Arrêté royal portant attribution de la qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport routier et Sécurité routière et mettant fin au mandat de certains agents | Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van het Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid en tot intrekking van het mandaat van bepaalde ambtenaren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal portant attribution de la qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport routier et Sécurité routière et mettant fin au mandat de certains agents PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 10 août 1960 portant approbation de l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (A.D.R.) et des annexes, signés à Genève le 30 septembre 1957; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van het Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid en tot intrekking van het mandaat van bepaalde ambtenaren FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 10 augustus 1960 houdende goedkeuring van het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg (A.D.R.) en van de bijlagen, ondertekend op 30 september 1957 te Genève; |
Vu la loi du 26 juin 1967 relative au statut des auxiliaires de | Gelet op de wet van 26 juni 1967 betreffende het statuut van de |
transport de marchandises, l'article 12; | tussenpersonen op het gebied van het goederenvervoer, artikel 12; |
Vu les lois relatives à la police de la circulation routière, | Gelet op de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, |
coordonnées le 16 mars 1968, l'article 62; | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 62; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 3; | over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 3; |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 3; | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 14 juillet 2005 portant exécution du Règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juli 2005 houdende uitvoering |
(CEE) n° 3821/85 du 20 décembre 1985 concernant l'appareil de contrôle | van de Verordening (EEG) nr. 3821/85 van 20 december 1985 betreffende |
dans le domaine des transports par route, l'article 18; | het controleapparaat in het wegvervoer, artikel 18; |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende |
invoering van de technische controle langs de weg van | |
technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique | bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het |
ou à l'étranger, l'article 1; | buitenland, artikel 1; |
Vu l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant exécution du Règlement (CE) | Gelet op het koninklijk besluit van 9 april 2007 houdende uitvoering |
n° 561/2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la | van Verordening (EG) nr. 561/2006 tot harmonisatie van bepaalde |
législation sociale dans le domaine des transports par route, | voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van |
modifiant les Règlements (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du | Verordeningen (EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van de Raad en tot |
Conseil et abrogeant le Règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil et | intrekking van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de Raad en houdende |
transposant partiellement la Directive 2002/15/CE du Parlement | gedeeltelijke omzetting van de Richtlijn 2002/15/EG van het Europees |
européen et du Conseil du 11 mars 2002 relative à l'aménagement du | Parlement en de Raad van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van |
temps de travail des personnes exécutant des activités mobiles de | de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden in het |
transport routier, l'article 3; | wegvervoer uitoefenen, artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des | Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het |
marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l'exception | vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke stoffen, met |
des matières explosibles et radioactives, l'article 23; | uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, artikel 23; |
Vu la loi du 15 juillet 2013 relative au transport de marchandises par | Gelet op de wet van 15 juli 2013 betreffende het goederenvervoer over |
route et portant exécution du Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement | de weg en houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1071/2009 |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot |
communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de | vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden |
transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil | waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit |
te oefenen en tot intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad en | |
et portant exécution du Règlement (CE) n° 1072/2009 du Parlement | houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1072/2009 van het |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van |
communes pour l'accès au marché du transport international de | gemeenschappelijke regels voor toegang tot de markt voor |
marchandises par route, l'article 32; | internationaal goederenvervoer over de weg, artikel 32; |
Vu la loi du 15 juillet 2013 relative au transport de voyageurs par | Gelet op de wet van 15 juli 2013 betreffende het reizigersvervoer over |
route et portant exécution du Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement | de weg en houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1071/2009 |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot |
communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de | vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden |
transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil, | waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit |
te oefenen en tot intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad en | |
et portant exécution du Règlement (CE) n° 1073/2009 du Parlement | houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1073/2009 van het |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van |
communes pour l'accès au marché international des services de | gemeenschappelijke regels voor toegang tot de internationale markt |
transport par autocars et autobus, et modifiant le Règlement (CE) n° | voor touringcar- en autobusdiensten en tot wijziging van Verordening |
561/2006, l'article 22; | (EG) nr. 561/2006, artikel 22; |
Considérant que les fonctionnaires de la Direction générale Transport | Overwegende dat de in dit besluit aangeduide ambtenaren van het |
routier et Sécurité routière du Service public fédéral Mobilité et | Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid van de Federale |
Transports désignés dans le présent arrêté sont chargés de l'exécution | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer belast worden met de uitvoering |
et du contrôle des dispositions légales et réglementaires en matière | van en de controle op de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake |
het vervoer van goederen en personen over de weg; | |
de transport de marchandises et de voyageurs par la route; | Overwegende dat de aangestelde ambtenaren belast zijn met de opsporing |
Considérant que les agents préposés sont chargés de rechercher et de | en de vaststelling van de inbreuken op deze wetten en op hun |
constater les infractions à ces lois et à ses arrêtés d'exécution par | uitvoeringsbesluiten door middel van processen-verbaal die |
des procès-verbaux faisant foi jusqu'à preuve du contraire, qu'ils | bewijskracht hebben zolang het tegendeel niet is bewezen, dat zij voor |
doivent, pour accomplir leurs missions de contrôle, pouvoir pénétrer | de uitvoering van hun controleopdrachten moeten kunnen toegang hebben |
dans les locaux habités des transporteurs, réclamer aux parquets et | tot de bewoonde lokalen van de vervoerders, arresten en vonnissen |
aux greffes des arrêts et des jugements, procéder à des saisies, | opvragen bij de parketten en griffies, overgaan tot inbeslagnemingen, |
consulter le Casier judiciaire, et qu'il doivent à ces fins être | het Strafregister raadplegen en dat zij daartoe bekleed moeten zijn |
revêtus de la qualité d'officier de police judiciaire; | met de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie; |
Sur la proposition de la Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La qualité d'officier de police judiciaire est attribuée |
Artikel 1.De hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie |
à : | wordt toegekend aan : |
- M. Alexander Buyse, | - de heer Alexander Buyse, |
- M. Séverin De Cunto, | - de heer Séverin De Cunto, |
- M. Marc De Hertogh | - de heer Marc De Hertogh |
- M. Stéphane Delcourt | - de heer Stéphane Delcourt |
- Mme. Caroline Dormaels, | - Mevr. Caroline Dormaels, |
- M. Randy-Lee Duterck, | - de heer Randy-Lee Duterck, |
- Mme Natalie Fraiponts, | - Mevr. Natalie Fraiponts, |
- M. David Jomot, | - de heer David Jomot, |
- M. Steven Poncelet, | - de heer Steven Poncelet, |
- M. Mürteza Selçuk. | - de heer Mürteza Selçuk. |
Art. 2.Ces fonctionnaires sont mandatés pour déceler et constater les |
Art. 2.Deze ambtenaren zijn gemachtigd tot het opsporen en |
infractions aux réglementations relatives à : | vaststellen van de overtredingen aan de reglementeringen betreffende : |
* l'Accord européen relatif au transport international des | * het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van |
marchandises dangereuses par route (A.D.R.) et ses annexes; | gevaarlijke goederen over de weg (A.D.R.) en de bijlagen ervan; |
* la loi du 26 juin 1967 relative au statut des auxiliaires de | * de wet van 26 juni 1967 betreffende het statuut van de |
transport de marchandises; | tussenpersonen op het gebied van het goederenvervoer; |
* la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | * de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op |
le 16 mars 1968; | 16 maart 1968; |
* la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | * de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable, et ses arrêtés d'exécution; | over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, en haar uitvoeringsbesluiten; |
* la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles | * de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk |
doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments | voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
ainsi que les accessoires de sécurité; | veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
* l'arrêté royal du 19 octobre 1998 portant exécution de la Directive | * het koninklijk besluit van 19 oktober 1998 ter uitvoering van de |
95/50/CE du Conseil du 6 octobre 1995 concernant les procédures | Richtlijn 95/50/EG van de Raad van 6 oktober 1995 betreffende uniforme |
uniformes en matière de contrôle des transports de marchandises | procedures voor de controle op het vervoer van gevaarlijke goederen |
dangereuses par route; | over de weg; |
* l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des | * het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van |
conducteurs d'unités de transport transportant par la route des | bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan |
marchandises dangereuses autres que les matières radioactives; | radioactieve stoffen over de weg vervoeren; |
* l'arrêté royal du 5 juillet 2006 concernant la désignation ainsi que | * het koninklijk besluit van 5 juli 2006 betreffende de aanwijzing en |
la qualification professionnelle de conseillers à la sécurité pour le | de beroepsbekwaamheid van veiligheidsadviseurs voor het vervoer van |
transport par route, par rail ou par voie navigable de marchandises dangereuses; | gevaarlijke goederen over de weg, per spoor of over de binnenwateren; |
* la loi du 15 juillet 2013 relative au transport de marchandises par | * de wet van 15 juli 2013 betreffende het goederenvervoer over de weg |
route et portant exécution du Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement | en houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1071/2009 van het |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van |
communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de | gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn |
voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot | |
transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil | intrekking van richtlijn 96/26/EG van de Raad en houdende uitvoering |
et portant exécution du Règlement (CE) n° 1072/2009 du Parlement | van de Verordening (EG) nr. 1072/2009 van het Europees Parlement en de |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke |
communes pour l'accès au marché du transport international de | regels voor toegang tot de markt voor internationaal goederenvervoer |
marchandises par route, | over de weg, |
* la loi du 15 juillet 2013 relative au transport de voyageurs par | * de wet van 15 juli 2013 betreffende het reizigersvervoer over de weg |
route et portant exécution du Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement | en houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1071/2009 van het |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van |
communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de | gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn |
voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot | |
transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil, | intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad en houdende uitvoering |
et portant exécution du Règlement (CE) n° 1073/2009 du Parlement | van de Verordening (EG) nr. 1073/2009 van het Europees Parlement en de |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke |
communes pour l'accès au marché international des services de | regels voor toegang tot de internationale markt voor touringcar- en |
transport par autocars et autobus, et modifiant le Règlement (CE) n° 561/2006. | autobusdiensten en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 561/2006. |
Art. 3.Il est mis fin au mandat d'officier de police judiciaire |
Art. 3.Beëindigd wordt het mandaat van officier van gerechtelijke |
octroyé : | politie dat : |
par l'arrêté royal du 19 juin 2011 à : | Bij koninklijk besluit van 19 juni 2011 werd verleend aan : |
- M. Michel Beirnaert, | - de heer Michel Beirnaert, |
- Mme. Nadine Belle, | - Mevr. Nadine Belle, |
- M. Rudi Carton, | - de heer Rudi Carton, |
- M. René Hoorelbeke, | - de heer René Hoorelbeke, |
- Mme. Anita Kempeneers, | - Mevr. Anita Kempeneers, |
- M. Michel Vanbrabant. | - de heer Michel Vanbrabant |
par l'arrêté royal du 5 juin 2013 à : | bij koninklijk besluit van 5 juni 2013 werd verleend aan : |
- M. Marc De Hertogh | - de heer Marc De Hertogh |
- M. Stéphane Delcourt | - de heer Stéphane Delcourt |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Le ministre qui a le Transport routier dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor het Wegvervoer is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 novembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 november 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Mme J. GALANT | Mevr. J. GALANT |