelijke Ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het |
wallonne. Les années d'ancienneté acquises dans les anciens Services | Waalse Gewest. De anciënniteit verkregen in de vroegere Ombudsdiensten |
du Médiateur de la Région wallonne et du Médiateur de la Communauté | van het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap wordt in aanmerking |
française sont prises en compte pour le calcul de l'ancienneté de | genomen voor de berekening van de vereiste dienstanciënniteit. |
service requise. | |
2. Dans la présente assimilation, l'âge minimum d'admission dans les | 2. In deze gelijkstelling wordt de minimumleeftijd voor de opname in |
Ordres nationaux est fixé à 40 ans. | de Nationale Orden vastgesteld op 40 jaar. |
3. Un intervalle de 10 ans entre deux octrois dans les Ordres | 3. Een tijdspanne van 10 jaar geldt tussen twee onderscheidingen in de |
nationaux en faveur de la même personne est requis, sauf s'il s'agit | Nationale Orden ten gunste van eenzelfde persoon, behalve wanneer het |
de décorations décernées pour faits de guerre. | gaat om eretekens die toegekend worden voor oorlogsfeiten. |
Ce délai peut, le cas échéant, être réduit, sans toutefois être | Die termijn kan zo nodig ingekort worden, zonder evenwel te kunnen |
inférieur à 5 ans, lorsque la distinction précédente a été octroyée | worden teruggebracht tot minder dan 5 jaar, wanneer de vorige |
postérieurement à l'âge minimal prévu par la classe d'âge. | onderscheiding later werd toegekend dan op de minimumleeftijd die in |
die leeftijdsklasse voorzien is. | |
4. Dans chaque classe d'âge, de 40 à 50, de 50 à 60, et de 60 à 65 | 4. In elke leeftijdsklasse, van 40 tot 50, van 50 tot 60 en van 60 tot |
ans, nul ne peut être décoré plus d'une fois, sans préjudice de | 65 jaar, mag niemand meer dan eenmaal onderscheiden worden, |
l'exception prévue au premier alinéa de l'article précédent. | onverminderd de uitzondering vermeld in het eerste lid van voorgaand artikel. |
5. Pour les membres du personnel des rangs 15 à 26 inclus, 10 ans | 5. De personeelsleden van de rangen 15 tot en met 26 moeten over 10 |
d'ancienneté de service et un exercice de 2 années au moins de la | jaar dienstanciënniteit beschikken en gedurende minstens twee jaar hun |
fonction sont requis pour permettre l'octroi de la distinction prévue. | functie uitgeoefend hebben om aanspraak te kunnen maken op de |
En outre, pour les agents du niveau A, l'octroi de la dernière | voorziene onderscheiding. Bovendien is voor het toekennen van de |
distinction prévue par le tableau est subordonné à une ancienneté de | laatste in de tabel voorkomende onderscheiding aan de personeelsleden |
niveau de 25 ans. Dans le cas où cette ancienneté n'est pas atteinte, | van niveau A een niveauanciënniteit van 25 jaar vereist. Wanneer die |
une distinction inférieure d'un degré dans la hiérarchie combinée des | anciënniteit niet zou zijn bereikt, kan een lager onderscheiding van |
trois Ordres pourra être octroyée. | een graad in de gezamenlijke rangorde van de drie Orden toegekend |
6. Pour les membres du personnel des rangs 20 à 30, l'accomplissement | worden. 6. De personeelsleden van de rangen 20 tot 30 moeten een |
d'une carrière de 20 années au moins dans l'Administration est requis | administratieve loopbaan van minstens 20 jaar doorlopen hebben om |
pour permettre le premier octroi. | aanspraak te kunnen maken op de eerste onderscheiding. |
7. Il n'est pas tenu compte, pour l'application de la présente | 7. Voor de toepassing van deze gelijkstelling wordt geen rekening |
assimilation, d'un exercice temporaire de fonctions supérieures à | gehouden met de tijdelijke waarneming van functies die tot een hogere |
celles de la position hiérarchique effective. | hiërarchische rang behoren dan de rang van het werkelijk beklede ambt. |
8. Les membres du personnel du Service de médiation commun à la | 8. Aan de personeelsleden van de gemeenschappelijke Ombudsdienst voor |
Communauté française et à la Région wallonne ne peuvent être décorés | de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest mogen in geen andere |
dans les Ordres nationaux à un autre titre. | hoedanigheid onderscheidingen in de Nationale Orden toegekend worden. |
Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : | Er wordt enkel een uitzondering gemaakt wat betreft: |
1° les décorations pour faits de guerre ; | 1° eretekens wegens oorlogsfeiten; |
2° les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre | 2° reserveofficieren die mogen kiezen tussen het administratief |
le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut | reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor de |
obligatoirement pour toute la durée de l'inscription des intéressés dans le cadre de réserve de l'Armée. 9. L'octroi d'une décoration par un Ministre dont ne dépend pas la personne en cause est subordonné à l'autorisation préalable du Ministre de tutelle. Il n'est fait exception à cette règle que dans le cas d'une éventuelle présence de l'intéressé dans les rangs de l'Armée, en temps de guerre. 10. Les membres du personnel non statutaire ne sont pas décorés. Après nomination, le temps passé comme tel leur est néanmoins compté comme accompli dans une situation définitive. 11. Le temps passé sous les drapeaux durant la carrière administrative n'est pas déduit de celle-ci. | volledige duur van de inschrijving van de betrokkenen in het reservekader van het Leger. 9. Voor de toekenning van een onderscheiding door een andere Minister dan de Minister tot wiens bestuur het personeelslid behoort, is de voorafgaande instemming van deze laatste vereist. Van deze regel wordt slechts afgeweken ingeval de betrokken persoon zich, in oorlogstijd, eventueel bij het Leger bevindt. 10. Niet-statutaire personeelsleden worden niet onderscheiden. Nadat zij benoemd zijn, wordt echter de tijd die zij aldus hebben doorgebracht, aangerekend als tijd doorgebracht in een definitieve betrekking. 11. De tijd die gedurende de administratieve loopbaan onder de wapens wordt doorgebracht, wordt er niet van afgetrokken. 12. Indien iemand met toepassing van artikel 7, § 1, van de wet van 1 |
12. En application de l'article 7, § 1er, de la loi du 1er mai 2006 | mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de |
relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres | |
nationaux, si quelqu'un possède au moins la décoration prévue pour sa | Nationale Orden ten minste het ereteken bezit dat voor zijn positie is |
situation, il n'est pas décoré. | voorzien, wordt hem geen ereteken toegekend. |
Exception à cette règle n'est faite qu'à propos des décorations | Van deze regel wordt slechts afgeweken indien het gaat om eretekens |
possédées pour faits de guerre; en ce cas, la personne intéressée peut | verworven voor oorlogsfeiten. In dit geval mag de betrokken persoon de |
recevoir, dans la hiérarchie combinée des trois Ordres, la distinction | onderscheiding ontvangen die, in de gezamenlijke rangorde van de drie |
immédiatement supérieure à celle qui lui a été conférée à ce titre; | Orden, onmiddellijk hoger is dan die welke hem (haar) werd toegekend. |
toute éventualité étrangère à ce cas entraîne l'application de | Iedere eventualiteit buiten dit geval geeft aanleiding tot de |
l'article 18 de la présente assimilation. 13. Nul ne peut être décoré s'il a obtenu une évaluation "réservée". Dans ce cas, la distinction est octroyée lors du mouvement suivant immédiatement une évaluation dont la mention est au moins « positive ». 14. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. 15. Aucun délai n'est imposé entre un octroi dans les Ordres nationaux et l'attribution d'une distinction d'une autre nature. 16. a) Les anciennetés de service et de niveau sont calculées suivant | toepassing van artikel 18 van deze gelijkstelling. 13. Niemand mag worden onderscheiden indien de eindvermelding van de evaluatie "met voorbehoud" is. In dat geval wordt de onderscheiding toegekend bij gelegenheid van de eerstvolgende promotie na een evaluatie waarvan de eindvermelding tenminste "positief" is. 14. Elke toekenning vindt plaats bij gelegenheid van de promotie die voorafgaat aan het ogenblik waarop de betrokken persoon werkelijk aan de voorwaarden zou voldoen om een onderscheiding te krijgen. 15. Geen enkele termijn is vereist tussen de toekenning van een onderscheiding in de Nationale Orden en de toekenning van een ereteken van een andere aard. 16. a) Dienst- en niveauanciënniteit worden berekend volgens de |
les principes du statut du personnel du Service de médiation commun à | principes van het statuut van het personeel van de gemeenschappelijke |
la Communauté française et à la Région wallonne. | Ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest. |
b) Les périodes d'absence qui sont considérées comme des périodes de | b) Afwezigheidsperiodes die beschouwd worden als periodes van |
non-activité n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi d'une | non-activiteit komen niet in aanmerking voor de toekenning van een |
décoration. | onderscheiding. |
17. Peines disciplinaires. | 17. Tuchtstraffen. |
Des retards de la durée ci-dessous indiquée, sont entraînés par les | De volgende tuchtstraffen leiden tot vertraging waarvan de duur |
peines disciplinaires désignées | hieronder is vermeld: |
ci-après: - rappel à l'ordre : 6 mois | - terechtwijzing: 6 maanden |
- blâme : 9 mois | - blaam: 9 maanden |
- retenue de traitement : 12 mois | - inhouding van wedde: 12 maanden |
- suspension disciplinaire : 24 mois | - tuchtschorsing: 24 maanden |
- rétrogradation : 36 mois. | - terugzetting in graad: 36 maanden. |
Ces délais prennent cours à la date à laquelle la peine a été | Deze termijnen vangen aan op de dag dat de straf werd uitgesproken. In |
prononcée. Dans ces cas, l'octroi d'une distinction a lieu lors du | die gevallen wordt de onderscheiding toegekend bij gelegenheid van de |
mouvement qui suit immédiatement le délai précité. | eerstvolgende promotie na de bovenvermelde termijn. |
18. Toute dérogation à la présente assimilation fait l'objet de la | 18. Elke afwijking van deze gelijkstelling dient het voorwerp uit te |
procédure prévue aux articles 6 et 13 de la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux. Tableau d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Service du Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne Grades Rangs fédéraux | maken van de procedure vermeld in de artikelen 6 en 13 van de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden. Tabel betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de gemeenschappelijke Ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest Graden Federale rangen |
De 40 à 50 ans | Van 40 tot 50 jaar |
De 50 à 60 ans | Van 50 tot 60 jaar |
De 60 à 65 ans | Van 60 tot 65 jaar |
Conseiller - 1er Conseiller | Adviseur - Eerste adviseur |
13/15 | 13/15 |
Officier de l'Ordre de la Couronne | Officier in de Kroonorde |
Commandeur de l'Ordre de Léopold II | Commandeur in de Orde van Leopold II |
Commandeur de l'Ordre de Léopold | Commandeur in de Leopoldsorde |
Attaché - Conseiller Adjoint | Attaché - adjunct-adviseur |
10/11 | 10/11 |
Chevalier de l'Ordre de Léopold | Ridder in de Leopoldsorde |
Officier de l'Ordre de la Couronne | Officier in de Kroonorde |
Commandeur de l'Ordre de Léopold II | Commandeur in de Orde van Leopold II |
Assistant, Premier assistant, assistant principal, assistant de | Assistent, eerste assistent, eerstaanwezend assistent, |
direction, chef assistant de direction | directieassistent, hoofddirectieassistent |
26 | 26 |
Chevalier de l'Ordre de Léopold II | Ridder in de Orde van Leopold II |
Chevalier de l'Ordre de la Couronne | Ridder in de Kroonorde |
Chevalier de l'Ordre de Léopold | Ridder in de Leopoldsorde |
- Rédacteur, 1er rédacteur, rédacteur de 1ère classe, rédacteur | - Opsteller, eerste opsteller, opsteller 1e klas, eerstaanwezend |
principal, chef rédacteur | opsteller, hoofdopsteller |
- Secrétaire, 1er secrétaire, secrétaire de rédaction, secrétaire de | - Secretaris, eerste secretaris, redactiesecretaris, |
direction, chef secrétaire | directiesecretaris, hoofdsecretaris |
20 - Chevalier de l'Ordre de Léopold II Chevalier de l'Ordre de la Couronne - Commis, 1er commis, commis de 1ère classe, commis principal, chef commis - Huissier-chauffeur, 1er huissier-chauffeur, huissier-chauffeur de 1ère classe, huissier-chauffeur principal, chef huissier-chauffeur 32-30 - Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne Chevalier de l'Ordre de Léopold II Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2018 portant approbation du règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux au Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne et à l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Service du Médiateur commun à la Communauté française et à la Région wallonne. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Affaires étrangères, | 20 - Ridder in de Orde van Leopold II Ridder in de Kroonorde - Klerk, eerste klerk, klerk 1e klas, eerstaanwezend klerk, hoofdklerk - Kamerbewaarder-chauffeur, eerste kamerbewaarder-chauffeur, kamerbewaarder-chauffeur 1e klas, eerstaanwezend kamerbewaarder-chauffeur, hoofdkamerbewaarder-chauffeur 32-30 - Gouden Palmen der Kroonorde Ridder in de Orde van Leopold II Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 4 november 2018 tot goedkeuring van het reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de gemeenschappelijke Ombudsman voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest en de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de gemeenschappelijke Ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest. FILIP Van Koningswege : De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |