Arrêté royal modifiant différents arrêtés dans le cadre de la position juridique des assistants de sécurisation de police et des agents de sécurisation de police | Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende besluiten in het raam van de rechtspositie van de beveiligingsassistenten van politie en de beveiligingsagenten van politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 4 MARS 2018. - Arrêté royal modifiant différents arrêtés dans le cadre de la position juridique des assistants de sécurisation de police et des agents de sécurisation de police PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 4 MAART 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende besluiten in het raam van de rechtspositie van de beveiligingsassistenten van politie en de beveiligingsagenten van politie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur la fonction de police, les articles 44/16 et 44/17, | Gelet op de wet op het politieambt, de artikelen 44/16 en 44/17, |
remplacés par la loi du 12 novembre 2017 relative aux assistants et | vervangen bij de wet van 12 november 2017 betreffende de |
agents de sécurisation de police et portant modification de certaines | beveiligingsassistenten en -agenten van politie en tot wijziging van |
dispositions concernant la police; | sommige bepalingen met betrekking tot de politie; |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel | |
structuré à deux niveaux, l'article 117, alinéa 1er, modifié par la | 117, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 1 april 2006, artikel 121, |
loi du 1er avril 2006, l'article 121, modifié par la loi du 26 avril | gewijzigd bij de wet van 26 april 2002 en artikel 141, tweede lid, |
2002 et l'article 141, alinéa 2, modifié par la loi du 21 avril 2016; | gewijzigd bij de wet van 21 april 2016; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police ("PJPol"); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol"); |
Vu l'arrêté royal du 26 novembre 2001 portant exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 26 november 2001 tot uitvoering |
13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel | van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de |
des services de police; | personeelsleden van de politiediensten; |
Vu l'arrété royal du 14 novembre 2006 relatif à l'organisation et aux | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2006 betreffende de |
compétences de la police fédérale; | organisatie en de bevoegdheden van de federale politie; |
Vu l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de |
bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee | |
intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres | niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes |
des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel | bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene |
de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale; | Inspectie van de federale politie en van de lokale politie; |
Vu le protocole de négociation n° 409/1 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr 409/1 van het |
les services de police, conclu le 10 mars 2017; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 10 maart 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 16 novembre | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 16 november 2017; |
2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met |
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 21 | Ambtenarenzaken, d.d. 21 november 2017; |
novembre 2017; Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 24 novembre 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 24 november 2017; |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 14 février 2018; | Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 14 februari 2018; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 27 december 2017 |
d'Etat le 27 décembre 2017, en application de l'article 84, § 1er, | bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | Overwegende de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische |
individuelles avec des armes, l'article 27; | en individuele activiteiten met wapens, artikel 27; |
Considérant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et | Overwegende het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het |
au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force | voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het |
publique, les articles 1er et 2; | openbaar gezag of van de openbare macht, de artikelen 1 en 2; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 30 mars 2001 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 maart |
portant la position juridique du personnel des services de police | 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
Article 1er.Dans l'article I.I.1er, 24°, PJPol, les mots "l'un des |
Artikel 1.In artikel I.I.1, 24°, RPPol, worden de woorden "één van de |
quatre cadres" sont remplacés par les mots "l'un des cadres". | vier kaders" vervangen door de woorden "één van de kaders". |
Art. 2.Le titre II de la partie I, PJPol, est complété par les |
Art. 2.Titel II van deel I, RPPol, wordt aangevuld met de artikelen |
articles I.II.2 et I.II.3, rédigés comme suit : | I.II.2 en I.II.3, luidende : |
"Art. I.II.2. A moins qu'il en soit déterminé expressément autrement, | "Art. I.II.2. Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald, zijn de |
les dispositions du présent arrêté applicables aux agents de police le | bepalingen van dit besluit die van toepassing zijn op de agenten van |
sont également aux agents de sécurisation de police. | politie eveneens van toepassing op de beveiligingsagenten van politie. |
Art. I.II.3. A moins qu'il en soit déterminé expressément autrement, | Art. I.II.3. Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald, zijn de |
les dispositions du présent arrêté applicables aux inspecteurs de | bepalingen van dit besluit die van toepassing zijn op de inspecteurs |
police le sont également aux assistants de sécurisation de police.". | van politie eveneens van toepassing op de beveiligingsassistenten van |
Art. 3.Dans l'article II.II.7, alinéa 2, PJPol, remplacé par l'arrêté |
politie.". Art. 3.In artikel II.II.7, tweede lid, RPPol, vervangen door het |
royal du 11 février 2013, les mots "ou issu du cadre d'assistants de | koninklijk besluit van 11 februari 2013, worden de woorden "of uit het |
sécurisation de police ou issu du cadre d'agents de sécurisation de | kader van beveiligingsassistenten van politie of uit het kader van |
police" sont insérés entre les mots "d'agents de police" et les mots | beveiligingsagenten van politie" ingevoegd tussen de woorden "agenten |
"dans le cadre". | van politie" en de woorden "in het raam". |
Art. 4.Dans la section 2 du chapitre Ier du titre II de la partie II, |
Art. 4.In afdeling 2 van hoofdstuk I van titel II van deel II, RPPol, |
PJPol, il est inséré les articles II.II.7bis et II.II.8bis, rédigés | worden de artikelen II.II.7bis en II.II.8bis ingevoegd, luidende : |
comme suit : "Art. II.II.7bis. Le grade d'assistant de sécurisation de police | "Art. II.II.7bis. De graad van beveiligingsassistent van politie bevat |
comprend les échelles de traitement BASP1, BASP2, BASP3 et BASP4. | de loonschalen BASP1, BASP2, BASP3 en BASP4. |
Art. II.II.8bis. Le grade d'agent de sécurisation de police comprend | Art. II.II.8bis. De graad van beveiligingsagent van politie bevat de |
les échelles de traitement HAU1, HAU2 et HAU3. | loonschalen HAU1, HAU2 en HAU3. |
L'aspirant agent de sécurisation de police bénéficie de l'échelle de traitement HAU1.". | De aspirant-beveiligingsagent van politie geniet de loonschaal HAU1.". |
Art. 5.Dans l'article IV.I.3, alinéa 1er, PJPol, dans le texte en |
Art. 5.In artikel IV.I.3, eerste lid, RPPol, in de Franse tekst, |
français, le mot "de" est inséré entre les mots "Sans préjudice" et | wordt het woord "de" ingevoegd tussen de woorden "Sans préjudice" en |
les mots "l'article 98". | de woorden "l'article 98". |
Art. 6.A l'article IV.II.47 PJPol, les modifications suivantes sont |
Art. 6.In artikel IV.II.47 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "aspirant agent auxiliaire de police" | 1° in het eerste lid, worden de woorden "aspirant-hulpagent van |
sont remplacés par les mots "aspirant assistant de sécurisation de | politie" vervangen door de woorden "aspirant-beveiligingsassistent van |
police, aspirant agent de police, aspirant agent de sécurisation de | politie, aspirant-agent van politie, aspirant-beveiligingsagent van |
police"; | politie"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "agent auxiliaire" sont remplacés par le | 2° in het tweede lid, wordt het woord "hulpagent" vervangen door het |
mot "agent". | woord "agent". |
Art. 7.L'article VI.II.2 PJPol est complété par les alinéas 3 et 4, |
Art. 7.Artikel VI.II.2 RPPol wordt aangevuld met een derde en een |
rédigés comme suit : | vierde lid, luidende : |
"La première désignation d'un agent de sécurisation de police a | "De eerste aanwijzing van een beveiligingsagent van politie geschiedt |
toujours lieu dans un emploi du cadre d'agents de sécurisation de | steeds in een betrekking van het kader van beveiligingsagenten van |
police. | politie. |
La première désignation d'un assistant de sécurisation de police a | De eerste aanwijzing van een beveiligingsassistent van politie |
toujours lieu dans un emploi du cadre d'assistants de sécurisation de | geschiedt steeds in een betrekking van het kader van |
police.". | beveiligingsassistenten van politie.". |
Art. 8.Dans l'intitulé de la sous-section 2 de la section 1ère du |
Art. 8.In het opschrift van onderafdeling 2 van afdeling 1 van |
chapitre Ier du titre II de la partie VI, PJPol, les mots "le cadre | hoofdstuk I van titel II van deel VI, RPPol, worden de woorden "het |
d'assistants de sécurisation de police, dans le cadre d'agents de | kader van beveiligingassistenten van politie, het kader van |
sécurisation de police, dans" sont insérés entre les mots "La première | beveiligingsagenten van politie," ingevoegd tussen de woorden "eerste |
désignation dans" et les mots "le cadre des agents de police". | aanwijzing binnen" en de woorden "het kader van agenten van politie". |
Art. 9.Dans l'article VI.II.4sexies PJPol, les mots "aspirants |
Art. 9.In artikel VI.II.4sexies RPPol, worden de woorden |
assistants de sécurisation de police, aspirants agents de sécurisation | "aspirant-beveiligingsagenten van politie, |
de police," sont insérés entre les mots "de base, les" et les mots | aspirant-beveiligingsassistenten van politie, de" ingevoegd tussen het |
"aspirants agents de police". | woord "De" en de woorden "aspiranten-agent van politie.". |
Art. 10.L'article VI.II.77, 1°, PJPol, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 10.Artikel VI.II.77, 1°, RPPol, vervangen door het koninklijk |
24 octobre 2003 et modifié par l'arrêté royal du 23 mars 2007, est | besluit van 24 oktober 2003 en gewijzigd bij het koninklijk besluit |
complété par une phrase rédigée comme suit : | van 23 maart 2007, wordt aangevuld met een zin, luidende : |
"Toutefois, ceci ne s'applique pas aux assistants de sécurisation de | "Dit is evenwel niet van toepassing op de beveiligingsassistenten van |
police et aux agents de sécurisation de police.". | politie en op de beveiligingsagenten van politie.". |
Art. 11.Artikel VII.II.9 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
|
Art. 11.L'article VII.II.9 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 3 |
van 3 februari 2004, wordt vervangen als volgt : |
février 2004, est remplacé par ce qui suit : | |
"Art. VII.II.9. Un assistant de sécurisation de police, un agent de | "Art. VII.II.9. Een beveiligingsassistent van politie, een agent van |
police et un agent de sécurisation de police peuvent être admis à la | politie en een beveiligingsagent van politie kunnen worden toegelaten |
sélection pour l'accession au cadre de base à condition d'avoir au | tot de selectie voor overgang naar het basiskader mits zij ten minste |
moins deux ans d'ancienneté respectivement dans le cadre d'assistants | twee jaar anciënniteit tellen in respectievelijk het kader van |
de sécurisation de police, dans le cadre d'agents de police ou dans le | beveiligingsassistenten van politie, het kader van agenten van politie |
cadre d'agents de sécurisation de police.". | of het kader van beveiligingsagenten van politie.". |
Art. 12.Artikel VII.II.19bis RPPol, ingevoegd bij het koninklijk |
|
Art. 12.L'article VII.II.19bis PJPol, inséré par l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 september 2016, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
septembre 2016, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | |
"Les dispositions du présent article sont d'application conforme aux | "De bepalingen van dit artikel zijn van overeenkomstige toepassing op |
assistants de sécurisation de police et aux agents de sécurisation de | de beveiligingsassistenten van politie en op de beveiligingsagenten |
police.". | van politie.". |
Art. 13.Dans l'intitulé de la section 1ère du chapitre IV du titre II |
Art. 13.In het opschrift van afdeling 1 van hoofdstuk IV van titel II |
de la partie VII, PJPol, les mots "des agents auxiliaires de police" | van deel VII, RPPol, worden de woorden "van de hulpagenten van |
sont remplacés par les mots "des agents de police et dans le cadre | politie" vervangen door de woorden "van de agenten van politie en in |
d'agents de sécurisation de police". | het kader van beveiligingsagenten van politie". |
Art. 14.Dans le chapitre IV du titre II de la partie VII, PJPol, il |
Art. 14.In hoofdstuk IV van titel II van deel VII, RPPol, wordt de |
est inséré la section 1rebis, comprenant l'article VII.II.21bis, | afdeling 1bis, die het artikel VII.II.21bis bevat, ingevoegd, luidende |
rédigée comme suit : | : |
"SECTION 1rebis. - LA CARRIERE BAREMIQUE DANS LE CADRE D'ASSISTANTS DE | "AFDELING 1bis. - DE BAREMISCHE LOOPBAAN IN HET KADER VAN |
SECURISATION DE POLICE | BEVEILIGINGSASSISTENTEN VAN POLITIE |
Art. VII.II.21bis. Une carrière barémique est instaurée pour | Art. VII.II.21bis. Er wordt een baremische loopbaan ingesteld voor |
l'accession aux échelles de traitement énumérées ci-dessous et après | |
le nombre d'années d'ancienneté d'échelle de traitement en regard de | overgang tussen de hieronder opgesomde loonschalen en na het aantal |
celles-ci : | jaren loonschaalanciënniteit dat ernaast wordt vermeld : |
1° de l'échelle de traitement BASP1 à l'échelle de traitement BASP2 | 1° van de loonschaal BASP1 naar de loonschaal BASP2 na zes jaar in de |
après six ans dans l'échelle de traitement BASP1; | loonschaal BASP1; |
2° de l'échelle de traitement BASP2 à l'échelle de traitement BASP3 | 2° van de loonschaal BASP2 naar de loonschaal BASP3 na zes jaar in de |
après six ans dans l'échelle de traitement BASP2; | loonschaal BASP2; |
3° de l'échelle de traitement BASP3 à l'échelle de traitement BASP4 | 3° van de loonschaal BASP3 naar de loonschaal BASP4 na zes jaar in de |
après six ans dans l'échelle de traitement BASP3. | loonschaal BASP3. |
L'échelle de traitement supérieure dans la carrière barémique n'est | De hogere loonschaal in de baremische loopbaan wordt niet toegekend |
pas octroyée si l'évaluation porte la mention finale "insuffisant". | indien de evaluatie de eindvermelding "onvoldoende" draagt. |
L'octroi des échelles de traitement BASP2, BASP3 et BASP4 est | De toekenning van de loonschalen BASP2, BASP3 en BASP4 is eveneens |
également dépendant du suivi de la formation continuée déterminée par | afhankelijk van het volgen van de door Ons bepaalde voortgezette |
Nous.". | opleiding.". |
Art. 15.Dans les échelles de traitement en EUR de l'annexe 1, PJPol, |
Art. 15.In de loonschalen in EUR van bijlage 1, RPPol wordt een |
il est inséré une annexe "Tableau 1bis Cadre d'assistants de | bijlage Tabel 1bis "Kader van beveiligingsassistenten van politie " |
sécurisation de police" qui est jointe en annexe au présent arrêté. | ingevoegd die als bijlage is gevoegd bij dit besluit. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 26 novembre 2001 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 26 november |
portant exécution de la loi du 13 mai 1999 portant le statut | 2001 tot uitvoering van de wet van 13 mei 1999 houdende het |
disciplinaire des membres du personnel des services de police | tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten |
Art. 16.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 26 novembre 2001 |
Art. 16.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 26 november 2001 |
portant exécution de la loi du 13 mai 1999 portant le statut | tot uitvoering van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut |
disciplinaire des membres du personnel des services de police, les | van de personeelsleden van de politiediensten worden de woorden "van |
mots "du cadre de base ou du cadre moyen" sont abrogés. | het basis- of middenkader" opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 14 novembre 2006 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 14 november |
relatif à l'organisation et aux compétences de la police fédérale | 2006 betreffende de organisatie en de bevoegdheden van de federale politie |
Art. 17.L'article 8, 3°, de l'arrêté royal du 14 novembre 2006 |
Art. 17.Artikel 8, 3°, van het koninklijk besluit van 14 november |
relatif à l'organisation et aux compétences de la police fédérale est | 2006 betreffende de organisatie en de bevoegdheden van de federale |
complété par les g) à i) rédigés comme suit : | politie wordt aangevuld met de bepalingen onder g) tot i), luidende : |
"g) les missions spécialisées de sécurisation; | "g) de bijzondere opdrachten inzake beveiliging; |
h) les missions visées à l'article 23 de la loi sur la fonction de | h) de in artikel 23 van de wet op het politieambt voorziene |
police; | opdrachten; |
i) certaines escortes visées à l'article 25, alinéa 4 de la loi sur la | i) sommige in artikel 25, vierde lid van de wet op het politieambt |
fonction de police.". | bedoelde begeleidingen.". |
Art. 18.L'article 9, 3° du même arrêté est complété par le e) rédigé |
Art. 18.Artikel 9, 3°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
comme suit : | bepalingen onder e), luidende : |
"e) de sécurisation.". | "e) van beveiliging.". |
CHAPITRE 4. - Modifications de l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 |
l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi | betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd |
qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités | op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten |
permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la | Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de |
police fédérale et de la police locale | Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
Art. 19.A l'article 3 de l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à |
Art. 19.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 |
l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi | betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd |
qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités | op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten |
permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la | Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de |
police fédérale et de la police locale, un alinéa rédigé comme suit | Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende : |
"L'armement des agents et assistants de sécurisation de police | "De bewapening van de beveiligingsagenten en -assistenten van politie |
comprend l'armement individuel, l'armement collectif et l'armement | bevat de individuele, de collectieve en de bijzondere bewapening.". |
particulier.". | |
Art. 20.Dans l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 20.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans la 1re phrase de l'alinéa 1er, les mots ", les agents de | 1° in de eerste zin van het eerste lid worden de woorden ", de |
sécurisation de police et les assistants de sécurisation de police'' | beveiligingsagenten van politie en de beveiligingsassistenten van |
sont insérés entre les mots "fonctionnaires de police" et le mot | politie" ingevoegd tussen de woorden "De politieambtenaren'' en het |
"peuvent"; | woord "kunnen"; |
2° dans la 2e phrase de l'alinéa 1er, les mots ", l'agent de | 2° in de tweede zin van het eerste lid worden de woorden ", de |
sécurisation de police ou l'assistant de sécurisation de police" sont | beveiligingsagent van politie of de beveiligingsassistent van politie" |
insérés entre les mots "fonctionnaire de police" et le mot "concerné"; | ingevoegd tussen de woorden "de betrokken politieambtenaar'' en het woord "afhangt "; |
3° dans la 1re phrase de l'alinéa 4, les mots ", l'agent de | 3° in de eerste zin van het vierde lid worden de woorden ", de |
sécurisation de police ou l'assistant de sécurisation de police'' sont | beveiligingsagent van politie of de beveiligingsassistent van politie" |
insérés entre les mots " fonctionnaire de police " et les mots " | ingevoegd tussen de woorden "de politieambtenaar'' en de woorden " van |
change de service". | dienst ". |
Art. 21.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/2 rédigé |
Art. 21.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/2 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 25/2.L'armement des assistants de sécurisation de police issus |
" Art. 25/2.De bewapening van de beveiligingsassistenten van politie, |
du corps de sécurité du SPF Justice qui n'ont pas suivi avec fruit la | afkomstig van het veiligheidskorps van de FOD Justitie, die de door |
formation déterminée par Nous est, par dérogation à l'article 3, | Ons bepaalde opleiding niet met vrucht hebben gevolgd, bestaat, in |
alinéa 3, exclusivement composé d'une arme de frappe et d'un moyen | afwijking van artikel 3, derde lid, uitsluitend uit een slagwapen en |
incapacitant. | een neutraliserend middel. |
Le suivi de la formation visée à l'alinéa 1er est soumis au | De in het eerste lid bedoelde opleiding wordt gevolgd met toestemming |
consentement du membre du personnel concerné.". | van het betrokken personeelslid.". |
CHAPITRE 5. - Disposition finale | HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling |
Art. 22.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 22.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2018. PHILIPPE Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, J. JAMBON Le Ministre de la Justice, K. GEENS Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mars 2018 modifiant différents arrêtés dans le cadre de la position juridique des assistants de sécurisation de police et des agents de sécurisation de police. PHILIPPE Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, J. JAMBON Le Ministre de la Justice, | Gegeven te Brussel, 4 maart 2018. FILIP Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, J. JAMBON De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Annexe à l'arrêté royal du 4 mars 2018 modifiant différents arrêtés | Bijlage bij het koninklijk besluit van 4 maart 2018 tot wijziging van |
dans le cadre de la position juridique des assistants de sécurisation | verschillende besluiten in het raam van de rechtspositie van de |
de police et des agents de sécurisation de police | beveiligingsassistenten van politie en de beveiligingsagenten van politie |
Annexe 1 à l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | |
juridique du personnel des services de police | De loonschalen in EUR - Les échelles de traitement en EUR |
Tableau 1bis. Cadre d'assistants de sécurisation de police | Tabel 1bis. Kader van beveiligingsassistenten van politie - |
Tussentijdse verhogingen | Tussentijdse verhogingen |
BASP 1 | BASP 1 |
BASP 2 | BASP 2 |
BASP 3 | BASP 3 |
BASP 4 | BASP 4 |
Augmentations intercalaires | Augmentations intercalaires |
00 | 00 |
14.558,01 | 14.558,01 |
15.692,86 | 15.692,86 |
17.273,70 | 17.273,70 |
18.773,70 | 18.773,70 |
01 | 01 |
14.825,32 | 14.825,32 |
16.004,95 | 16.004,95 |
17.541,01 | 17.541,01 |
19.041,01 | 19.041,01 |
02 | 02 |
15.092,63 | 15.092,63 |
16.317,04 | 16.317,04 |
17.808,32 | 17.808,32 |
19.308,32 | 19.308,32 |
03 | 03 |
15.359,94 | 15.359,94 |
16.629,13 | 16.629,13 |
18.075,63 | 18.075,63 |
19.575,63 | 19.575,63 |
04 | 04 |
15.359,94 | 15.359,94 |
16.629,13 | 16.629,13 |
18.075,63 | 18.075,63 |
19.575,63 | 19.575,63 |
05 | 05 |
15.716,28 | 15.716,28 |
17.164,26 | 17.164,26 |
18.431,97 | 18.431,97 |
19.931,97 | 19.931,97 |
06 | 06 |
15.716,28 | 15.716,28 |
17.164,26 | 17.164,26 |
18.431,97 | 18.431,97 |
19.931,97 | 19.931,97 |
07 | 07 |
16.072,62 | 16.072,62 |
17.699,39 | 17.699,39 |
18.788,31 | 18.788,31 |
20.288,31 | 20.288,31 |
08 | 08 |
16.072,62 | 16.072,62 |
17.699,39 | 17.699,39 |
18.788,31 | 18.788,31 |
20.288,31 | 20.288,31 |
09 | 09 |
16.696,23 | 16.696,23 |
18.234,52 | 18.234,52 |
19.411,92 | 19.411,92 |
20.911,92 | 20.911,92 |
10 | 10 |
16.696,23 | 16.696,23 |
18.234,52 | 18.234,52 |
19.411,92 | 19.411,92 |
20.911,92 | 20.911,92 |
11 | 11 |
17.319,84 | 17.319,84 |
18.769,65 | 18.769,65 |
20.035,53 | 20.035,53 |
21.535,53 | 21.535,53 |
12 | 12 |
17.319,84 | 17.319,84 |
18.769,65 | 18.769,65 |
20.035,53 | 20.035,53 |
21.535,53 | 21.535,53 |
13 | 13 |
17.943,45 | 17.943,45 |
19.304,78 | 19.304,78 |
20.659,14 | 20.659,14 |
22.159,14 | 22.159,14 |
14 | 14 |
17.943,45 | 17.943,45 |
19.304,78 | 19.304,78 |
20.659,14 | 20.659,14 |
22.159,14 | 22.159,14 |
15 | 15 |
18.567,06 | 18.567,06 |
19.839,91 | 19.839,91 |
21.282,75 | 21.282,75 |
22.782,75 | 22.782,75 |
16 | 16 |
18.567,06 | 18.567,06 |
19.839,91 | 19.839,91 |
21.282,75 | 21.282,75 |
22.782,75 | 22.782,75 |
17 | 17 |
19.190,67 | 19.190,67 |
20.375,04 | 20.375,04 |
21.906,36 | 21.906,36 |
23.406,36 | 23.406,36 |
18 | 18 |
19.190,67 | 19.190,67 |
20.375,04 | 20.375,04 |
21.906,36 | 21.906,36 |
23.406,36 | 23.406,36 |
19 | 19 |
19.814,28 | 19.814,28 |
20.910,17 | 20.910,17 |
22.529,97 | 22.529,97 |
24.029,97 | 24.029,97 |
20 | 20 |
19.814,28 | 19.814,28 |
20.910,17 | 20.910,17 |
22.529,97 | 22.529,97 |
24.029,97 | 24.029,97 |
21 | 21 |
20.437,89 | 20.437,89 |
21.445,30 | 21.445,30 |
23.153,58 | 23.153,58 |
24.653,58 | 24.653,58 |
22 | 22 |
20.437,89 | 20.437,89 |
21.445,30 | 21.445,30 |
23.153,58 | 23.153,58 |
24.653,58 | 24.653,58 |
23 | 23 |
21.061,50 | 21.061,50 |
21.980,43 | 21.980,43 |
23.777,19 | 23.777,19 |
25.277,19 | 25.277,19 |
24 | 24 |
21.061,50 | 21.061,50 |
21.980,43 | 21.980,43 |
23.777,19 | 23.777,19 |
25.277,19 | 25.277,19 |
25 | 25 |
21.685,11 | 21.685,11 |
22.515,56 | 22.515,56 |
24.400,80 | 24.400,80 |
25.900,80 | 25.900,80 |
26 | 26 |
21.685,11 | 21.685,11 |
22.515,56 | 22.515,56 |
24.400,80 | 24.400,80 |
25.900,80 | 25.900,80 |
27 | 27 |
22.308,72 | 22.308,72 |
23.050,69 | 23.050,69 |
25.024,41 | 25.024,41 |
26.524,41 | 26.524,41 |
28 | 28 |
22.308,72 | 22.308,72 |
23.050,69 | 23.050,69 |
25.024,41 | 25.024,41 |
26.524,41 | 26.524,41 |
29 | 29 |
22.932,33 | 22.932,33 |
23.585,82 25.648,02 26.921,36 | 23.585,82 25.648,02 26.921,36 Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 4 maart 2018 tot wijziging van verschillende besluiten in het raam van de rechtspositie van de beveiligingsassistenten van politie en de beveiligingsagenten van politie. FILIP Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, J. JAMBON De Minister van Justitie, |
K. GEENS |