← Retour vers "Arrêté royal relatif aux modalités de transfert de certains bénéficiaires de la composante sociale du service universel "
Arrêté royal relatif aux modalités de transfert de certains bénéficiaires de la composante sociale du service universel | Koninklijk besluit betreffende de nadere regels inzake overdracht van sommige begunstigden van het sociale element van de universele dienst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
4 MARS 2013. - Arrêté royal relatif aux modalités de transfert de | 4 MAART 2013. - Koninklijk besluit betreffende de nadere regels inzake |
certains bénéficiaires de la composante sociale du service universel | overdracht van sommige begunstigden van het sociale element van de universele dienst |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Généralités : | Algemeen : |
L'article 50 de la loi du 10 juillet 2012 portant des dispositions | Artikel 50 van de wet van 10 juli 2012 houdende diverse bepalingen |
diverses en matière de communications électroniques modifie l'article | inzake elektronische communicatie wijzigt artikel 74 van de wet van 13 |
74 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications | juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
électroniques. | |
Désormais, l'article 74, § 2, prévoit que seuls les opérateurs offrant | Voortaan schrijft artikel 74, § 2, voor dat enkel de operatoren die |
un service de communications électroniques accessible au public aux | aan de consumenten een openbare elektronische-communicatiedienst |
consommateurs les plus importants en terme de chiffre d'affaires | aanbieden en die de grootste omzet hebben, het sociale element van de |
doivent fournir la composante sociale du service universel. | universele dienst moeten verstrekken. |
En vertu de l'article 74, § 3, les plus petits opérateurs en terme de chiffre d'affaires peuvent s'ils le souhaitent fournir la composante sociale du service universel. Le chiffre d'affaires pertinent est le chiffre d'affaires portant sur les services de communications électroniques accessibles au public, excluant d'autres activités telles que la fourniture de service de télévision, et réalisé sur le territoire national durant l'année précédant l'année considérée. Sous le régime antérieur, tous les opérateurs offrant un service de communications électroniques accessible au public avaient l'obligation de fournir la composante sociale du service universel. Il est dès lors possible que certains opérateurs qui par le passé offraient à leurs abonnés une réduction tarifaire en application de la composante sociale du service universel ne soient plus aujourd'hui légalement contraints de fournir cet avantage tarifaire. Parmi ces opérateurs ne souhaitant plus fournir la composante sociale, certains pourraient décider de continuer à offrir le tarif social à leurs clients sociaux actuels, sans indemnisation du fonds, tout en n'acceptant pas de nouvelles demandes. La procédure de transfert des clients sociaux décrite dans le présent arrêté ne serait, pas applicable à ces opérateurs. Dans le cas contraire où l'opérateur ne souhaiterait plus maintenir les réductions tarifaires pour ses clients sociaux existants, des bénéficiaires d'un tarif téléphonique social sous le régime antérieur se trouveront dans des liens contractuels avec un opérateur qui ne fournit plus ce tarif social. Cette modification de leur situation contractuelle nécessite une prise en charge. En effet, l'article 74, § 3, al. 3, confie au Roi la mission de fixer les modalités de transfert des bénéficiaires d'un opérateur qui n'a pas fait la déclaration visée à l'alinéa 1er vers un opérateur qui a fait cette déclaration ou vers un opérateur qui a été désigné selon la | Krachtens artikel 74, § 3, mogen de operatoren met de kleinste omzet, indien ze dat wensen, het sociale element van de universele dienst verstrekken. De relevante omzet is de omzet met betrekking tot de openbare elektronische-communicatiediensten, met uitzondering van andere activiteiten zoals het leveren van een televisiedienst, verwezenlijkt op het nationale grondgebied gedurende het jaar dat voorafgaat aan het beschouwde jaar. In het vroegere stelsel waren alle operatoren die een openbare elektronische-communicatiedienst aanboden, verplicht om het sociale element van de universele dienst te verstrekken. Daardoor is het mogelijk dat een aantal operatoren die vroeger aan hun abonnees een tariefkorting aanboden in het kader van het sociale element van de universele dienst, tegenwoordig niet meer wettelijk verplicht zijn om dat tariefvoordeel te verlenen. Van de operatoren die niet langer het sociale element wensen aan te bieden zouden bepaalde kunnen beslissen om het sociaal tarief te blijven aanbieden aan hun huidige klanten, zonder vergoeding door het fonds en zonder nieuwe aanvragen te aanvaarden. De procedure voor overdracht van de sociale klanten beschreven in dit besluit zou niet van toepassing zijn op die operatoren. In het tegenovergestelde geval waarbij de operator niet langer de tariefkortingen wil behouden voor zijn bestaande sociale klanten, kan het dus dat begunstigden van een sociaal telefoontarief onder het vroegere stelsel nu contractueel verbonden zijn met een operator die niet langer dat sociale tarief verstrekt. Deze wijziging van hun contractuele situatie vergt een overname. Artikel 74, § 3, derde lid, vertrouwt immers aan de Koning de opdracht toe om de nadere regels vast te stellen voor de overdracht van de begunstigden van een operator die geen in het eerste lid bedoelde aangifte heeft gedaan, naar een operator die deze aangifte wel heeft gedaan of naar een operator die is aangewezen volgens de procedure |
procédure visée à l'article 74, § 2, alinéa 1er. | bedoeld in artikel 74, § 2, eerste lid. |
Conformément à l'article 74, § 3, alinéa 3, de la loi, les opérateurs | Overeenkomstig artikel 74, § 3, derde lid, van de wet moeten de |
qui ne sont plus légalement tenus de fournir la composante sociale du | operatoren die niet langer wettelijk verplicht zijn om het sociale |
service universel, qui n'ont pas déclaré vouloir fournir cette | element van de universele dienst te verstrekken, die niet hebben |
composante sur base volontaire et qui ne souhaitent plus appliquer les | aangegeven dat ze dat element op vrijwillige basis willen verstrekken |
réductions sans indemnisation du fonds possible à leurs bénéficiaires | en die de kortingen niet langer wensen toe te passen zonder mogelijke |
actuels, doivent s'adresser individuellement à chacun de leurs abonnés | vergoeding door het fonds voor hun huidige begunstigden, ten minste |
bénéficiant de la composante sociale au moins un mois avant la date à | een maand voor de datum waarop het tariefvoordeel zal vervallen, zich |
laquelle l'avantage tarifaire sera supprimé. | individueel richten tot al hun abonnees die het sociale element genieten. |
Les abonnés auront alors, sans pénalité, le choix entre trois | De abonnees zullen dan zonder boete de keuze hebben tussen drie |
possibilités : | mogelijkheden : |
? Soit rester chez l'opérateur auprès duquel ils avaient un contrat, | ? ofwel blijven bij de operator bij wie ze een contract hadden, maar |
mais alors sans bénéficier de la réduction liée aux tarifs | dan zonder de korting te krijgen die verbonden is aan de sociale |
téléphoniques sociaux; | telefoontarieven; |
? Soit changer d'opérateur pour conclure un contrat avec un nouvel | ? ofwel van operator veranderen en een contract sluiten met een nieuwe |
opérateur qui n'offre pas la réduction liée aux tarifs téléphoniques | operator die de korting in verband met sociale telefoontarieven niet |
sociaux; | aanbiedt; |
? Soit changer d'opérateur pour conclure un contrat avec un nouvel | ? ofwel van operator veranderen en een contract sluiten met een nieuwe |
opérateur qui offre la réduction liée aux tarifs téléphoniques | operator die de korting in verband met sociale telefoontarieven wel |
sociaux. | aanbiedt. |
Le présent arrêté royal vise ainsi à régler la question du transfert | Het onderhavige koninklijk besluit heeft dus tot doel de kwestie te |
éventuel de ces bénéficiaires d'un tarif social en vertu du régime | regelen van de eventuele overdracht van deze begunstigden van een |
ancien vers un opérateur qui assure toujours la fourniture de la | sociaal tarief dat gebaseerd is op het vroegere stelsel, naar een |
composante sociale du service universel, notamment dans un souci de | operator die nog steeds het sociale element van de universele dienst |
simplification administrative. Il faut en effet éviter que des personnes qui bénéficient de la composante sociale du service universel et pour qui il a été procédé récemment à l'examen des conditions d'octroi doivent, si elles souhaitent changer d'opérateur, effectuer auprès du nouvel opérateur de nouvelles démarches visant à prouver leur qualité d'ayant droit. Bien qu'il gère la base de données relatives aux catégories des bénéficiaires du tarif social, l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) ne peut exercer son droit à vérifier qu'il est toujours satisfait aux conditions d'octroi qu'une fois tous les deux ans. Aussi la date de dernière vérification des conditions d'octroi | verstrekt, met name met het oog op administratieve vereenvoudiging. Er moet immers worden vermeden dat personen die het sociale element van de universele dienst genieten en voor wie de toekenningsvoorwaarden pas zijn onderzocht, als ze van operator willen veranderen, bij de nieuwe operator nieuwe stappen moeten ondernemen om hun hoedanigheid als rechthebbende te bewijzen. Hoewel het de databank in verband met de categorieën van begunstigden van het sociale tarief beheert, kan het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) slechts één keer om de twee jaar zijn recht uitoefenen om na te gaan of nog steeds aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan. Daarom zal de datum van laatste verificatie van de |
déterminera le déroulement de la procédure de transfert d'un | toekenningsvoorwaarden het verloop bepalen van de procedure voor |
bénéficiaire vers un opérateur qui fournit toujours la composante | overdracht van een begunstigde naar een operator die het sociale |
sociale du service universel. Cette demande de transfert doit être | element van de universele dienst nog altijd verstrekt. Dit verzoek om |
introduite par le bénéficiaire auprès de l'opérateur vers qui le | overdracht moet door de begunstigde worden ingediend bij de operator |
bénéficiaire souhaite voir son dossier de tarif social transféré. Une | naar wie de begunstigde zijn dossier inzake het sociale tarief wil |
fois cette demande introduite : | zien overdragen. Nadat dit verzoek is ingediend : |
? S'il a été confirmé par l'IBPT que le bénéficiaire répondait | ? Zullen de toekenningsvoorwaarden niet opnieuw worden geverifieerd, |
toujours aux conditions pour bénéficier du tarif social durant les | indien gedurende de twee jaar die voorafgaan aan de indiening van het |
deux années qui précèdent l'introduction de la demande de transfert, | verzoek om overdracht door het BIPT is bevestigd dat de begunstigde |
il ne sera procédé à aucune nouvelle vérification des conditions d'octroi. ? Dans la négative, la demande de transfert introduite par le bénéficiaire et transmise par l'opérateur à l'Institut générera tout d'abord une vérification automatisée des conditions d'octroi; s'il peut être établi de cette manière que le bénéficiaire répond aux conditions d'octroi, l'opérateur sera informé et aucun document ou attestation ne sera demandée. Dans le cas contraire, le demandeur sera invité par l'IBPT à renvoyer les informations ou documents manquants. S'il y a lieu de vérifier que les conditions d'octroi sont toujours satisfaites, cette vérification se fera dans le respect de la | nog steeds aan de voorwaarden voldeed om het sociale tarief te krijgen. ? Zo niet, zal het verzoek om overdracht dat de begunstigde heeft ingediend en dat door de operator overgezonden is naar het Instituut allereerst een geautomatiseerde verificatie van de toekenningsvoorwaarden voortbrengen; indien op die manier kan worden vastgesteld dat de begunstigde aan de toekenningsvoorwaarden voldoet, zal de operator ervan op de hoogte worden gebracht en zullen er geen documenten of attesten worden gevraagd. In het tegenovergestelde geval zal het BIPT de aanvrager uitnodigen om de ontbrekende inlichtingen of documenten terug te sturen. Wanneer moet worden nagegaan of de toekenningsvoorwaarden nog steeds vervuld zijn, zal deze verificatie plaatsvinden met inachtneming van |
procédure prévue à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 20 juillet | de procedure van artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 20 |
2006 fixant les modalités de fonctionnement de la composante sociale | juli 2006 tot vaststelling van de nadere regels voor de werking van |
du service universel des communications électroniques. | het sociale element van de universele dienst inzake elektronische |
communicatie. | |
Outre la procédure de transfert du droit au tarif social, il y a lieu | Behalve de procedure voor de overdracht van het recht op het sociale |
également de transférer le contrat du bénéficiaire. | tarief, moet ook het contract van de begunstigde worden overgedragen. |
Remarquons que le nombre de personnes qui disposaient en 2011 d'une | We wijzen er nog op dat het aantal personen die in 2011 een |
réduction tarifaire auprès d'un des cinq opérateurs qui sont | tariefkorting genoten bij een van de vijf operatoren die het sociale |
susceptibles de ne plus fournir la composante sociale du service | element van de universele dienst waarschijnlijk niet meer zullen |
universel représente 0,16 % de l'ensemble des bénéficiaires des tarifs | verstrekken, 0,16 % van alle begunstigden van sociale tarieven |
sociaux. | vertegenwoordigt. |
Commentaire article par article : | Artikelsgewijze bespreking : |
Article 1er | Artikel 1 |
Dit artikel definieert een aantal in het besluit gebruikte termen. | |
Voor het overige gelden de definities uit artikel 2 van de wet van 13 | |
Cet article définit un certain nombre de termes utilisés dans | juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
l'arrêté. Pour le reste, les définitions de l'article 2 de la loi du | Artikel 2 |
13 juin 2005 relative aux communications électroniques s'appliquent. Article 2 L'article 2 prévoit que lorsque un opérateur décide de ne plus fournir la composante sociale du service universel, il doit en informer individuellement les clients bénéficiaires. Cette notification individuelle peut être effectuée par courrier écrit, ou par tout autre support durable, ce qui exclut les communications orales. La notification doit être adressée à chacun des clients concernés et traiter du seul sujet de l'abandon de la réduction tarifaire. La communication de l'opérateur ne peut donc être annexée ou incluse dans un envoi contenant par exemple une facture ou une annonce publicitaire. La notification doit être individualisée, c'est-à-dire porter le nom et l'adresse du client à qui elle s'adresse. Cette notification individuelle et personnalisée doit en outre contenir deux indications afin que le client bénéficiaire soit pleinement informé. Tout d'abord, il convient d'indiquer au bénéficiaire que la réduction tarifaire ne lui sera plus accordée parce que l'opérateur n'assure | Artikel 2 bepaalt dat wanneer een operator beslist om niet langer het sociale element van de universele dienst te verstrekken, hij de begunstigden individueel moet inlichten. Deze individuele melding moet schriftelijk gebeuren of via een andere duurzame drager, dus niet via mondelinge weg. De melding moet aan elke betrokken klant worden gericht en gaat enkel over de afschaffing van de tariefkorting. De mededeling van de operator mag dus geen bijlage vormen van, noch ingesloten worden in een zending die bijvoorbeeld een factuur of een reclameboodschap bevat. De melding moet geïndividualiseerd zijn, dus de naam en het adres dragen van de klant aan wie deze gericht is. Deze individuele en gepersonaliseerde melding moet bovendien twee vermeldingen bevatten opdat de begunstigde klant volledig ingelicht wordt. Allereerst moet aan de begunstigde worden vermeld dat de tariefkorting hem niet langer zal worden toegekend omdat de operator niet langer het |
plus la fourniture de la composante sociale du service universel. | sociale element van de universele dienst verstrekt. |
De plus, afin de permettre au bénéficiaire de changer d'opérateur, il | Om de begunstigde de kans te geven om van operator te veranderen |
faut lui communiquer la liste et les adresses des opérateurs qui | moeten hem bovendien de lijst en de adressen worden meegedeeld van de |
fournissent toujours le tarif social. | operatoren die nog steeds het sociale tarief verstrekken. |
Cette liste et ces adresses seront communiquées par l'Institut aux | Deze lijst en die adressen zullen door het Instituut worden meegedeeld |
opérateurs qui ne fournissent plus la composante sociale du service | aan de operatoren die het sociale element van de universele dienst |
universel. | niet meer verstrekken. |
La notification doit être effectuée en temps utile, et au plus tard un | De melding moet tijdig gebeuren en ten laatste één maand voordat het |
mois avant la suppression de l'avantage social. | sociale voordeel vervalt. |
Article 3 | Artikel 3 |
La demande de transfert doit être introduite par le bénéficiaire | Het verzoek om overdracht moet door de begunstigde worden ingediend |
auprès de l'opérateur vers qui il souhaite voir son dossier de tarif | bij de operator naar wie hij zijn dossier inzake het sociale tarief |
social transféré. Cette demande est transmise par l'opérateur à | wil zien overdragen. Dit verzoek wordt door de operator overgezonden |
l'Institut par l'intermédiaire de l'outil informatique de gestion de | naar het Instituut via het computerprogramma voor het beheer van de |
la base de données relatives aux catégories des bénéficiaires des | databank betreffende de categorieën van begunstigden van sociale |
tarifs téléphoniques sociaux mentionnée à l'article 22, § 2, de | telefoontarieven waarvan sprake in artikel 22, § 2, van de bijlage bij |
l'annexe à loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. | de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
Dans le respect de l'article 22, § 2, alinéa 5 de l'annexe à loi du 13 | Met inachtneming van artikel 22, § 2, vijfde lid, van de bijlage bij |
juin 2005 relative aux communications électroniques selon lequel | de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, |
volgens hetwelk het Instituut bevoegd is om een keer om de twee jaar | |
l'Institut est habilité à vérifier une fois tous les deux ans si le | na te gaan of de begunstigde nog recht heeft op het sociale tarief, |
bénéficiaire a encore droit au tarif social, il sera, le cas échéant, | zal in voorkomend geval worden overgegaan tot de verificatie van de |
procédé à la vérification des conditions d'octroi, en appliquant la | toekenningsvoorwaarden, waarbij de procedure voor de toekenning van |
procédure d'attribution du tarif social prévue à l'article 3, § 2, de | het sociale tarief wordt toegepast die bepaald is in artikel 3, § 2, |
l'arrêté royal du 20 juillet 2006 fixant les modalités de | van het koninklijk besluit van 20 juli 2006 tot vaststelling van de |
fonctionnement de la composante sociale du service universel des | nadere regels voor de werking van het sociale element van de |
communications électroniques. | universele dienst inzake elektronische communicatie. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article porte sur l'exécution de l'arrêté. | Dit artikel betreft de uitvoering van het besluit. |
Telles sont, Sire, les principales dispositions de l'arrêté soumis à | Dit zijn, Sire, de voornaamste bepalingen van het besluit dat aan Uwe |
l'approbation de Votre Majesté. | Majesteit ter goedkeuring wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
AVIS 52.782/4 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE LEGISLATION, DU 18 FEVRIER | ADVIES 52.782/4 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING WETGEVING, VAN 18 |
2013, SUR UN PROJET D'ARRTE ROYAL 'RELATIF AUX MODALITES DE TRANSFERT | FEBRUARI 2013, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT 'BETREFFENDE DE |
DE CERTAINS BENEFICIAIRES DE LA COMPOSANTE SOCIALE DU SERVICE UNIVERSEL' | NADERE REGELS INZAKE OVERDRACHT VAN SOMMIGE BEGUNSTIGDEN VAN HET SOCIALE ELEMENT VAN DE UNIVERSELE DIENST' |
Le 21 janvier 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 21 januari 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie à | Vice-Eerste Minister en Minister van Economie verzocht binnen een |
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp |
d'arrêté royal' relatif aux modalités de transfert de certains | van koninklijk besluit betreffende de nadere regels inzake overdracht |
bénéficiaires de la composante sociale du service universel'. | van sommige begunstigden van het sociale element van de universele dienst'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 18 février 2013. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 18 februari 2013. |
La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, |
Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Yves De Cordt | Jacques Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, Yves De Cordt en |
et Christian Behrendt, assesseurs, et Colette Gigot, greffier. | Christian Behrendt, assessoren, en Colette Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par Laurence Vancrayebeck, auditrice. | Het verslag is uitgebracht door Laurence Vancrayebeck, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 18 février 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 18 februari |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
1. A l'alinéa 1er, il n'y a pas lieu de viser l'article 74, § 2, | 1. In het eerste lid moet niet naar artikel 74, § 2, tweede lid, van |
alinéa 2, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications | de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie |
électroniques puisque l'arrêté en projet ne vise pas à exécuter cette | worden verwezen aangezien het ontworpen besluit aan deze bepaling geen |
disposition. | uitvoering beoogt te geven. |
2. L'alinéa 4 doit être rédigé comme suit : | 2. Het vierde lid moet als volgt worden geredigeerd : |
« Vu l'avis 52.782/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 février 2013, en | « Gelet op advies 52.782/4 van de Raad van State, op 18 februari 2013 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | gegeven met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; » (1). | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; » (1). |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Afin de mettre l'article 1er, 4°, en conformité avec la disposition | 1. Teneinde artikel 1, 4°, in overeenstemming te brengen met de |
de la loi du 13 juin 2005, qui permet à l'opérateur de renoncer à la | bepaling van de wet van 13 juni 2005 die het mogelijk maakt dat de |
fourniture de la composante sociale du service universel (2), la | operator afziet van de verstrekking van het sociale element van de |
disposition doit mentionner l'opérateur dont le chiffre d'affaires est | universele dienst (2), moet in de ontworpen bepaling melding worden |
« inférieur ou égal à cinquante millions d'euros ». | gemaakt van de operator van wie de omzet « lager is dan of gelijk aan vijftig miljoen euro ». |
2. Au 4°, il convient d'ajouter les mots « continuer à » entre les | 2. In punt 4° moet het woord « blijven » worden ingevoegd tussen de |
mots « son intention de » et les mots « fournir la composante sociale ». | woorden « om het sociale element te » en « verstrekken ». |
Article 2 | Artikel 2 |
L'alinéa 2 permet à l'opérateur d'effectuer une notification « par | Het tweede lid stelt de operator in staat de kennisgeving « |
écrit (...) ou à tout le moins par le biais d'un support durable ». | schriftelijk (...) of op zijn minst door middel van een duurzame |
drager » te doen. | |
Interrogé sur ce qu'il fallait entendre par support durable, le | Op de vraag wat onder een duurzame drager moet worden verstaan, heeft |
délégué du ministre a précisé qu'il s'agissait de faire référence à | de gemachtigde van de minister aangegeven dat de bedoeling voorzat te |
une notion qui apparaît dans la loi du 6 avril 2010 'relative aux | verwijzen naar een begrip dat voorkomt in de wet van 6 april 2010 |
pratiques du marché et à la protection des consommateurs'. Selon | betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming'. Luidens |
l'article 2, 25°, de cette loi, on entend par support durable « tout | artikel 2, 25°, van deze wet, geldt als duurzame drager « ieder |
instrument permettant au consommateur de stocker des informations qui | hulpmiddel dat de consument in staat stelt om persoonlijk aan hem |
gerichte informatie op te slaan op een wijze die deze informatie | |
lui sont adressées personnellement d'une manière permettant de s'y | gemakkelijk toegankelijk maakt voor toekomstig gebruik gedurende een |
reporter aisément à l'avenir pendant un laps de temps adapté aux fins | periode die is afgestemd op het doel waarvoor de informatie kan |
auxquelles les informations sont destinées et qui permet la | dienen, en die een ongewijzigde reproductie van de opgeslagen |
reproduction à l'identique des informations stockées ». | informatie mogelijk maakt ». |
La disposition en projet sera dès lors complétée comme suit : les mots | De ontworpen bepaling moet dus worden aangevuld met de woorden « in de |
« au sens de l'article 2, 25°, de la loi du 6 avril 2010 relative aux | zin van artikel 2, 25°, van de wet van 6 april 2010 betreffende |
pratiques du marché et à la protection des consommateurs » seront | marktpraktijken en consumentenbescherming », in te voegen na de |
ajoutés après les mots « support durable ». | woorden « duurzame drager ». |
Observation finale | Slotopmerking |
Le projet ne contient qu'un chapitre 1er; cet intitulé est inutile et | Het ontwerp bevat slechts één hoofdstuk 1. Dit opschrift moet dus als |
sera omis. | overbodig worden weggelaten. |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling 36.1 |
Technique législative », recommandation n° 36.1 et formule F 3-5-2. | en formule F 3-5-2. |
(2) Voir l'article 74, § 3, alinéa 1er, de la loi du 13 juin 2005. | (2) Zie artikel 74, § 3, eerste lid, van de wet van 13 juni 2005. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
4 MARS 2013. - Arrêté royal relatif aux modalités de transfert de | 4 MAART 2013. - Koninklijk besluit betreffende de nadere regels inzake |
certains bénéficiaires de la composante sociale du service universel | overdracht van sommige begunstigden van het sociale element van de universele dienst |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 74, § 3, alinéa 3 de la loi du 13 juin 2005 relative aux | Gelet op artikel 74, § 3, derde lid, van de wet van 13 juni 2005 |
communications électroniques; | betreffende de elektronische communicatie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 janvier 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting van 14 |
Considérant l'arrêté royal du 20 juillet 2006 fixant les modalités de | januari 2013; Overwegende het koninklijk besluit van 20 juli 2006 tot vaststelling |
fonctionnement de la composante sociale du service universel des | van de nadere regels voor de werking van het sociale element van de |
communications électroniques, l'article 3. | universele dienst inzake elektronische communicatie, artikel 3. |
Vu l'avis 52.782/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 février 2013, en | Gelet op advies 52.782/4 van de Raad van State, gegeven op 18 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° « Loi » : loi du 13 juin 2005 relative aux communications | 1° « Wet » : wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
électroniques; | communicatie; |
2° « Institut » : l'Institut belge des services postaux et des | 2° « Instituut » : het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommuniations tel que visé à l'article 13 de la loi du 17 janvier | telecommunicatie zoals bedoeld in artikel 13 van de wet van 17 januari |
2003 relative au statut du régultaeur des secteurs des postes et | 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische |
télécommunications belges; | post- en telecommunicatiesector; |
3° « composante sociale » : composante sociale du service universel | 3° « sociale element » : sociale element van de universele dienst, |
tel que mentionnée à l'article 74, § 1er de la loi; | zoals vermeld in artikel 74, § 1, van de wet; |
4° « opérateur renonçant à la fourniture de la composante sociale » : | 4° « operator die afziet van de verstrekking van het sociale element » |
opérateur qui fournissait la composante sociale et dont le chiffre | : operator die het sociale element leverde, en van wie de omzet met |
d'affaires portant sur les services de communications électroniques | betrekking tot de openbare elektronische-communicatiediensten, met |
accessibles au public, excluant d'autres activités telles que la | uitzondering van andere activiteiten zoals het leveren van een |
fourniture de service de télévision, et réalisé sur le territoire | televisiedienst, en die wordt verwezenlijkt op het nationale |
national durant l'année précédant l'année considérée, est inférieur ou | grondgebied gedurende het jaar dat voorafgaat aan het beschouwde jaar, |
égal à cinquante millions d'euros et qui n'a pas déclaré à l'Institut | lager is dan of gelijk aan vijftig miljoen euro en die niet zijn |
son intention de continuer à fournir la composante sociale; | voornemen om het sociale element te blijven verstrekken heeft |
aangegeven aan het Instituut; | |
5° « client bénéficiaire » : abonné auprès d'un opérateur qui | 5° « begunstigde klant » : abonnee bij een operator die op de datum |
bénéficie de la composante sociale à la date d'entrée en vigueur de la | |
loi du 10 juillet 2012 portant des dispositions diverses en matière de | van inwerkingtreding van de wet van 10 juli 2012 houdende diverse |
communications électroniques; | bepalingen inzake elektronische communicatie het sociale element |
6° « réduction tarifaire » : réduction tarifaire appliquée en vertu de | geniet; 6° « tariefkorting » : tariefkorting die wordt toegepast krachtens het |
la composante sociale par l'opérateur renonçant à la fourniture de la | sociale element door de operator die afziet van de verstrekking van |
composante sociale. | het sociale element. |
Art. 2.Dans le cadre de l'exécution de l'article 74, § 3, de la loi, |
Art. 2.In het kader van de uitvoering van artikel 74, § 3, van de wet |
l'opérateur renonçant à la fourniture de la composante sociale doit, | moet de operator die afziet van de verstrekking van het sociale |
au plus tard un mois avant la suppression de l'avantage social, | element, ten laatste één maand voordat het sociale voordeel vervalt, |
notifier aux clients bénéficiaires son souhait de mettre fin à la | de begunstigden inlichten over zijn wens om de verstrekking van het |
fourniture de la composante sociale. | sociale element stop te zetten. |
Cette notification doit être effectuée par écrit, ou à tout le moins | Deze melding moet schriftelijk gebeuren of op zijn minst door middel |
par le biais d'un support durable au sens de l'article 2, 25°, de la | van een duurzame drager in de zin van artikel 2, 25°, van de wet van 6 |
loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la | april 2010 betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming. Ze |
protection des consommateurs. Elle doit en outre être individualisée, | moet bovendien geïndividualiseerd worden en het volgende omvatten : |
et doit mentionner : | |
- l'indication que la réduction n'est plus accordée parce que | - het feit dat de korting niet langer wordt toegekend omdat de |
l'opérateur ne fournit plus la composante sociale du service | operator het sociale element van de universele dienst niet meer |
universel, mais que d'autres opérateurs fournissent toujours cette | verstrekt, maar dat andere operatoren nog altijd dit element |
composante via des réseaux fixes ou des réseaux mobiles; | verstrekken via vaste of mobiele netwerken; |
- la liste et l'adresse de contact des opérateurs qui fournissent la | - de lijst en het contactadres van de operatoren die het sociale |
composante sociale du service universel. | element van de universele dienst verstrekken. |
Art. 3.Le client bénéficiaire d'un opérateur renonçant à la |
Art. 3.Indien de begunstigde klant van een operator die afziet van de |
fourniture de la composante sociale qui souhaite continuer à | verstrekking van het sociale element dat tarief wil blijven genieten, |
bénéficier de ce tarif introduit à cet effet une demande de transfert | dient hij daartoe een verzoek om overdracht in bij de operator die het |
auprès de l'opérateur fournissant la composante sociale de son choix. | sociale element verstrekt van zijn keuze. |
L'opérateur transmet cette demande de transfert sans délai à | De operator zendt dit verzoek om overdracht onmiddellijk over naar het |
l'Institut. | Instituut. |
Dans le respect de l'article 22, § 2, alinéa 5 de l'annexe à loi du 13 | Met inachtneming van artikel 22, § 2, vijfde lid, van de bijlage bij |
juin 2005 relative aux communications électroniques, l'Institut | de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, |
vérifie le cas échéant si le bénéficiaire a encore droit au tarif | verifieert het Instituut in voorkomend geval of de begunstigde nog |
social, conformément à la procédure de l'article 3, § 2, de l'arrêté | recht heeft op het sociale tarief, overeenkomstig de procedure van |
royal du 20 juillet 2006 fixant les modalités de fonctionnement de la | artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 20 juli 2006 tot |
composante sociale du service universel des communications | vaststelling van de nadere regels voor de werking van het sociale |
électroniques. | element van de universele dienst inzake elektronische communicatie. |
Art. 4.Le ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |