Arrêté royal portant révocation et nomination de Commissaires du Gouvernement auprès de la SNCB Holding, de la SNCB et d'Infrabel | Koninklijk besluit tot afzetting en benoeming van de Regeringscommissarissen bij de NMBS Holding, de NMBS en Infrabel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal portant révocation et nomination de Commissaires du Gouvernement auprès de la SNCB Holding, de la SNCB et d'Infrabel PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot afzetting en benoeming van de Regeringscommissarissen bij de NMBS Holding, de NMBS en Infrabel FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 162nonies, 213 et 230; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 162nonies, 213 en 230; |
Vu l' arrêté royal du 23 avril 2012 portant révocation, nomination et | Gelet op het koninklijk besluit van 23 april 2012 tot afzetting |
rémunération de Commissaires du Gouvernement auprès de la | benoeming en vergoeding van Regeringscommissarissen bij de |
SNCB-Holding, de la SNCB et d'Infrabel; | NMBS-Holding, de NMBS en Infrabel; |
Vu la loi relative à la réforme des chemins de fer belges du 30 août 2013; | Gelet op de wet betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen van 30 augustus 2013; |
Considérant que dans l'Accord du Gouvernement du 1er décembre 2011, le | Overwegende dat in het Regeerakkoord van 1 december 2011 de Regering |
Gouvernement s'est fixé l'objectif de procéder à une réforme des | zich een hervorming van de structuren en een organisatorische |
structures et à une simplification organisationnelle du groupe SNCB | vereenvoudiging van de NMBS groep met een vermindering van zijn |
par le biais de la diminution du nombre d'entités; | entiteiten vooropstelt; |
Considérant qu'il convient de nommer de nouveaux commissaires du | Overwegende dat nieuwe regeringscommissarissen benoemd moeten worden |
gouvernement auprès de la SNCB-Holding, de la SNCB et d'Infrabel | bij de NMBS Holding, de NMBS en Infrabel rekening houdend met de |
compte-tenu de l'ampleur de la réforme prévue pour le groupe SNCB; | omvang van de hervorming voorzien voor de NMBS groep; |
Considérant que la SNCB Holding et la SNCB fusionneront et que la | Overwegende dat de NMBS Holding en de NMBS zullen fuseren en dat het |
société fusionnée agira comme entreprise ferroviaire après la fusion; | gefuseerde bedrijf na de fusie zal optreden als spoorwegonderneming; |
Considérant qu'il importe dès lors que la personne nommée comme | Overwegende dat het dan ook belangrijk is dat de persoon die benoemd |
Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit | is als Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek |
public SNCB-Holding soit la même que celle nommée auprès de la SNCB; | recht NMBS Holding dezelfde is als de persoon die benoemd is bij de NMBS; |
Considérant que M. Olivier Vanderijst a les compétences nécessaires et | Overwegende dat de heer Olivier Vanderijst over de nodige competenties |
que sa candidature doit être prise en compte dans le cadre de la | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met zijn kandidatuur in |
nomination en tant que Commissaire du Gouvernement auprès de la | het kader van de benoeming als Regeringscommissaris bij de naamloze |
Société anonyme de droit public SNCB et en tant que Commissaire du | vennootschap van publiek recht NMBS en als Regeringscommissaris bij de |
Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit public | naamloze vennootschap van publiek recht NMBS Holding; |
SNCB-Holding; Considérant que M. Olivier VANDERIJST dispose d'une formation | Overwegende dat de heer Olivier VANDERIJST over een juridische vorming |
juridique. Il est président du comité de direction de la Société | beschikt. Hij is voorzitter van het directiecomité van de Gewestelijke |
régionale d'investissement de Wallonie. Il a acquis une grande | Investeringsmaatschappij van Wallonië. Hij beschikt over een grote |
connaissance du secteur ferroviaire comme Commissaire du Gouvernement | kennis van de spoorwegsector verworven als Regeringscommissaris bij de |
auprès de la SNCB-Holding. Il a occupé les fonctions de chef de | NMBS Holding. Hij heeft de functie vervuld van kabinetschef van de |
cabinet du Ministre-Président de la Région wallonne et de chef de | Minister-president van het Waals Gewest en van kabinetschef van de |
cabinet de la Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales | Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid. |
et de la Santé publique. Depuis 2004, il exerce la fonction | Sinds 2004 vervult hij de functie van bestuurder van een nationale |
d'administrateur d'un aéroport national et est donc habitué à la | luchthaven en het beheer van complexe organisaties is hem dus bekend. |
gestion d'organisations complexes. Sa formation et l'exercice de ces | Zijn vorming en de uitvoering van deze functies maakten het voor hem |
fonctions lui ont permis d'acquérir des connaissances et de | mogelijk kennis en ervaring te vergaren op het gebied van recht, |
l'expérience dans les domaines du droit, de la gestion budgétaire et | budgetbeheer en beheer van overheidsfinanciën. In de uitvoering van |
des finances publiques. Dans l'exercice de ces fonctions, il a aussi | deze functies heeft hij zijn bekwaamheid aangetoond inzake controle, |
démontré ses compétences en matière de contrôle, de médiation et de | bemiddeling en overleg en heeft ook de nodige kennis vergaard inzake |
concertation et a acquis les connaissances nécessaires en matière de | statuut en beheerscontract; |
statut et de contrat de gestion; Considérant que M. Xavier Bodson a les compétences nécessaires et que | Overwegende dat de heer Xavier Bodson over de nodige competenties |
sa candidature doit être prise en compte dans le cadre de la | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met zijn kandidatuur in |
nomination en tant que Commissaire du Gouvernement auprès de la | het kader van de benoeming als Regeringscommissaris bij de naamloze |
Société anonyme de droit public Infrabel; | vennootschap van publiek recht Infrabel; |
Considérant que M. Xavier Bodson est licencié en sociologie. Il est | Overwegende dat de heer Xavier Bodson licentiaat in de Sociologie is. |
conseiller, notamment en les matières ferroviaires, dans un important | |
centre d'études. Il a acquis une grande connaissance du secteur | Hij is raadgever, met name inzake spoorwegmaterie in een groot |
ferroviaire comme Commissaire du Gouvernement auprès de la SNCB. Il a | studiecentrum. Hij heeft als Regeringscommissaris bij de NMBS een |
également occupé les fonctions d'Attaché au Cabinet du Ministre | grote kennis vergaard van de spoorwegsector. Hij vervulde ook de |
président de la Communauté française et de Rédacteur en chef à | functie van attaché van het Kabinet van de Minister-president van de |
l'Agence Alter. Sa formation et l'exercice de ces fonctions lui ont | Franse Gemeenschap en hoofdredacteur van Agence Alter. Zijn vorming en |
permis d'acquérir des connaissances et de l'expérience dans les | de uitvoering van deze functies maakten het voor hem mogelijk kennis |
domaines du droit, de la gestion budgétaire et des finances publiques. | en ervaring te vergaren op het gebied van recht, budgetbeheer en |
Dans l'exercice de ces fonctions, il a aussi démontré ses compétences | beheer van overheidsfinanciën. In de uitvoering van deze functies |
en matière de contrôle, de médiation et de concertation et a acquis | heeft hij zijn bekwaamheid aangetoond inzake controle, bemiddeling en |
les connaissances nécessaires en matière de statut et de contrat de | overleg en heeft ook de nodige kennis vergaard inzake statuut en |
gestion; | beheerscontract; |
Considérant que Mme Florence Thys a les compétences nécessaires et que | Overwegende dat mevrouw Florence Thys over de nodige competenties |
sa candidature doit être prise en compte dans le cadre de la | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met haar kandidatuur in |
nomination en tant que suppléante du Commissaire du Gouvernement | het kader van de benoeming als plaatsvervangster van de |
auprès de la Société anonyme de droit public Infrabel, suppléante du | Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht |
Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit | Infrabel, plaatsvervangster van de Regeringscommissaris bij de |
public SNCB et suppléante du Commissaire du Gouvernement auprès de la | naamloze vennootschap van publiek recht NMBS en plaatsvervangster van |
Société anonyme de droit public SNCB-Holding; | de Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht NMBS Holding; |
Considérant que Mme Florence Thys est licenciée en sciences | Overwegende dat mevrouw Florence Thys licentiaat is in de economische |
économiques. Elle est Inspecteur des Finances. Elle a acquis une | wetenschappen. Ze is Inspecteur van Financiën. Ze heeft een grote |
grande connaissance du secteur ferroviaire comme Directrice de Cabinet | kennis van de spoorwegsector vergaard als adjunct-kabinetschef van de |
adjointe du Ministre des Entreprises publiques et comme suppléante aux | |
Commissaires du Gouvernement auprès d'Infrabel, auprès de la SNCB et | Minister van Overheidsbedrijven en als plaatsvervangster van de |
auprès de de la SNCB-Holding. Elle a exercé la fonction de conseiller, | Regeringscommissarissen bij Infrabel, bij de NMBS en bij de |
notamment en les matières ferroviaires et budgétaires, dans un | NMBS-Holding. Ze heeft de functie van raadgever vervuld, met name in |
important centre d'études et celle d'économiste au secrétariat du | spoorweg- en budgetmateries, in een groot studiecentrum en van econome |
Conseil central de l'économie ainsi qu'au Ministère des Affaires | in het secretariaat van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven |
économiques. Sa formation et l'exercice de ces fonctions lui ont | evenals in het Ministerie van Economie. Haar vorming en de uitvoering |
permis d'acquérir des connaissances et de l'expérience dans les | van deze functies maakten het voor haar mogelijk kennis en ervaring te |
domaines du droit, de la gestion budgétaire et des finances publiques. | vergaren op het gebied van recht, budgetbeheer en beheer van |
Dans l'exercice de ces fonctions, elle a aussi démontré ses | overheidsfinanciën. In de uitvoering van deze functies heeft zij haar |
compétences en matière de contrôle, de médiation et de concertation et | bekwaamheid aangetoond inzake controle, bemiddeling en overleg en |
a acquis les connaissances nécessaires en matière de statut et de contrat de gestion; | heeft ook de nodige kennis vergaard inzake statuut en beheerscontract; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques, | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.M. François Fontaine est relevé de ses fonctions de |
Artikel 1.De heer François Fontaine wordt ontheven uit zijn functies |
Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit | als Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek |
public Infrabel. | recht Infrabel. |
Art. 2.Mme Florence Thys est relevée de ses fonctions de suppléante |
Art. 2.Mevr. Florence Thys wordt ontheven uit haar functies als |
du Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit | plaatsvervangster van de Regeringscommissaris bij de naamloze |
public Infrabel. | vennootschap van publiek recht Infrabel. |
Art. 3.M. Xavier Bodson est relevé de ses fonctions de Commissaire du |
Art. 3.De heer Xavier Bodson wordt ontheven uit zijn functies als |
Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit public SNCB. | Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht |
Art. 4.Mme Florence Thys est relevée de ses fonctions de suppléante |
NMBS. Art. 4.Mevr. Florence Thys wordt ontheven uit haar functies als |
du Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit | plaatsvervangster van de Regeringscommissaris bij de naamloze |
public SNCB. | vennootschap van publiek recht NMBS. |
Art. 5.M. Olivier Vanderijst est relevé de ses fonctions de |
Art. 5.De heer Olivier Vanderijst wordt ontheven uit zijn functies |
Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit | als Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek |
public SNCB-Holding. | recht NMBS Holding. |
Art. 6.Mme Florence Thys est relevée de ses fonctions de suppléante |
Art. 6.Mevr. Florence Thys wordt ontheven uit haar functies als |
du Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit | plaatsvervangster van de Regeringscommissaris bij de naamloze |
public SNCB-Holding. | vennootschap van publiek recht NMBS Holding. |
Art. 7.M. Xavier Bodson est nommé Commissaire du Gouvernement auprès |
Art. 7.De heer Xavier Bodson wordt benoemd als Regeringscommissaris |
de la société anonyme de droit public Infrabel. | bij de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel. |
Art. 8.Mme Florence Thys est nommée suppléante du Commissaire du |
Art. 8.Mevr. Florence Thys wordt benoemd als plaatsvervangster van de |
Gouvernement auprès de la société anonyme de droit public Infrabel. | Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht |
Art. 9.M. Olivier Vanderijst est nommé Commissaire du Gouvernement |
Infrabel. Art. 9.De heer. Olivier Vanderijst wordt benoemd als |
auprès de la société anonyme de droit public SNCB. | Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht NMBS. |
Art. 10.Mme Florence Thys est nommée suppléante du Commissaire du |
Art. 10.Mevr. Florence Thys wordt benoemd als plaatsvervangster van |
Gouvernement auprès de la société anonyme de droit public SNCB. | de Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht |
Art. 11.M. Olivier Vanderijst est nommé Commissaire du Gouvernement |
NMBS. Art. 11.De heer Olivier Vanderijst wordt benoemd als |
auprès de la société anonyme de droit public SNCB-Holding. | Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht NMBS Holding. |
Art. 12.Mme Florence Thys est nommée suppléante du Commissaire du |
Art. 12.Mevr. Florence Thys wordt benoemd als plaatsvervangster van |
Gouvernement auprès de la société anonyme de droit public | de Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht |
SNCB-Holding. | NMBS Holding. |
Art. 13.L' arrêté royal du 23 avril 2012 portant révocation, |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 23 april 2012 tot afzetting |
nomination et rémunération de Commissaires du Gouvernement auprès de | benoeming en vergoeding van Regeringscommissarissen bij de |
la SNCB-Holding, de la SNCB et d'Infrabel est abrogé. | NMBS-Holding, de NMBS en Infrabel wordt opgeheven. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur ce jour. |
Art. 14.Dit besluit treedt vandaag in werking. |
Art. 15.Notre ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
Art. 15.Onze minister die bevoegd is voor Overheidsbedrijven is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 4 november 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |