Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux relatifs à la sécurité de la navigation | Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten betreffende scheepvaartveiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux relatifs à la sécurité de la navigation PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten betreffende scheepvaartveiligheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, |
l'article 4, 1°, f; | artikel 4, 1°, f; |
Vu la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la | Gelet op de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en |
Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les | uitvoering van het Verdrag inzake internationale bepalingen ter |
abordages en mer, Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres | voorkoming van aanvaring op zee, 1972, bijgevoegd Reglement en zijn |
le 20 octobre 1972, l'article 2, § 2, § 3 et § 4; | Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972, artikel 2, § 2, § 3 en § 4; |
Vu l'arrêté royal du 21 mai 1958 - Collation de brevets, diplômes, | Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 1958 - Toekenning van de |
certificats et licences dans la marine marchande, la pêche maritime et | brevetten, diploma's, certificaten en vergunningen in de koopvaardij, |
la navigation de plaisance; | de zeevisserij en de pleziervaart; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende |
l'inspection maritime; | zeevaartinspectiereglement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juni 1977 ter uitvoering van de | |
Vu l'arrêté royal du 20 juin 1977 exécutant la loi du 24 novembre 1975 | wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en uitvoering van het |
portant approbation et exécution de la Convention sur le règlement | Verdrag inzake de internationale bepalingen ter voorkoming van |
international de 1972 pour prévenir les abordages en mer, règlement y | aanvaringen op zee, 1972, bijgevoegd reglement en zijn bijlagen; |
annexé et ses annexes; Vu l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de | Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- |
navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du | en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens |
littoral belge; | en de stranden van de Belgische kust; |
Vu l'arrêté royal du 18 mai 1983 portant : | Gelet op het koninklijk besluit van 18 mei 1983 tot: |
1° mise en vigueur des modifications apportées aux Règlement et | 1° het verlenen van uitwerking aan de wijzigingen gebracht in het |
Annexes, annexés à la Convention (20 octobre 1972) sur le Règlement | |
international de 1972 pour prévenir les abordages en mer; | Reglement en de Bijlagen, gevoegd bij het Verdrag van 1972 (20 oktober |
1972) inzake de Internationale Bepalingen ter voorkoming van | |
2° modification de l'arrêté royal du 20 juin 1977 portant exécution de | aanvaringen op zee; 2° wijziging van het koninklijk besluit van 20 juni 1977 houdende |
la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la | uitvoering van de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en |
Convention précitée, Règlement y annexé et ses Annexes; | uitvoering van voormeld Verdrag, bijgevoegd Reglement en zijn |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation | Bijlagen; Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
du Canal de Gand à Terneuzen; | scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
l'Escaut maritime inférieur; | politiereglement van de Beneden-Zeeschelde; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 december 2013; |
Vu l'avis 55.612/4 du Conseil d'Etat, donné le 31 mars 2014, en | Gelet op advies 55.612/4 van de Raad van State, gegeven op 31 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
publique et du Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | en de Staatsssecretaris voor Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 21 mai 1958 - | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 21 mei 1958 |
Collation de brevets, diplômes, certificats et licences dans la marine | - Toekenning van de brevetten, diploma's, certificaten en vergunningen |
marchande, la pêche maritime et la navigation de plaisance | in de koopvaardij, de zeevisserij en de pleziervaart |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 21 mai 1958 - Collation de |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 21 mei 1958 - Toekenning van |
brevets, diplômes, certificats et licences dans la marine marchande, | de brevetten, diploma's, certificaten en vergunningen in de |
la pêche maritime et la navigation de plaisance, l'annexe XIV est | koopvaardij, de zeevisserij en de pleziervaart wordt de bijlage XIV |
remplacée par l'annexe Ire jointe au présent arrêté | vervangen door de bijlage I bij dit besluit. |
Art. 2.Dans même arrêté, l'annexe XV est remplacée par l'annexe II |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt bijlage XV vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage II bij dit besluit. |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 | |
portant règlement sur l'inspection maritime | |
Art. 3.A l'annexe XXV, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 20 juli |
1973 portant règlement sur l'inspection maritime, inséré par l'arrêté | 1973 houdende zeevaartinspectiereglement Art. 3.In bijlage XXV, eerste lid, van het koninklijk besluit van 20 |
juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement, ingevoegd bij het | |
royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij koninklijk |
septembre 2010, le c) est abrogé. | besluit van 10 september 2010, wordt de bepaling onder c) opgeheven. |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 20 juin 1977 | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 20 juni |
exécutant la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution | 1977 ter uitvoering van de wet van 24 november 1975 houdende |
de la Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir | goedkeuring en uitvoering van het Verdrag inzake de internationale |
les abordages en mer, règlement y annexé et ses annexes | bepalingen ter voorkoming van aanvaringen op zee, 1972, bijgevoegd reglement en zijn bijlagen |
Art. 4.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 20 juin 1977 exécutant |
Art. 4.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 juni 1977 ter |
la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la | uitvoering van de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en |
Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les | uitvoering van het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter |
abordages en mer, règlement y annexé et ses annexes, modifié par | voorkoming van aanvaringen op zee, 1972, bijgevoegd reglement en zijn |
l'arrêté royal du 18 mai 1983, les mots « aux systèmes de routes | bijlagen, gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 mei 1983, worden de |
auxquelles les annexes A et B font référence » sont remplacés par les | woorden "en de routeringssystemen waarnaar de bijlagen A en B |
mots « aux autres systèmes de routes indiqués sur les cartes marines à | verwijzen" vervangen door de woorden " en de andere routeringssystemen |
grande échelle reconnues officiellement par l'état côtier ou | aangeduid op officieel door de kuststaat erkende, op grote schaal |
uitgevoerde, zeekaarten of vermeld in de berichten aan zeevarenden | |
mentionnés dans les avis aux navigateurs visés au Règlement 9, 2.2 du | bedoeld in Voorschrift 9, 2.2 van hoofdstuk V van het Internationaal |
chapitre V de la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde | Verdrag voor de veiligheid van mensenlevens op zee van 1974 (SOLAS).". |
de la vie humaine en mer (SOLAS). » . | |
Art. 5.Dans l'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij koninklijk |
du 18 mai 1983, la phrase « Il peut modifier les annexes A et B | besluit van 18 mei 1983, wordt de zin "Hij kan de bijlagen A en B |
conformément aux résolutions de l'Organisation maritime internationale | wijzigen overeenkomstig de resoluties van de Internationale maritieme |
visées à l'article 2 » est abrogée | Organisatie bedoeld in artikel 2" opgeheven. |
Art. 6.Les annexes A et B du même arrêté remplacées par l'arrêté |
Art. 6.De bijlagen A en B van hetzelfde besluit, vervangen bij |
ministériel du 30 novembre 1994, sont abrogées. | ministerieel besluit van 30 november 1994, worden opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 augustus |
règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, | 1981 houdende politie en scheepvaartreglement voor de Belgische |
les ports et les plages du littoral belge | territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust |
Art. 7.Dans l'article 7bis, alinéa 2, de l'arrêté royal du 4 août |
Art. 7.In artikel 7bis, tweede lid, van het koninklijk besluit van 4 |
1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer | augustus 1981 houdende politie en scheepvaartreglement voor de |
territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge, inséré | Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische |
par l'arrêté royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal | kust, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005 en |
du 10 septembre 2010, le c) est abrogé. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de |
bepaling onder c) opgeheven. | |
Art. 8.Dans l'article 7quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 8.In artikel 7quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 17 septembre 2005 et modifié par les arrêtés royaux du 10 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij de |
septembre 2010 et 25 janvier 2012, les modifications suivantes sont | koninklijke besluiten van 10 september 2010 en 25 januari 2012, worden |
apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 3, l'alinéa 2 est abrogé; | 1° in paragraaf 3 wordt het tweede lid opgeheven; |
2° dans le paragraphe 5, le c) est abrogé. | 2° in paragraaf 5 wordt de bepaling onder c) opgeheven. |
Art. 9.Dans l'article 7quinquies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 9.In artikel 7quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij koninklijk |
septembre 2010, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 10 september 2010, worden de volgende wijzigingen |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "d'une jauge brute égale ou supérieure | aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden « met een brutotonnenmaat van |
à 300 » sont abrogés; | 300 of meer » opgeheven; |
2° l'alinéa 2 est abrogé. | 2° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 10.Dans l'article 7sexies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 10.In artikel 7sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij koninklijk |
septembre 2010, les modifications suivantes sont apportés : | besluit van 10 september 2010, worden de volgende wijzigingen |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "d'une jauge brute égale ou supérieure | aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden « met een brutotonnenmaat van |
à 300 » sont abrogés; | 300 of meer » opgeheven; |
2° dans l'alinéa 2, le c) est abrogé. | 2° in het tweede lid wordt de bepaling onder c) opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 7septies, dernier alinéa, du même arrêté, |
Art. 11.In artikel 7septies, laatste lid, van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'arrêté royal du 25 janvier 2012, le c) est abrogé. | vervangen bij koninklijk besluit van 25 januari 2012, wordt de |
bepaling onder c) opgeheven. | |
CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté royal du 18 mai 1983 portant : | HOOFDSTUK V. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 18 mei 1983 |
1° mise en vigueur des modifications apportées aux Règlement et | tot: 1° het verlenen van uitwerking aan de wijzigingen gebracht in het |
Annexes, annexés à la Convention (20 octobre 1972) sur le Règlement | |
international de 1972 pour prévenir les abordages en mer; 2° | Reglement en de Bijlagen, gevoegd bij het Verdrag van 1972 (20 oktober |
modification de l'arrêté royal du 20 juin 1977 portant exécution de la | 1972) inzake de Internationale Bepalingen ter voorkoming van |
aanvaringen op zee; 2° wijziging van het koninklijk besluit van 20 | |
loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la | juni 1977 houdende uitvoering van de wet van 24 november 1975 houdende |
Convention précitée, Règlement y annexé et ses Annexes | goedkeuring en uitvoering van voormeld Verdrag, bijgevoegd Reglement |
Art. 12.Dans la Règle 3 du Règlement international pour prévenir les |
en zijn Bijlagen Art. 12.In Voorschrift 3 van de Internationale Bepalingen ter |
voorkoming van aanvaringen op zee, gevoegd bij het koninklijk besluit | |
abordages en mer, annexé à l'arrêté royal du 18 mai 1983 portant : 1° | van 18 mei 1983 tot: 1° het verlenen van uitwerking aan de wijzigingen |
mise en vigueur des modifications apportées aux Règlement et Annexes, | gebracht in het Reglement en de Bijlagen, gevoegd bij het Verdrag van |
annexés à la Convention (20 octobre 1972) sur le Règlement | |
international de 1972 pour prévenir les abordages en mer; 2° | 1972 (20 oktober 1972) inzake de Internationale Bepalingen ter |
voorkoming van aanvaringen op zee; 2° wijziging van het koninklijk | |
modification de l'arrêté royal du 20 juin 1977 portant exécution de la | besluit van 20 juni 1977 houdende uitvoering van de wet van 24 |
loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la | november 1975 houdende goedkeuring en uitvoering van voormeld Verdrag, |
Convention précitée, Règlement y annexé et ses Annexes, modifié par | bijgevoegd Reglement en zijn Bijlagen, gewijzigd door het koninklijk |
l'arrêté royal du 7 mars 1990, les modifications suivantes sont | besluit van 7 maart 1990, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
apportées : 1° le a) est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder a) wordt vervangen als volgt: |
"a) le terme "navire" désigne tout engin ou tout appareil de quelque | "a) omvat het woord "vaartuig" elk drijvend tuig, met inbegrip van |
nature que ce soit, y compris les engins sans tirant d'eau, les | vaartuigen zonder waterverplaatsing, WIG-tuigen en watervliegtuigen, |
navions et les hydravions, utilisé ou susceptible d'être utilisé comme | gebruikt of geschikt om te worden gebruikt als middel van vervoer te |
moyen de transport sur l'eau; »; | water;";. |
2° complété par le m) rédigé comme suit : | 2° aangevuld met een bepaling onder m), luidende: |
"m) le terme "navion" désigne un engin multimodal dont le principal | "m) omvat het woord "Wing-In-Ground (WIG)-tuig" elk multimodaal tuig, |
mode d'exploitation est le vol à proximité de la surface sous l'effet | waarvan de belangrijkste operationele toestand het vliegen vlak boven |
de surface .". | de oppervlakte is door middel van het effect van de oppervlakte.". |
Art. 13.Dans la Règle 8 du Règlement international pour prévenir les |
Art. 13.In Voorschrift 8 van de Internationale Bepalingen ter |
abordages en mer, annexé au même arrêté, modifié par l'arrêté royal du | voorkoming van aanvaringen op zee, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
7 mars 1990, le a) est remplacé par ce qui suit : | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 maart 1990, wordt de |
« a) Tout manouvre entreprise pour éviter un abordage doit être | bepaling onder a) vervangen als volgt: "a) Alle maatregelen ter vermijding van aanvaringen moeten worden |
conforme aux Règles énoncées dans la présente partie et, si les | genomen in overeenstemming met de Voorschriften van dit deel, en |
circonstances le permettent, être exécutée franchement, largement à | moeten, indien de omstandigheden dit toelaten, doelmatig zijn en ruim |
temps et conformément aux bons usages maritimes; ». | op tijd worden genomen, overeenkomstig met de gebruiken van goed |
zeemanschap;". | |
Art. 14.Dans la Règle 10, a), du Règlement international pour |
Art. 14.In Voorschrift 10, a) van de Internationale Bepalingen ter |
prévenir les abordages en mer, annexé au même arrêté, remplacé par | voorkoming van aanvaringen op zee, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 7 mars 1990, dans le texte néerlandais, les mots « | vervangen bij het koninklijk besluit van 7 maart 1990 worden in de |
bij welk van deze Voorschriften dan ook » sont remplacés par les mots | Nederlandstalige tekst de woorden "bij welk van deze Voorschriften dan |
« bij welk Voorschrift dan ook ». | ook" vervangen door de woorden "bij welk Voorschrift dan ook". |
Art. 15.La Règle 18 du Règlement international pour prévenir les |
Art. 15.Voorschrift 18 van de Internationale Bepalingen ter |
abordages en mer, annexé au même arrêté, est complété par le f), | voorkoming van aanvaringen op zee, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
rédigé comme suit : | wordt aangevuld met de bepaling onder f), luidende: |
f) i. un navion doit, lorsqu'il décolle, atterrit ou vole près de la | "f) i. moet een WIG-tuig tijdens het starten, de landing en de vlucht |
surface, se maintenir à bonne distance de tous les autres navires et | vlak bij de oppervlakte op een ruime afstand blijven van alle andere |
éviter de gêner leur navigation; | vaartuigen en vermijden hun navigatie te hinderen; |
ii. un navion exploité à la surface de l'eau doit observer les Règles | ii. moet een WIG-tuig dat op het wateroppervlak opereert als een |
de la présente partie en tant que navire à propulsion mécanique.". | werktuiglijk voortbewogen vaartuig handelen overeenkomstig de |
Voorschriften van dit deel.". | |
Art. 16.Dans la Règle 23 du Règlement international pour prévenir les |
Art. 16.In Voorschrift 23 van de Internationale Bepalingen ter |
voorkoming van aanvaringen op zee, gevoegd bij hetzelfde besluit wordt | |
abordages en mer, annexé au même arrêté, est inséré le b/1 rédigé | een bepaling onder b/1 ingevoegd, luidende: |
comme suit : « b/1) Lorsqu'il décolle, atterrit ou vole près de la surface, un | "b/1) Een WIG-tuig moet tijdens de start, de landing en de vlucht vlak |
navion doit montrer, outre les feux prescrits au point a) de la | bij de oppervlakte, naast de lichten voorgeschreven onder a) van dit |
Voorschrift, een rondom zichtbaar helder rood knipperlicht te tonen" | |
présente Règle, un feu rouge à éclats de forte intensité, visible sur | Art. 17.Voorschrift 31 van de Internationale Bepalingen ter |
voorkoming van aanvaringen op zee, gevoegd bij hetzelfde besluit, | |
tout l'horizon. ». | wordt vervangen als volgt: |
Art. 17.La Règle 31 du Règlement international pour prévenir les |
"Voorschrift 31 - Watervliegtuigen |
abordages en mer, annexé au même arrêté, est remplacé par ce qui suit : | Wanneer het voor een watervliegtuig of een WIG-tuig niet uitvoerbaar |
« Règle 31- Hydravions | |
Un hydravion ou un navion qui est dans l'impossibilité de montrer les | is de lichten en dagmerken te tonen met de kenmerkende eigenschappen |
feux et marques présentant les caractéristiques ou situés aux | |
emplacements prescrits par les Règles de la présente partie, doit | of op de plaatsen, voorgeschreven in de Voorschriften van dit deel, |
montrer des feux et marques se rapprochant le plus possible de ceux | moet het lichten en dagmerken tonen die deze in kenmerkende |
prescrits par ces règles. ». | eigenschappen en plaatsing zoveel mogelijk benaderen." |
Art. 18.Dans la Règle 33 du Règlement international pour prévenir les |
Art. 18.In Voorschrift 33 van de Internationale Bepalingen ter |
abordages en mer, annexé au même arrêté, le a) est remplacé par ce qui suit : | voorkoming van aanvaringen op zee, gevoegd bij hetzelfde besluit, wordt de bepaling onder a) vervangen als volgt : |
« a) Les navires de longueur égale ou supérieure à 12 mètres doivent | "a) Een vaartuig met een lengte van 12 meter of meer moet voorzien |
être pourvus d'un sifflet, les navires de longueur égale ou supérieure | |
à 20 mètres doivent être pourvus d'une cloche en sus d'un sifflet et | zijn van een fluit, een vaartuig met een lengte van 20 meter of meer |
moet naast de fluit tevens voorzien zijn van een klok, een vaartuig | |
les navires de longueur égale ou supérieure à 100 mètres doivent être | met een lengte van 100 meter of meer moet tevens voorzien zijn van een |
en outre pourvus d'un gong dont le son et le timbre ne doivent pas | gong, waarvan de toon of het geluid niet kunnen worden verward met die |
pouvoir être confondus avec ceux de la cloche. Le sifflet, la cloche | van de klok. De fluit, klok en gong moeten voldoen aan de eisen |
et le gong doivent satisfaire aux spécifications de l'annexe III du | vermeld in bijlage III van deze Voorschriften. De klok of de gong of |
présent Règlement. La cloche ou le gong, ou les deux, peuvent être | beide mogen worden vervangen door andere middelen die dezelfde |
remplacés par un autre matériel ayant respectivement les mêmes | onderscheidenlijke geluidskenmerken bezitten, met dien verstande dat |
caractéristiques sonores, à condition qu'il soit toujours possible | het altijd mogelijk moet zijn om de voorgeschreven seinen door |
d'actionner manuellement les signaux prescrits. ». | bediening met de hand te geven.". |
Art. 19.Dans la Règle 35 du Règlement international pour prévenir les |
Art. 19.In Voorschrift 35 van de Internationale Bepalingen ter |
voorkoming van aanvaringen op zee, gevoegd bij hetzelfde besluit, | |
abordages en mer, annexé au même arrêté, est inséré le h/1 rédigé | wordt een bepaling onder h/1 ingevoegd, luidende: |
comme suit : « h/1) Un navire de longueur égale ou supérieure à 12 mètres mais | "h/1) Een vaartuig met een lengte van 12 meter of meer maar minder dan |
inférieure à 20 mètres n'est pas tenu de faire entendre les coups de | 20 meter is niet verplicht de klokseinen te geven zoals voorgeschreven |
cloche prescrits aux points g) et h) de la présente Règle. Toutefois, | in de bepalingen onder g) en h) van dit Voorschrift. Echter, indien |
lorsqu'il ne le fait pas, il doit faire entendre un autre signal | het deze klokseinen niet geeft, moet het een ander doelmatig sein |
sonore efficace à des intervalles ne dépassant pas deux minutes. ». | geven met tussenpozen van niet meer dan twee minuten.". |
Art. 20.L'article 13 de l'annexe Ire du Règlement international pour |
Art. 20.Artikel 13 van bijlage I van de Internationale Bepalingen ter |
prévenir les abordages en mer, annexé au même arrêté, inséré par | voorkoming van aanvaringen op zee, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 27 février 1996, est remplacé par ce qui suit : | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 februari 1996, wordt |
« Art. 13.Engins à grand vitesse |
vervangen als volgt: "Art.13. Snelle tuigen |
a) Le feu de tête de mât des engins à grande vitesse peut être placé à | a) Het toplicht van een snel tuig kan worden geplaatst op een hoogte |
une hauteur qui, par rapport à la largeur de l'engin, est inférieure à | die in verhouding met de breedte van het tuig geringer is dan die |
celle qui est prescrite au article 2, a, i, de l'annexe Ire, à | voorgeschreven in artikel 2, a, i, van bijlage I, mits de basishoek |
condition que l'angle à la base du triangle isocèle formé par le feu | |
de tête de mât et les feux de côté, vus de face, ne soit pas | van de gelijkbenige driehoeken gevormd door de boordlichten en het |
inférieure à 27°. b) A bord des engins à grande vitesse d'une longueur égale ou | toplicht van voren gezien, niet kleiner is dan 27°. |
supérieure à 50 mètres, la distance verticale requise entre le feu du | b) Op snelle tuigen met een lengte van 50 meter of meer, mag de |
mât avant et celui du mât principal, que l'article 2, a, ii, de | loodrechte afstand tussen het voortoplicht en het achtertoplicht van |
l'annexe I fixe à 4,5 mètres, peut être modifiée à condition que sa | 4,5 meter zoals voorgeschreven in artikel 2, a, ii, van bijlage I |
valeur ne soit pas inférieure à celle qui est déterminée en appliquant | worden gewijzigd, mits deze afstand niet kleiner is dan de waarde |
la formule suivante : | bepaald met de volgende formule |
y = (a + 17 psi)C + 2 | y = (a + 17 psi)C + 2 |
1000 | 1000 |
Dans ce formule : | In deze formule : |
y = la hauteur, exprimée en mètres, du feu du mât principal au-dessus | y = de hoogte van het achtertoplicht boven het voortoplicht in meters; |
du feu du mât avant; a = la hauteur, exprimée en mètres, du feu du mât avant au-dessus de | a = hoogte van het voortoplicht boven de wateroppervlakte tijdens de |
la surface de l'eau, en cours d'exploitation; | vaart in meters; |
psi = l'assiette en cours d'exploitation, exprimée en degrés; | psi = de trim tijdens de vaart in graden; |
C = la distance horizontale qui sépare les feux de tête de mât, | C = de horizontale afstand tussen de toplichten in meters." |
exprimée en mètres. » | |
Art. 21.Dans l'article 1er de l'annexe III du Règlement international |
Art. 21.In artikel 1 van bijlage III van de Internationale Bepalingen |
pour prévenir les abordages en mer, annexé au même arrêté, les | ter voorkoming van aanvaringen op zee, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le a) est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder a) wordt vervangen als volgt: |
"a) Fréquences et portée sonore | "a) Frequenties en hoorbaarheidsafstand |
La fréquence fondamentale du signal doit être comprise entre 70 et 700 | De grondfrequenties van het sein dient te liggen tussen 70 en 700 Hz. |
Hz. La portée sonore du signal d'un sifflet est déterminée par ces | De hoorbaarheidsafstand van het sein van een fluit wordt bepaald door |
fréquences, qui peuvent comprendre la fréquence fondamentale et/ou une | die frequenties, die de grondfrequentie en/of één of meer hogere |
ou plusieurs fréquences plus élevées, situées entre 180 et 700 Hz (+1 | frequenties kunnen omvatten, die tussen 180 en 700 Hz (+1 %) liggen |
%) pour un navire de longueur égale ou supérieure à 20 mètres, ou | voor een vaartuig met een lengte van 20 meter of meer, of die tussen |
situées entre 180 et 2100 Hz (+1 %) pour un navire de longueur | 180 en 2100 Hz (+1 %) liggen voor een vaartuig met een lengte van |
inférieure à 20 mètres, et fournissant les niveaux de pression | minder dan 20 meter en die de geluidsdrukniveaus voortbrengen, |
acoustique spécifiés au point c). | aangegeven in de bepaling onder c). |
2° le c) est remplacé par ce qui suit: | 2° de bepaling onder c) wordt vervangen als volgt : |
« c) Intensité du signal et portée sonore | "c) Geluidssterkte en hoorbaarheidsafstand |
Un sifflet installé à bord d'un navire doit assurer, dans la direction | Een op een vaartuig aangebrachte fluit moet in de richting van de |
de son intensité maximale, à une distance de 1 mètre et dans au moins | grootste geluidssterkte van de fluit en op een afstand van 1 meter |
une bande d'un tiers d'octave située dans la gamme de fréquences 180 | daarvan in tenminste één derde octaafband binnen de frequenties tussen |
-700 Hz (+1 %) pour un navire de longueur égale ou supérieure à 20 | 180 en 700 Hz(+1 %) voor een vaartuig met een lengte van 20 meter of |
mètres, ou 180 - 2100 Hz (+1 %) pour un navire de longueur inférieure | meer, of tussen 180 en 2100 Hz (+1 %) voor een vaartuig met een lengte |
à 20 mètres, un niveau de pression acoustique au moins égal à la | van minder dan 20 meter, een geluidsdrukniveau voortbrengen van niet |
valeur appropriée du tableau ci-après. | minder dan het desbetreffende cijfer in de onderstaande tabel. |
Lengte van het | Lengte van het |
vaartuig in meters | vaartuig in meters |
Geluidsdruk-niveau in 1/3 octaafband- niveau op 1 meter in dB ten | Geluidsdruk-niveau in 1/3 octaafband- niveau op 1 meter in dB ten |
opzicht van 2x10-5N/m² | opzicht van 2x10-5N/m² |
Hoorbaarheids- afstand in zeemijlen | Hoorbaarheids- afstand in zeemijlen |
Longueur du navire en mètres | Longueur du navire en mètres |
Niveau de pression acoustique à un mètre en décibels, référence de | Niveau de pression acoustique à un mètre en décibels, référence de |
2x10-5N/m² (bandes d'un tiers d'octave) | 2x10-5N/m² (bandes d'un tiers d'octave) |
Portée sonore en milles marins | Portée sonore en milles marins |
200 of meer | 200 of meer |
143 | 143 |
2 | 2 |
200 et plus | 200 et plus |
143 | 143 |
2 | 2 |
75 of meer | 75 of meer |
maar minder dan 200 | maar minder dan 200 |
138 | 138 |
1,5 | 1,5 |
75 et plus | 75 et plus |
mais moins de 200 | mais moins de 200 |
138 | 138 |
1,5 | 1,5 |
20 of meer | 20 of meer |
maar minder dan 75 | maar minder dan 75 |
130 | 130 |
1 | 1 |
20 et plus | 20 et plus |
mais moins de 75 | mais moins de 75 |
130 | 130 |
1 | 1 |
Minder dan 20 | Minder dan 20 |
120*1 | 120*1 |
0,5 | 0,5 |
Moins de 20 | Moins de 20 |
120*1 | 120*1 |
0,5 | 0,5 |
115*2 | 115*2 |
115*2 | 115*2 |
111*3 | 111*3 |
111*3 | 111*3 |
*1 Lorsque les fréquences mesurées sont comprises 180 et 450 Hz | *1 Wanneer de gemeten frequenties liggen tussen 180 en 450 Hz |
*2 Lorsque les fréquences mesurées sont comprises 450et 800 Hz | *2 Wanneer de gemeten frequenties liggen tussen 450 en 800 Hz |
*3 Lorsque les fréquences mesurées sont comprises 800 et 1200 Hz | *3 Wanneer de gemeten frequenties liggen tussen 800 en 2100 Hz |
Art. 22.Dans l'article 2 de l'annexe III du Règlement international |
Art. 22.In artikel 2 van bijlage III van de Internationale Bepalingen |
pour prévenir les abordages en mer, annexé au même arrêté, le b) est | ter voorkoming van aanvaringen op zee, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
remplacé par ce qui suit : | wordt de bepaling onder b) vervangen als volgt: |
« b) Construction | "b) Constructie |
Les cloches et les gongs doivent être construits en un matériau | Klokken en gongs moeten zijn vervaardigd uit corrosiebestendig |
résistant à la corrosion et conçus de manière à émettre un son clair. | materiaal en zo zijn ontworpen dat ze een heldere toon voortbrengen. |
La diamètre de l'ouverture de la cloche ne doit pas être inférieur à | De buitendiameter van een klok mag niet minder zijn dan 300mm voor |
300mm pour les navires de longueur égale ou supérieure à 20 mètres. | vaartuigen met een lengte van 20 meter of meer. Indien dit uitvoerbaar |
Lorsque cela est possible, il est recommandé d'installer un battant de | is wordt een werktuigelijk aangedreven klepel aanbevolen teneinde een |
cloche à commande mécanique, de manière à garantir une force d'impact | |
constante, mais il doit être possible de l'actionner à la main. La | constante kracht te waarborgen, maar bediening met de hand moet |
masse du battant ne doit pas être inférieure à 3 % de celle de la | mogelijk zijn. De massa van de klepel moet ten minste 3 % van de massa |
cloche. ». | van de klok zijn.". |
Art. 23.Annexe IV du Règlement international pour prévenir les |
Art. 23.Bijlage IV van de Internationale Bepalingen ter voorkoming |
abordages en mer, annexé au même arrêté, modifié par l'arrêté royal du | van aanvaringen op zee, gevoegd bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
27 février 1996, est remplacé par ce qui suit : | het koninklijk besluit van 27 februari 1996, wordt vervangen als volgt |
« ANNEXE IV. - Signaux de détresse | : "BIJLAGE IV . - Noodseinen |
1. Les signaux suivants, utilisés ou montrés ensemble ou séparément, | 1. De volgende seinen, samen of afzonderlijk gebruikt of getoond, |
indiquent la détresse et le besoin d'assistance: | geven een noodsituatie en behoefte aan hulp aan : |
a) coup de canon ou autres signaux explosifs tirés à des intervalles | a) een kanonschot of ander knalsein, afgevuurd met tussenpozen van |
d'une minute environ; | ongeveer één minuut; |
b) son continu produit par un appareil quelconque pour signaux de | b) een aanhoudend geluid met een toestel voor mistseinen; |
brume; c) fusées ou bombes projetant des étoiles rouges lancées une à une à | c) vuurpijlen of lichtkogels, die rode sterren uitwerpen en één voor |
de courts intervalles; | één met korte tussenpozen worden afgevuurd; |
d) signal émis par tout système de signalisation, constitué par le | d) een sein, door middel van seinwijze uitgezonden, bestaande uit de |
groupe . . . _ _ _ . . . (SOS) du Code Morse; | groep . . . _ _ _ . . . (SOS) van de Morse code; |
e) signal radiotéléphonique constitué par le mot anglais "MAYDAY"; | e) een sein, uitgezonden door middel van radiotelefonie, bestaande uit |
het gesproken Engelse woord "MAYDAY"; | |
f) signal de détresse "NC" du Code international de signaux; | f) het noodsein "NC uit het Internationaal Seinboek; |
g) signal constitué par un pavillon carré avec une boule ou un objet analogue au-dessus ou en dessous; h) flammes sur le navire (telles qu'on peut en produire en brûlant un baril de goudron, un baril d'huile, etc.); i) fusée à parachute ou feu à main produisant une lumière rouge; j) signal fumigène produisant une fumée de couleur orange; k) battements lents et répétés des bras étendus de chaque côté; l) alerte de détresse émise par appel sélectif numérique (ASN) sur: | g) een sein, bestaande uit een vierkante vlag, met daarboven of daaronder een bal of een voorwerp dat op een bal gelijkt; h) vlammen boven het schip (zoals men kan maken door middel van een brandend teervat, olievat, enz.); i) een valschermsignaal of een handstakellicht dat een rood licht toont; j) een rooksignaal dat oranjegekleurde rook afgeeft; k) langzaam en herhaald op en neer bewegen van de naar beide zijden uitgestrekte armen; l) een noodsignaal door middel van digital selective calling (DSC) uitgezonden op; |
i. la voie 70 en ondes métrique, ou | i. VHF-kanaal 70, of |
ii. les fréquences 2187,5 kHz, 8414,5 kHz, 4207,5 kHz, 6312 kHz, 12577 | ii. MF/HF op de frequenties 2187,5 kHz, 8414,5 kHz, 4207,5 kHz, 6312 |
kHz ou 16804,5 kHz en ondes hectométriques/décamétriques; | kHz, 12577 kHz of 16804,5 kHz |
m) alerte de détresse dans le sens navire-côtière émise par la station | m) een vaartuig-naar-wal noodsignaal, verzonden via Inmarsat of een op |
terrienne Inmarsat ou d'un autre prestataire de services mobiles par | een andere mobiele satellietdienst werkend grondstation van het |
satellite de navire; | vaartuig; |
n) signaux émis par les radiobalises de localisation des sinistres; | n) seinen uitgezonden door noodradiobakens die de positie aanduiden; |
o) signaux approuvés émis par des systèmes de radiocommunications, y | o) goedgekeurde seinen uitgezonden door systemen voor |
compris les répondeurs radar pour embarcations et radeaux de | radiocommunicatie, met inbegrip van radartransponders van |
sauvetage. | reddingstuigen. |
2. Est interdit l'usage de l'un quelconque des signaux ci-dessus, sauf | 2. Het gebruik of het tonen van voormelde seinen anders dan om een |
dans le but d'indiquer un cas de détresse ou un besoin d'assistance, | noodsituatie en behoefte aan hulp aan te geven en het gebruik van |
ainsi que l'usage d'autres signaux susceptible d'être confondus avec | seinen die met één der bovengenoemde seinen kunnen worden verward, is |
l'un des signaux ci-dessus; | verboden. |
3. Il convient de prêter attention aux chapitres pertinents du Code | 3. De aandacht wordt gevestigd op de desbetreffende afdelingen van het |
international de signaux, au Manuel international de recherche et de | Internationaal Seinboek, het International Aeronautical and Maritime |
sauvetage aéronautiques et maritimes (IAMSAR - volume III) et aux signaux suivantes : | Search and Rescue Manual (IAMSAR - volume III) et de volgende seinen: |
a) morceau de toile de couleur orange soit avec un carré et un cercle | a) een stuk oranje zeildoek met een zwart vierkant en een zwarte |
de couloir noire soit avec un autre symbole approprié (pour repérage | cirkel of een ander passend symbool (voor herkenning vanuit de lucht); |
aérien); b) colorant. ». CHAPITRE VI. - Modification de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen
Art. 24.Dans l'article 42bis, alinéa 2, du l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen, inséré par l'arrêté royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le c) est abrogé. Art. 25.Dans l'article 43octies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
b) een kleurstof.". HOOFDSTUK VI. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen
Art. 24.In artikel 42bis, tweede lid, van het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de bepaling onder c) opgeheven. Art. 25.In artikel 43octies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de volgende |
royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 | wijzigingen aangebracht: |
septembre 2010, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « d'une jauge brute égale ou supérieure | 1° in het eerste lid worden de woorden "met een brutotonnenmaat van |
à 300 » sont abrogés; | 300 of meer" opgeheven; |
2° l'alinéa 2 est abrogé. | 2° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 26.Dans l'article 43nonies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 26.In artikel 43nonies van hetzelfde besluit, ingevoerd bij het |
royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
septembre 2010, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « d'une jauge brute égale ou supérieure | 1° in het eerste lid worden de woorden "met een brutotonnenmaat van |
à 300 » sont abrogés; | 300 of meer" opgeheven; |
2° dans l'alinéa 2, le c) est abrogé. | 2° in het tweede lid wordt de bepaling onder c) opgeheven. |
Art. 27.Dans l'article 43decies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 27.In artikel 43decies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 17 septembre 2005, modifié par l'arrêté royal du 10 septembre | koninklijk besluit van 17 september 2005, gewijzigd bij het koninklijk |
2010 et remplacé par l'arrêté royal du 25 janvier 2012, les | besluit van 10 september 2010 en vervangen bij het koninklijk besluit |
modifications suivantes sont apportées : | van 25 januari 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans paragraphe 3, l'alinéa 2 est abrogé; | 1° in paragraaf 3 wordt het tweede lid opgeheven; |
2° dans paragraphe 5, le c) est abrogé. | 2° in paragraaf 5 wordt de bepaling onder c) opgeheven. |
Art. 28.Dans l'article 43undecies, dernier alinéa, du même arrêté, |
Art. 28.In artikel 43undecies, laatste lid, van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'arrêté royal du 25 janvier 2012, le c) est abrogé. | vervangen bij het koninklijk besluit van 25 januari 2012, wordt de |
bepaling onder c) opgeheven. | |
HOOFDSTUK VII. - Wijzigingen van het koninklijk besluit | |
CHAPITRE VII. - Modification de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 | van 23 september 1992 houdende politiereglement van de |
portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur | Beneden-Zeeschelde |
Art. 29.Dans l'article 3bis, alinéa 2, de l'arrêté royal du 23 |
Art. 29.In artikel 3bis, tweede lid, van het koninklijk besluit van |
septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime | 23 september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde, |
inférieur, inséré par l'arrêté royal du 17 septembre 2005 et modifié | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005 en |
par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le c) est abrogé. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010 wordt de bepaling onder c) opgeheven. |
Art. 30.Dans l'article 3quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 30.In artikel 3quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 17 septembre 2005 et modifié par les arrêtés royaux du 10 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij de |
septembre 2010 et 25 janvier 2012, les modifications suivantes sont | koninklijk besluiten van 10 september 2010 en 25 januari 2012, worden |
apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans paragraphe 3, l'alinéa 2 est abrogé; | 1° in paragraaf 3 wordt het tweede lid opgeheven; |
2° dans paragraphe 5, le c) est abrogé. | 2° in paragraaf 5 wordt de bepaling onder c) opgeheven. |
Art. 31.Dans l'article 3quinquies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 31.In artikel 3quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 | het koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
septembre 2010, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « d'une jauge brute égale ou supérieure | 1° in het eerste lid worden de woorden "met een brutotonnenmaat van |
à 300 » sont abrogés; | 300 of meer" opgeheven; |
2° l'alinéa 2 est abrogé. | 2° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 32.Dans l'article 3sexies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 32.In artikel 3sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
septembre 201, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « d'une jauge brute égale ou supérieure | 1° in het eerste lid worden de woorden "met een brutotonnenmaat van |
à 300 » sont abrogés; | 300 of meer" opgeheven; |
2° dans l'alinéa 2, le c) est abrogé. | 2° in het tweede lid wordt de bepaling onder c opgeheven. |
Art. 33.Dans l'article 3septies du même arrêté, dernier alinéa, |
Art. 33.In artikel 3septies, laatste lid, vervangen bij het |
remplacé par l'arrêté royal du 25 janvier 2012, le c) est abrogé. | koninklijk besluit van 25 januari 2012, wordt de bepaling onder c) |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | opgeheven. HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 34.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
Art. 34.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 novembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 november 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | De Staatssecretaris voor Noordzee, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |
Annexe Ire de l'arrêté royal du 4 novembre 2014 | Bijlage I bij het koninklijk besluit van 4 november 2014 |
modifiant divers arrêtés royaux relatifs à la sécurité de la | tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten inzake |
navigation | scheepvaartveiligheid |
Annexe XIV de l'arrêté royal du 21 mai 1958 - Collation de brevets, | Bijlage XIV bij het koninklijk besluit 21 mei 1958 Toekenning van de |
diplômes, certificats et licences | brevetten, |
dans la marine marchande, la pêche maritime et la navigation de | diploma's, certificaten en vergunningen in de koopvaardij, de |
plaisance | zeevisserij en de pleziervaart |
Examen de yachtman | Examen van yachtman |
Le programme d'examen porte sur les sujet du tableau I. | Het examenprogramma loopt over opgegeven vakken in tabel I. |
Pour réussir, le candidat doit obtenir: | Om te slagen moet de kandidaat: |
1° au moins 60 % pour l'ensemble de l'examen | 1° over het ganse examen ten minste 60 % halen |
2° au moins 60 % pour chaque des cinq clusters des sujets du tableau | 2° voor elk van de vijf clusters van vakken in tabel I ten minste 60 % |
I. | halen |
TABLEAU I: Programme d'examen de Yachtman | TABEL I: Examenprogramma Yachtman |
Cluster | Cluster |
Sujet | Vak |
Description du sujet | Vakomschrijving |
Maximum | Maximum |
Minimum (60 %) | Minimum (60 %) |
1 | 1 |
1 | 1 |
Connaissance du Règlement International pour prévenir les abordages en | Kennis van het Internationaal Reglement ter voorkoming van aanvaringen |
mer et des règlements de police et de navigation sur l'Escaut ainsi | op zee en van de reglementen van politie en scheepvaart op de Schelde, |
que dans les eaux et ports de la côte | alsook in de wateren en havens van de kust |
60 | 60 |
36/60 | 36/60 |
2 | 2 |
2 | 2 |
Notions générales sur le balisage de jour et de nuit : système | Algemene begrippen betreffende de bebakening bij dag en bij nacht: |
international A et B | internationaal stelsel A en B |
10 | 10 |
24/40 | 24/40 |
3 | 3 |
Compréhension des différentes sortes de boussoles, lochs, sondes et | Begrippen betreffende soorten kompassen, loggen, diepteloden, GPS; de |
GPS; la description, l'emploi et les erreurs éventuelles | beschrijving, het gebruik en de mogelijke fouten |
10 | 10 |
4 | 4 |
Circulations générale de l'air, dépression et anticyclone, pression | Algemene luchtcirculatie, depressie en anticycloon, luchtdruk, |
atmosphérique, fronts, nuages; lecture et compréhension des cartes | fronten, wolken; lezen en begrijpen van weerkaarten en weerberichten |
météorologiques et bulletins météorologiques | |
5 | 5 |
5 | 5 |
Notions de la radio maritime | Begrippen betreffende de radio ter bescherming van de zeevaart |
5 | 5 |
6 | 6 |
Notions élémentaires sur les marées, calcul des marées et courants; | Algemene begrippen over getijden, getijde berekening en stromen; |
usage des tables de marée et des atlas de courants | gebruik van de getijtafels en stroomatlassen |
10 | 10 |
3 | 3 |
7 | 7 |
Lecture de la carte marine, abréviations et symboles; pointage des | Het lezen van de zeekaart, afkortingen en symbolen; kaartpassen, |
cartes, estimation de la route et navigation dans les courants, | koersbepaling en stroomverkaveling, plaatsbepaling door peiling met |
relèvements avec déplacements; correction des cartes | verzeiling; verbeteren van de zeekaart |
60 | 60 |
36/60 | 36/60 |
4 | 4 |
8 | 8 |
Notions sur les moteurs et la protection contre l'incendie; règles | Begrippen betreffende motoren en bescherming tegen brand; elementaire |
élémentaires de sécurité à bord | regels van veiligheid aan boord |
5 | 5 |
12/20 | 12/20 |
9 | 9 |
Notions d'hygiène et de premier secours en cas d'accidents | Begrippen van gezondheidsleer, hygiëne en eerste hulp bij ongevallen |
5 | 5 |
10 | 10 |
Notions sur l'étiquette de yachts et les usages de la mer; signaux de | Begrippen betreffende de etiquette der jachten en de gebruiken der |
guidage pour l'accostage de petites embarcations avec équipage ou | zee; seinen voor landen van kleine vliegtuigen, antwoordseinen, seinen |
personnes en détresse, signaux de réponse, signaux émis par des avions | door opsporings- en reddingvliegtuigen |
de recherche et de sauvetage | |
5 | 5 |
11 | 11 |
Notions sur les principales dispositions administrative belges en | Begrippen betreffende de bijzondere Belgische administratieve |
matière de navigation, documents, avis aux navigateurs - marins | schikkingen op zeevaartgebied, documenten, berichten aan zeevarenden |
5 | 5 |
5 | 5 |
12 | 12 |
Technique de la navigation; les connaissances générales aussi bien | Zeevaarttechniek: algemene kennis van zowel een zeiljacht als een |
d'un voilier que d'un bateau à moteur : | moterjacht : |
- Descriptions de types de yachts, coques, gréements, moteurs, ancres | - beschrijving van jachttypen, rompen, verschillende tuigen, motoren, ankers |
- Manoeuvres d'ancrages, types de gouvernail et commandes à la barre | - ankermanoeuvres, soorten van roeren en roerbevelen - verschillende manoeuvres: aanlanden en vastmeren |
- Manoeuvres diverses : accostage, amarrage | - onderhoud en overwintering van jachten |
- Entretien et hivernage des yachts, manoeuvres par mauvais temps, précautions | - manoeuvres in slecht weer : voorzorgen |
40 | 40 |
24/40 | 24/40 |
TOTAL | TOTAAL |
220 | 220 |
132/220 | 132/220 |
Vu pour être annexe à Notre arrêté du 4 novembre 2014 modifiant divers | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 november 2014 tot |
arrêtés royaux relatifs à la sécurité de la navigation | wijziging van verschillende koninklijke besluiten inzake |
scheepvaartveiligheid. | |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | De Staatssecretaris voor Noordzee, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |
Annexe II de l'arrêté royal du 4 novembre 2014 | Bijlage II bij het koninklijk besluit van 4 november 2014 |
modifiant divers arrêtés royaux relatifs à la sécurité de la | tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten inzake |
navigation | scheepvaartveiligheid |
Annexe XV de l'arrêté royal du 21 mai 1958 - Collation de brevets, | Bijlage XV bij het koninklijk besluit 21 mei 1958 - Toekenning van de |
diplômes, certificats | brevetten, diploma's, |
et licences dans la marine marchande, la pêche maritime et la | certificaten en vergunningen in de koopvaardij, de zeevisserij en de |
navigation de plaisance | pleziervaart |
Examen de Navigateur de Yacht | Examen van yachtnavigator |
Le programme d'examen porte sur les sujet du tableau I. | Het examenprogramma loopt over opgegeven vakken in tabel I. |
Pour réussir, le candidat doit obtenir: | Om te slagen moet de kandidaat: |
1° au moins 60 % pour l'ensemble de l'examen | 1° over het ganse examen ten minste 60 % halen |
2° au moins le minimum mentionné de la dernière colonne de tableau I | 2° voor elk van de vakken in tabel I ten minste het minimum uit de |
pour chaque sujet. | laatste kolom behalen |
Programme d'examen de Navigateur de Yacht | Examenprogramma Yachtnavigator |
Sujet | Vak |
Description du sujet | Vakomschrijving |
Maximum | Maximum |
Minimum | Minimum |
1 COSMOGRAPHIE Le sphère céleste : mouvement diurne, axe du monde, pôles, équateur, sens rétrograde, sens directe, verticale, zénith, horizon visible, horizon vrai, méridien, ligne Est-Ouest, jour sidéral Coordonnées horizontale : hauteur distance zénithale, azimut Coordonnées équatoriales : déclination, distance polaire, angle au pôle, angle horaire, ascension droite La terre : rotation, latitudes et longitudes Le soleil : mouvement diurne, mouvement apparent annuel, variations de l'ascension droite et de la déclinaison, écliptique, point équinoxiaux et solsticiaux, année tropique, zodiaque, détermination de l'équinoxe du printemps, origine des ascensions droites et du jour sidéral La mesure du temps : temps vrai, inégalité des jours vrais, temps moyen, équation du temps, expression des longitudes et temps moyen; notions schématiques sur la lune et les planètes | 1 COSMOGRAFIE De hemelsfeer: dagelijkse bewegingen, wereldas, polen, evenaar teruggaande richting, rechtstreekse richting, loodlijn, zenit, zichtbare horizon, meridiaan, Oost-Westlijn, sterrendag Horizoncoördinaten: hoogte, zenitale afstand, azimut Evenaarcoördinaten: declinatie, poolafstand, poolhoek, uurhoek, rechte opklimming De aarde: aswenteling, breedten en lengten De zon: dagelijkse beweging, schijnbare jaarlijkse beweging, verandering van de rechte opklimming en van de declinatie, ecliptica, nachteveningen en zonnestilstandpunten, tropisch jaar, zodiak, bepaling van de lentenachtevening, oorsprong der rechteklimmingen en van de sterrendag Het meten van de tijd: ware tijd, ongelijkheid van de ware dagen, middelbare tijd, tijdvereffening, lengten uitgedrukt in middelbare tijd; schematische gegevens betreffende de maan en de planeten |
40 | 40 |
20/40 | 20/40 |
2 CONNAISSANCES NAUTIQUES Marées : Descriptions du phénomène (sans théorie), marées de vive eau et de morte eau, description détaillée de la marée en un point, emploi des tables de marée, courants de marée, emploi des atlas de courants Navigation loxodromique : théorie élémentaire des cartes Mercator, latitude croissante Navigation orthodromique : orthodromie, vertex, noeud Navigation astronomique : système des coordonnées, notions de temps | 2 ZEEVAARTKUNDE Getijden: beschrijving van het verschijnsel (zonder theorie), springtij en doodtij, omstandige beschrijving van het getij in een punt, gebruik van getijtafels, getijstromen, gebruik der stroomatlassen Loxodromische navigatie: eenvoudige theorie van de platte en wassende kaarten Orthodromische navigatie: grootcircel vaart, vertex, knoop Astromische navigatie: theorie coördinatenstelsels, tijdsbegrip |
60 | 60 |
30/60 | 30/60 |
3 | 3 |
CALCULS NAUTIQUES | ZEEVAARTREKENEN |
Stellaire; emploi de l'almanach nautique; calcul d'une loxodromique, | Sterrenkundige zeevaart; gebruik van de zeevaartalmanak; berekening |
d'une orthodromie, de la distance et du temps local; calcul d'une | van een loxodroom, orthodroom, verheid, bekorting; berekening van een |
droite de hauteur pour le soleil, une étoile, une planète et la lune; | hoogtelijn voor de zon, ster, planeet, maan; berekening van de |
calcul de la culmination du soleil et de la latitude méridienne; | culminatie van de zon en middagbreedte; berekening van een positie aan |
calcul de la position au moyen d'une stellaire; calcul du temps; la | de hand van een stellaire; tijdsberekening; de berekeningsmethode |
méthode de calcul est au choix du candidat. | wordt aan de keuze van de kandidaat overgelaten |
100 | 100 |
60/100 | 60/100 |
4 | 4 |
HYGIENE Plaies, brûlures, luxations, fractures, asphyxie par | GEZONDHEIDSLEER Wonden, brandwonden, luxatie, beenbreuken, verstikking |
immersion; principes généraux élémentaires concernant les maladies | door onderdompeling; eerste algemene beginselen over besmettelijke en |
contagieuses et non contagieuses; traitement; emploi pratique des | niet besmettelijke ziekten, behandeling ervan; praktisch gebruik van |
divers désinfectants; compositions et emploi de la boîte de secours | de verschillende ontsmettingsmiddelen; samenstelling en gebruik van de verbandkist |
20 | 20 |
10/20 | 10/20 |
5 INSTRUMENTS DE NAVIGATION Compas : étude élémentaire du magnétisme terrestre et la boussole magnétique, le compas de bord, détermination de la déviation, précautions nécessaires en cas de placement à bord d'installations électriques, notions sur le compas gyroscopique Loch : loch enregistreur à hélice, indicateurs de vitesse, causes d'indications inexactes, corrections, unités de vitesse, mesures de vitesses et de distance parcourue par le navire Sondes : diverses instruments employés à bord des yachts, la petite sonde et la grande sonde, leur emploi, notions sur le sondage électronique Chronomètre : état absolu, marche diurne, détermination de l'état absolu par comparaison avec un signal horaire Sextant : description, emploi, correction | 5 ZEEVAARTINSTRUMENTEN Kompas: aanvankelijke studie van het aardmagnetisme en van het magnetisch kompas, het boordkompas, bepaling van de deviatie, voorzorgen bij het plaatsen van elektrische inrichtingen aan boord, begrippen over het gyrokompas Log: registrerende log met schroef, snelheidsaanwijzers, oorzaken van onnauwkeurige aanwijzingen, verbeteringen, snelheidseenheden, het meten der snelheden en afstanden gelopen voor het schip Dieploden: verschillende toestellen gebruikt over boord van jachten, het klein en het zwaar dieploden, hun gebruik, begrippen over het echolood Chronometer: stand, dagelijkse gang, bepaling van de stand door vergelijking met een tijdsein Sextant: beschrijving, gebruik, verbetering |
30 | 30 |
36/60 | 36/60 |
6 | 6 |
INSTRUMENTS | INSTRUMENTEN |
Radio et instruments électronique; notions élémentaires sur les | Radio en elektronische instrumenten, eenvoudige begrippen over |
appareils de réceptions et d'émission de radiotélégraphie et | ontvangst en uitzendingstoestellen van radiotelegrafie en |
téléphonie, trafic normal, trafic d'alarme, bulletins météorologiques, | radiotelefonie, normaal verkeer, alarmverkeer, weerberichten, |
avis de tempête, notions sur le GPS, decca et radar . | stormberichten, begrippen betreffende decca, GPS en radar |
30 | 30 |
7 CARTES MARINES Marées : descriptions du phénomène (sans théorie), marées de vive eau et de morte eau, descriptions détaillée de la marée et un point, emploi des tables de marée, courants de marée, emploi des atlas de courants Cartes marines : théorie élémentaire des cartes plates et réduites, lectures détaillée de la carte, pointage de la carte, correction des cartes Navigation côtière : corrections des relèvements au compas, détermination du point par relèvements (un, deux ou trois relèvements visuels ou par compas), angle de sécurité vertical et angle de sécurité horizontal, passer à une distance déterminée d'un point, entrée et sortie des passes, emploi judicieux des sondages en divers cas Point estimé : correction des routes au compas par l'erreur du compas et la dérive, problème inverse, résolution des problèmes de route par construction sur la carte, composition des routes, calcul de la route et de la distance; navigation dans les courants,; détermination du point estimé | 7 ZEEVAARTKUNDE Getijden: Beschrijving van het verschijnsel (zonder theorie), springtij en doodtij, omstandige beschrijving van het getij in een punt, gebruik van getijtafels, getijstromen, gebruik der stroomatlassen Zeekaarten: Eenvoudige theorie van de platte en wassende kaarten, het omstandig lezen van de kaart, kaartpassen, het verbeteren van kaarten Kustvaart: verbetering van de kompaspeilingen, standplaatsbepaling door peilingen (één, twee of drie punten in het zicht of radiopeilingen), verticale en horizontale veiligheidshoek, op een bepaalde afstand van een punt varen, zeegaten in- en uitvaren, oordeelkundig gebruik maken van loden in verschillende gevallen Gegist bestek: verbetering van de kompaskoersen voor de miswijzing van het kompas en de drift, omgekeerd vraagstuk, oplossing van de koersvraagstukken door constructie op de kaart, koppeling van koersen, koers en afstandsberekening; stroomkavelingen; berekening van de gegiste positie |
60 | 60 |
36/60 | 36/60 |
8 | 8 |
CONSTRUCTION NAVALE | SCHEEPSBOUW |
Notions de la stabilité du yacht, stabilité de forme et de la | Begrippen betreffende de stabiliteit van jachten zowel begrippen over |
stabilité de poids; descriptions des coques en bois et en acier; | vormstabiliteit als gewichtstabiliteit; beschrijving van houten en |
différents types de yachts; notions sur la résistance et la stabilité | stalen rompen; beschrijving van de verschillende types van jachten; |
des yachts, ancres, chaînes, poulies, palan, câbles et cordages | begrippen betreffende de weersomstandigheden en de stabiliteit van |
jachten; ankers, kettingen, blokken, talies, kabels en verschillende | |
divers, leur entretien; le gouvernail, canots et embarcations, | touwwerken, hun onderhoud; het roer, boten en sloepen, onderhoud en |
entretien et hivernage du yacht, notions sur la classification des | overwintering van het jacht; begrippen betreffende de classificatie |
yachts | van jachten |
20 | 20 |
10/20 | 10/20 |
9 | 9 |
MANOEUVRES | MANOEUVRES |
Evolutions et manoeuvres du yacht à voiles; évolutions et manoeuvres | Evoluties en manoeuvres van het zeiljacht; evoluties en manoeuvres van |
du yacht à propulsion mécanique, manoeuvres d'ancrage, préparations | het jacht met mechanische voorstuwing; ankermanoeuvres, voorbereiding |
pour et manoeuvres par mauvais temps, avaries et mesures à prendre | tot en met manoeuvres tijdens slecht weer, averijen en te nemen maatregelen |
40 | 40 |
24/40 | 24/40 |
10 | 10 |
REGLEMENTS | ZEEVAARTREGLEMENTEN |
Règlement international pour prévenir les abordages en mer; règlements | Internationaal Reglement ter voorkoming van aanvaringen op zee; |
de police et de navigation dur l'Escaut ainsi que dans les eaux et | reglementen van politie en scheepvaart op de Schelde, alsook in de |
ports de la côte; emploi des signaux lumineux, phoniques et par | wateren en havens van de kust; gebruik van lichtseinen, geluidseinen |
pavillons | en vlaggenseinen |
40 | 40 |
24/40 | 24/40 |
11 | 11 |
BALISGE | BEBAKENING |
Le système international de balisage I.A.L.A. pour les secteurs de | Het internationaal betonningsstelsel I.A.L.A. voor de |
balisage A et B | bebakeninggebieden A en B |
40 | 40 |
24/40 | 24/40 |
12 | 12 |
INSTRUCTIONS NAUTIQUES | INSTRUCTIES BETREFFENDE DE ZEEVAART |
Notions concernant la consultation de documents nautiques (pilot | Begrippen betreffende het raadplegen van nautische documenten zoals |
books, avis aux navigateurs, liste de feux et signaux) | zeilaanwijzingen, pilotbooks, lichtenlijsten, berichten als zeevarenden |
20 | 20 |
10/20 | 10/20 |
13 SAUVETAGE Organisation du sauvetage côtier dans les pays bordant la mer du Nord; signaux des stations de sauvetage; appareils porte-amarre; va-et-vient; bouées et ceintures de sauvetage; sauver un homme à la mer; traitement à appliquer en cas d'asphyxie par immersion; prendre un bateau en remorque; procédure de sécurité à prendre au cours du voyage, l'équipement obligatoire, abandon du yacht; connaissance de la procédure S.A.R. | 13 REDDING Reddingsorganisatie op de kusten van de landen grenzende aan de Noordzee; seinen van de kustreddingstations; lijnwerptoestellen; wippertoestellen; reddingsboeien en -gordels; redding van een overboord gevallen man; behandeling in geval van verstikking dor onderdompeling; een vaartuig op sleeptouw nemen; veiligheidsmaatregelen tijdens de vaart, verplichte uitrusting, verlaten van het jacht; kennis hebben van de SAR procedure |
40 | 40 |
20/40 | 20/40 |
14 | 14 |
DOCUMENTS ADMINISTRATIFS | ADMINISTRATIEVE DOCUMENTEN |
Règles à suivre et documents requis, tant par les autorités maritimes | De te volgen handelswijzen en gevergde documenten, zowel door de |
que par les douanes belges et étrangères | maritieme overheden als door de douaneoverheden van België en van |
vreemde landen | |
20 | 20 |
10/20 | 10/20 |
15 METEOROLOGIE Phénomènes météorologiques associés aux fronts chauds, aux fronts froids et aux fronts occlus; tempêtes tropicales, description et manoeuvres pour les éviter; notions générales concernant les vents et tour les phénomènes qui s'y rattachent : les nuages, les précipitations et la visibilité; le baromètre, le thermomètre, le psychromètre; prévisions météorologiques et leur interprétation; signaux de tempête, bulletins météorologiques pour radio et navtex, cartes météorologiques | 15 WEERKUNDE Meteorologische verschijnselen met betrekking tot cyclonen en anticyclonen; tropische cyclonen, beschrijving en manoeuvres om te ontwijken; algemene begrippen betreffende de luchtdruk, winden en al de natuurverschijnselen die ermee gepaard gaan: de wolken, de neerslag en zichtbaarheid; instrumenten: de barometer, de thermometer, de psychrometer; weersvoorspellingen en hun interpretatie; stormseinen, weerberichten, weerkaarten |
40 | 40 |
20/40 | 20/40 |
16 | 16 |
MACHINES MARINES ET ELECTRICITE | SCHEEPSMACHINES EN ELEKTRICITEIT |
Notions générales sur les moteurs et leurs accessoires et | Algemene begrippen over motoren, hun bijhorigheden en de elektrische |
l'installation électrique à bord des yachts; dangers pouvant résulter | installatie aan boord van jachten; gevaren die deze inrichtingen |
de ces équipements; mesures de sécurité à prendre à bord | kunnen doen ontstaan; voorzorgmaatregelen te treffen aan boord |
40 | 40 |
24/40 | 24/40 |
17 MATELOTAGE Exécuter les ordres du commandant concernant: l'apposition des bourrelets, la préparation des amarres, différentes manières pour amarrer des amarres à bord et à quai, apporter des amarres au quai, ancrer, homme à l'eau L'aide au commandant : l'avertir en cas de danger, lui donner des informations lors des manoeuvres, préserver le bateau de dommages, coopérer à la bonne conduite des manoeuvre, dévouement à toutes les activités Faire des noeuds Etiquette de pavillon | 17 MATROZENSCHAP Uitvoeren van de orders van de schipper voor wat betreft: plaatsen van stootkussens, klaarmaken van de trossen, beslaan van de trossen aan boord en aan de wal, trossen aan de wal brengen, ten anker gaan, man over boord Ten dienste staan van de schipper: hem verwittigen bij gevaren, hem informatie verschaffen tijdens manoeuvres, het schip vrijwaren van schade, meewerken aan de vlotte afloop van manoeuvres, welwillende inzet bij alle activiteiten Het leggen van knopen Vlagetiquette |
20 | 20 |
10/20 | 10/20 |
18 | 18 |
MANOEUVRES | MANOEUVRES |
Amarrer le bateau en tenant compte des circonstances (vent et/ou | Aanleggen van het schip: rekening houdend met de omstandigheden (wind |
courant) | en/of stroming) |
Manoeuvre de départ du bateau en tenant compte des circonstance (vent | Vertrekmanoeuvre: rekening houdend met de omstandigheden (wind en/of |
et/ou courant) | stroming) |
Les manoeuvres (amarrer/partir) sont exécutées à différents endroits : | De manoeuvres (aanmeren/vertrekken) worden uitgevoerd op verschillende |
dans un box d'amarrage, au quai à un ponton, parmi d'autres yachts, | locaties: in een meerbox, aan een kademuur, aan een ponton, tussen |
dans une écluse, à un ponton au moyen des bouées d'amarrage. Les candidats doivent pouvoir amarrer à un endroit indiqué au préalable, ancrer, amarrer à une bouée (maintenir le bateau stable pendant que l'équipage amarre), la manoeuvre homme à l'eau. Dans toutes les situations la procédure correcte et complète doit être suivie. En tenant compte des circonstances et en faisant usage de tous les moyens à bord (moteur, gouvernail, amarres, ancre....) il existe des méthodes pour amarrer un bateau correctement (positionner le bateau, l'ordre des amarres, temps nécessaire), ou pour partir avec un bateau (l'ordre dans lequel on doit virer les amarres, quitter l'endroit d'amarrage). Le commandant manoeuvre toujours son bateau vers | ander jachten, in een sluis, aan een ponton met meerboeien. De kandidaten moeten kunnen aanleggen op een vooraf aangewezen plaats, ten anker gaan, meren aan een boei (schip gaande houden terwijl bemanning vastmaakt), man over boord manoeuvre. Bij al deze onderdelen moeten steeds de correcte en volledige procedures worden gevolgd. Rekening houdende met de omstandigheden en gebruik makend van een boordmiddelen (motor, roer, meertrossen, anker,...) zijn er methodes om een schip correct aan te meren (positioneren van het schip, volgorde van de trossen, tijd nodig) of om een schip af te varen (volgorde ontmeren, vrijvaren meerplaats), de schipper manoeuvreert zijn schip steeds naar de plaats waar het moet komen (de bemanning |
l'endroit voulu (l'équipage doit pouvoir débarquer en toute sécurité | moet steeds op een veilige manier aan de wal kunnen stappen en de |
et l'équipage ne tire pas le bateau contre le quai). | bemanning trekt het schip niet tegen de kade). |
40 | 40 |
24/40 | 24/40 |
19 PILOTAGE Donner des ordres à l'équipage pour toutes les tâches imposées (ordres pour partir, ordres pour amarres, homme à l'eau, ancrer,...) Tenue de la barre (ordres à la barre, suivre des routes imposées, entrer dans un port). Pouvoir naviguer sur un alignement de route. Pouvoir calculer la déviation. Tenir à jour le journal de bord (à la fin de la journée, le journal de bord est jugé sur base du fond et de la forme). Préparation d'un long voyage : équipement de sécurité, équipage, communication, approvisionnement, système de garde, protection contre les drogues, prévention des calamités et d'éventuelles solutions. A chaque partie, le commandant (donner des ordres et naviguer) aussi bien que l'équipage (entendre et exécuter les ordres) sont jugés. | 19 BELOODSEN Het geven van orders aan de bemanning bij alle verschillende opgelegde taken (vertrekken orders, aanmeren orders, man over boord, ankeren,...). Het sturen van het schip (roerbevelen, opgelegde koersen varen, haven aanlopen). Het kunnen varen van een lichtenlijn. Het kunnen berekenen van een deviatie. Het bijhouden van een logboek (op het einde van de dag wordt het logboek beoordeeld op de inhoud en vorm). Voorbereiding voor een lange reis: veiligheidsuitrusting schip, bemanning, communicatie, bevoorrading, wachtsystemen, beveiliging tegen drug, calamiteiten preventie en eventuele oplossingen. Tijdens elk onderdeel worden zowel de schipper (in het geven van zijn orders en het varen van het schip) als de bemanning (in het ontvangen en uitvoeren van de orders) beoordeeld. |
40 | 40 |
24/40 | 24/40 |
20 | 20 |
NAVIGATION | NAVIGATIE |
Préparation d'un voyage en mer, "oceancrossing" (cartes | Het voorbereiden van de zeereis, "oceancrossing" (weerkaarten, pilot |
météorologiques, pilot charts, pilot books, bulletins météorologiques,...). Calculs des marées d'un port secondaire. Tracer des trajets sur les cartes maritimes. Exécuter des corrections des cartes maritimes. Radar (régler, actionner, interpréter). Pouvoir utiliser la radio de bord (usage de l'appareil et procédures des radiocommunications). Pouvoir utiliser l'appareil GPS. Pouvoir utiliser le sextant (prendre des observations, régler le sextant,....). | charts, pilot books, weerberichten,...) Getijdenberekening van een secondaire haven Trajecten kunnen uitzetten op een zeekaart Kaartcorrecties uitvoeren Radar kunnen afregelen, bedienen en interpreteren Boordradio kunnen gebruiken (toestel hanteren en procedures bij radioverbindingen) GPS toestel kunnen gebruiken Sextant kunnen gebruiken (nemen van observaties, afregelen sextant,...) |
Chrono (lire et corrections, quoi et comment) | Chrono (aflezen en correcties, wat en hoe) |
40 | 40 |
24/40 | 24/40 |
TOTAL | TOTAAL |
780 | 780 |
468/780 | 468/780 |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 novembre 2014 modifiant divers | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 november 2014 tot |
arrêtés royaux relatifs à la sécurité de la navigation. | wijziging van verschillende koninklijke besluiten inzake |
scheepvaartveiligheid. | |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | De Staatssecretaris voor Noordzee, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |