Arrêté royal modifiant les annexes Ire et II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlagen I en II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
4 MARS 2013. - Arrêté royal modifiant les annexes Ire et II de | 4 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlagen I en |
l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans | II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits | verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale |
assimilés | bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35 § 1er, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, | artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 22 |
10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet | februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus 2002, 5 |
2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, modifié par la loi du | augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en 27 |
december 2005 en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, bij | |
20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 25 avril 1997, confirmé par la | het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet van |
loi du 12 décembre 1997, et par la loi du 10 août 2001; | 12 december 1997, en bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu les annexes I et II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les | Gelet op bijlagen I en II van het koninklijk besluit van 12 oktober |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt |
in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde | |
produits assimilés; | producten; |
Vu les propositions du Conseil technique pharmaceutique, formulées les | Gelet op de voorstellen van de Technische Farmaceutische Raad, |
15 septembre 2011, 17 novembre 2011, 12 janvier 2012 et 1er mars 2012; | uitgebracht op 15 september 2011, 17 november 2011, 12 januari 2012 en 1 maart 2012; |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle |
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, | geen advies heeft uitgebracht binnen de termijn van vijf dagen gesteld |
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné | gecoördineerd op 14 juli 1994 en dat het betreffende advies |
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de | overeenkomstig deze bepaling van de wet bijgevolg geacht wordt gegeven |
la loi; | te zijn; |
Vu la décision de la Commission de conventions pharmaciens-organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, prise le 19 avril 2012; | apothekers-verzekeringsinstellingen, genomen op 19 april 2012; |
Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire, donné le 20 juin | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 20 juni 2012; |
2012; | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé, prise le 25 | geneeskundige verzorging, genomen op 25 juni 2012; |
juin 2012; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 septembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 september 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 |
Vu l'avis 52.745/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 février 2013, en | december 2012; Gelet op het advies 52.745/2 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | februari 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'il est tenu compte du fait que la base de remboursement | |
actuelle est trop basse par rapport au prix de vente au pharmacien ou | Overwegend dat er rekening gehouden is met het feit dat de huidige |
aux conditionnements mis sur le marché et que les nouvelles bases de | vergoedingsbasis te laag ligt in vergelijking met de verkoopprijs aan |
remboursement ont été calculées en fonction des conditionnements | de apotheker of met de in de handel zijnde verpakkingen en dat de |
disponibles sur le marché et de leurs prix, qu'il a été tenu compte de | nieuwe vergoedingsbasis werd berekend op basis van de prijs van de in |
l'économie consécutive dans la décision d'admettre les nouvelles bases | de handel zijnde verpakkingen, rekening houdend met de besparing bij |
de remboursement; | de beslissing om deze nieuwe vergoedingsbases toe te passen; |
Considérant qu'il est tenu compte du fait que les compresses stériles | Overwegend dat er rekening gehouden is met het feit dat de steriele |
de la gamme BE.CURE ont un intérêt social et offrent une gamme plus | compressen van het gamma BE.CURE een sociaal belang hebben en een |
large de pansements et qu'il a été considéré qu'il n'y avait pas | uitgebreider gamma van verbanden aanbieden en dat er geen budgettaire |
d'incidence budgétaire, parce que l'intervention de l'assurance va se | weerslag is aangezien de verzekeringstegemoetkoming zal gebeuren op |
faire sur base d'un forfait préexistant, qu'un code CAT commun a été | basis van een al bestaand forfait; dat er een gemeenschappelijke |
attribué; que l'inscription des compresses stériles de la gamme | CAT-code is toegekend; dat de inschrijving van steriele compressen van |
BE.CURE au chapitre VI est par conséquent justifiée; | het gamma BE.CURE in hoofdstuk VI bijgevolg gerechtvaardigd is; |
Considérant qu'afin d'améliorer le traitement des données Pharmanet, | Overwegend dat om de verwerking van Farmanet gegevens te verbeteren, |
un code CAT a été attribué aux ampoules préfabriquées; | een CAT-code toegekend wordt aan de geprefabriceerde ampullen; |
Considérant qu'il a été tenu compte de la décision de l'Agence | Overwegend dat er rekening gehouden werd met de beslissing van het |
fédérale des médicaments et des produits de santé de supprimer | Federaal Agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten om de |
l'autorisation accordée pour le chlorhydrate de dextropropoxyphène | vergunning goedgekeurd voor dextropropoxyfeenhydrochloride te |
pour des raisons d'ordre thérapeutiques dans la décision de le | schrappen om therapeutische redenen bij de beslissing om ze te |
supprimer de la liste des matières premières remboursables; | schrappen van de lijst van de vergoedbare grondstoffen |
Considérant qu'il a été tenu compte de la formulation requise pour la | Overwegend dat er rekening gehouden werd met de formulering vereist |
préparation liquide à base d'Oméprazole chez les bénéficiaires | voor de bereiding vloeistof op basis van Omeprazole bij de ernstig |
polyhandicapés et de la nécessité de délivrer la préparation | meervoudige gehandicapte rechthebbenden en de noodzakelijkheid om de |
magistrale gratuitement, dans la décision d'adapter les conditions de | magistrale bereiding gratis af te leveren, in de beslissing om de |
remboursement du bicarbonate de sodium; | vergoedingsvoorwaarden van natriumwaterstofcarbonaat toe te passen; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'annexe Ire, première partie, à l'arrêté royal du 12 |
Artikel 1.Bijlage I, eerste deel, bij het koninklijk besluit van 12 |
octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee |
préparations magistrales et des produits assimilés remplacée par | gelijkgestelde producten zoals vervangen bij het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 15 septembre 2006 et modifiée par les arrêtés royaux | van 15 september 2006 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 21 |
des 21 décembre 2006, 29 janvier 2007, 3 juin 2007, 6 juillet 2007, 20 | december 2006, 29 januari 2007, 3 juni 2007, 6 juli 2007, 20 juli |
juillet 2007, 14 avril 2008, 27 mai 2008, 28 mai 2008, 13 juillet | 2007, 14 april 2008, 27 mei 2008, 28 mei 2008, 13 juli 2008, 21 |
2008, 21 août 2008, 28 novembre 2008, 18 mai 2009, 10 novembre 2009, | augustus 2008, 28 november 2008, 18 mei 2009, 10 november 2009, 30 |
30 juillet 2010 et 3 octobre 2012 est modifiée comme suit : | juli 2010 en 3 oktober 2012 wordt gewijzigd als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.L'annexe Ire, deuxième partie, à l'arrêté royal du 12 octobre |
Art. 2.Bijlage I, tweede deel, bij het koninklijk besluit van 12 |
2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire | oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations | tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee |
magistrales et des produits assimilés remplacée par l'arrêté royal du | gelijkgestelde producten zoals vervangen bij het koninklijk besluit |
15 septembre 2006 et modifiée par les arrêtés royaux des 21 décembre | van 15 september 2006 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 21 |
2006, 29 janvier 2007, 3 juin 2007, 6 juillet 2007, 20 juillet 2007, | december 2006, 29 januari 2007, 3 juni 2007, 6 juli 2007, 20 juli |
14 avril 2008, 27 mai 2008, 28 mai 2008, 13 juillet 2008, 21 août | 2007, 14 april 2008, 27 mei 2008, 28 mei 2008, 13 juli 2008, 21 |
2008, 28 novembre 2008, 18 mai 2009, 10 novembre 2009, 30 juillet 2010 | augustus 2008, 28 november 2008, 18 mei 2009, 10 november 2009, 30 |
et 3 octobre 2012 est modifiée comme suit : | juli 2010 en 3 oktober 2012 wordt gewijzigd als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.A l'annexe II à l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les |
Art. 3.In bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt |
in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde | |
produits assimilés, remplacée par l'arrêté royal du 15 septembre 2006 | producten zoals vervangen bij het koninklijk besluit van 15 september |
et modifiée par les arrêtés royaux des 21 décembre 2006, 29 janvier | 2006 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 december 2006, |
2007, 14 février 2007, 11 mai 2007, 3 juin 2007, 6 juillet 2007, 20 | 29 januari 2007, 14 februari 2007, 11 mei 2007, 3 juni 2007, 6 juli |
juillet 2007, 14 avril 2008, 27 mai 2008, 28 mai 2008, 13 juillet | 2007, 20 juli 2007, 14 april 2008, 27 mei 2008, 28 mei 2008, 13 juli |
2008, 21 août 2008, 12 novembre 2008, 18 mai 2009, 10 novembre 2009, | 2008, 21 augustus 2008, 12 november 2008, 18 mei 2009, 10 november |
30 juillet 2010, 27 juillet 2011, 31 août 2011 et 3 octobre 2012 les | 2009, 30 juli 2010, 27 juli 2011, 31 augustus 2011 en 3 oktober 2012 |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |